– В той хижине. В лесу. В последний день!
Кит медленно покачал головой:
– Не было никакой другой женщины. Другие женщины для меня никогда не существовали, Кора.
Кора восприняла его слова как пощечину.
– Не пытайся меня обмануть, – сердито прошипела она. – Я видела тебя своими собственными глазами. Она была почти голой. И ты ее целовал!
– В хижине… – повторил он, ничего не понимая. Потом его лицо прояснилось. – Мэгги. – Кит опустил голову и закрыл глаза. Когда он открыл их, они ничего не выражали и казались мертвыми. – После всего что произошло в тот день, я совершенно забыл об этом… – Он вскочил. – Судя по всему, ты не намерена верить ни одному моему слову! – Он подошел к окну и стоял там, повернувшись к Коре спиной.
Кора попыталась сесть, хотя каждая мышца ее тела противилась этому.
– Кит, – прохрипела она. Потом, заставив себя напрячь поврежденные связки, она сказала: – Кит, прошу тебя! Мне надо знать, почему ты меня обманывал. Ты сказал, что поедешь в Бамфорд, а на самом деле поехал на свидание с этой женщиной. Что я должна была подумать?
– О да, это очевидно. – Он повернулся и с горечью посмотрел на Кору: – Что я был тебе неверен.
Кора в изнеможении опустилась на диван. Не сводя с него глаз, она с трудом прохрипела:
– Кит, ты никогда не говорил, что любишь меня. Я считала, что это Робби заставил тебя сделать мне предложение. А потом Френсис сказала, что ты любишь другую женщину. Это было… ужасно… – Кора закрыла лицо руками, и из ее глаз хлынули слезы.
Она не видела, но почувствовала, что Кит подошел к дивану и сел рядом с ней.
– Опять эта Френсис, будь она проклята! – сказал он, нежно обнимая ее. – Она врала тебе, Кора. Постоянно врала. Она знала, что я никогда не любил Мэгги. Мэгги просто… Из-за нее Робби считал, что я не имею права даже приближаться к тебе. Но, ради бога, ты же ее видела. Ты не могла не заметить, что она гораздо старше меня.
– Я не смотрела на ее лицо, – пролепетала Кора, уткнувшись ему в грудь.
– Ах да. Должен признаться, что воодушевление, с которым она меня встретила, меня несколько озадачило. Но ты же видела, что, кроме поцелуев, между нами ничего не было?
Кора покачала головой:
– Хватило одного поцелуя, чтобы мне стало плохо.
Руки Кита сжали ее в объятиях.
– А потом ты поскакала верхом, в грозу, и Бобби тебя сбросила. Боже мой, теперь я все понимаю. Ты была слишком сильно расстроенна и разочарованна, чтобы здраво рассуждать.
– Я чувствовала себя так, словно у меня вот-вот разорвется сердце, – согласилась она.
– Значит, ты не собиралась сбежать от меня навсегда? – спросил он с дрожью в голосе. – Ты думала, что я обманывал тебя, и вне себя от горя поскакала прочь от той хижины, – задумчиво продолжал Кит, как будто говорил сам с собой. – Ты никогда не была хорошим наездником. Из-за того, что случилась гроза, а ты была вне себя от горя, не справилась с Бобби и упала. А когда пришла в себя, уже не понимала, кто ты и где находишься. И единственное, что ты могла сделать, – это добраться до ближайшего дома, верно?
– Я увидела свет, – прошептала Кора.
– Дом викария. И дверь тебе открыла Френсис. Викарий почти всю ночь провел в Кингсмиде, стараясь нас поддержать… Но, Кора, до сих пор я ведь не знал… Ты не понимаешь, что значит для меня наконец понять, что ты не хотела меня бросить. Ты ведь не хотела?
Она покачала головой:
– Я думала, что в конце концов вернусь сюда, когда успокоюсь. Вернусь и скажу, что не могу делить тебя с другой женщиной, и попрошу тебя оставить ее.
– С этим я и пришел в хижину, – сказал Кит. – Поэтому-то я и послал за ней! Мэгги не умела читать и писать. Поэтому я должен был встретиться с ней в последний раз и сказать, что собираюсь жениться. Мне не хотелось, чтобы она узнала об этом от других и решила, что мне наплевать на ее чувства. Она этого не заслужила. Кроме того, мне нужно было убедиться, что у меня нет перед ней… обязательств, которые я был бы обязан выполнить.
– Она была… – Кора фыркнула. – Просто твоей любовницей?
– Мне очень жаль, что ты узнала о проявлении моих инстинктов таким образом. Думаю, тебе не надо объяснять, что это ничего не значит? Все молодые люди таким образом приобретают тот или иной опыт…
– Ты встретился с ней, чтобы покончить с этим, – вздохнула Кора.
Теперь она по-новому видела ту сцену, которая оказала на нее такое разрушительное действие, ведь Френсис заранее убедила ее, так сказать, подготовила к тому, что Кит встречается со своей возлюбленной. Теперь она вспомнила, что, как только Кит вошел в хижину, женщина, которая в этот момент снимала блузку, сама бросилась к нему в объятия. Он улыбнулся ей, и больше Кора ничего не видела. Она не смогла смотреть на это дольше.
Она не доверяла Киту. И хотя говорила, что любит его, на самом деле верила самому плохому, что ей говорили о нем. На глаза Коры навернулись слезы стыда. Но ведь она была такой наивной девушкой. Кора никогда не обладала особенной уверенностью в себе, а убийственные замечания Френсис лишили ее последнего остатка самоуважения.
– Мне так жаль, – всхлипнула она. – Мы потеряли все эти годы…
– Ты не виновата. Это все Френсис Фаррел, это она разлучила нас! Когда я думаю о том, что она с тобой сделала, скрывая тебя больную, а потом отправила тебя в Окэм-Холл… – лицо Кита стало чернее тучи, – мне хочется свернуть ее треклятую шею!
Кора невольно подняла руку к горлу. Кит испуганно посмотрел на нее:
– Прости меня! Я не должен был этого говорить. Я виноват. Черт возьми, Кора, когда это касается тебя, я все время делаю все неправильно! Неудивительно, что ты не хочешь выйти за меня замуж. Дорогая, – взмолился он, схватив ее за руки, – я не злой человек. Как бы я ни сердился, я никогда не ударю женщину. Я не такой, как твой отец. – Увидев, что Кора нахмурилась, он напомнил ей: – Ты говорила, что твой отец забил мать до смерти. Я понимаю, как трудно тебе довериться мужчине, но я совсем не такой! Я могу сказать что-нибудь опрометчивое, но не более того.
Кора подняла руки и приложила их к губам Кита, заставляя его замолчать.
– Я всегда знала, что ты лучше его. Но даже он не был так плох, как я себе представляла. Он не убивал мою мать. Это было не совсем так. – Она вздохнула. – Когда мне казалось, что я Мэри, я вспоминала последнюю сцену, когда он ее бил. Тогда он зашел слишком далеко. До этого каждый раз, когда он не мог сдержаться и распускал руки, мать пыталась делать вид, что ничего не случилось. Она прятала синяки под одеждой и на публике всегда старалась поддерживать его репутацию. Но в последний раз он, видимо, сломил ее дух. Она ушла в себя и перестала исполнять свои обязанности в приходе, сколько бы он ни кричал и ни увещевал ее. А потом, когда настала зима, она простудилась и получила воспаление легких. От него она и умерла. Но отец знал, что это его вина. – На лице Коры появилось хмурое выражение. – Но все равно, как и во всем остальном, он не знал удержу. Последние месяцы перед смертью… – Она поежилась и опустила голову. – Когда он умер, я почувствовала одно лишь облегчение.
– Понятно, почему ты так боялась мужчин, когда думала, что ты Мэри. Ты видела от них только насилие… и, – его голос дрогнул, – предательство. Но, может быть, ты смогла бы снова полюбить меня? Или хотя бы…
– Я люблю тебя, – перебила его Кора. – Люблю всем сердцем.
– Тогда… – Кит снова протянул ей кольцо.
– Кит, – нахмурившись, сказала она, – ты можешь считать, что у меня действительно не все в порядке с головой, но я не хочу, чтобы ты снова надевал мне на палец это кольцо.
– Но почему, я не понимаю? Если ты меня любишь? Ведь ты готова была стать моей любовницей, когда думала, что ты Мэри. – Он снова нервно провел рукой по волосам. – Теперь ты знаешь, кто ты. И с тех пор как к тебе вернулась память, все пошло из рук вон плохо. – Он помрачнел. – Господи, как же я жалею, что привез тебя сюда!
– Кит, прошу тебя, просто послушай! Я хочу выйти за тебя замуж. Очень хочу. Прошлой ночью я поняла, что готова выйти за тебя, даже если бы у тебя был десяток любовниц. Мне невыносимо думать, что я буду жить без тебя!
– Кора, – произнес он внезапно охрипшим голосом, – ты себе не представляешь, как я мечтал услышать эти слова. – Кит прижал ее к себе и принялся осыпать неистовыми поцелуями. – Я так тосковал по тебе. – Он отодвинулся назад и стал убирать с ее лица пряди волос. – Ты единственная во всем мире, кто не был безразличен ко мне. Ко мне, а не к моему титулу, к моему богатству, к той известности, которую я приобрел в последнее время. – Его темные глаза лихорадочно блестели. – Ты поехала за мной из родных мест в этот жалкий сарай, а я чуть не разбил тебе сердце, когда ты увидела, как я целую другую женщину. И даже когда ты забыла, кто ты такая, ты снова полюбила меня. Ты отдала мне свою девственность. Доверилась мне, несмотря на то что все говорили, будто бы я связался с самим дьяволом, – его лицо перекосилось, – что я убийца…
Кора покачала головой и провела своей раненой рукой по его искаженному мукой лицу.
– Не думай об этом больше. Все кончилось. Теперь мы снова вместе.
– И что? – выпалил он. – Если тебе невыносима мысль о том, чтобы стать женой человека с такой ужасной репутацией, как у меня, если ты хочешь остаться моей любовницей…
Она снова покачала головой:
– Я почла бы за честь стать твоей женой. Но не… – Кора посмотрела на кольцо, поблескивавшее в его протянутой руке. – Не с этим кольцом. Оно… Ты никогда не слышал о том, что на нем лежит какое-нибудь проклятие?
– Проклятие? – Кит удивленно взглянул на кольцо.
Кора почувствовала, как у нее вспыхнули щеки, но она должна была сказать ему, что ее тревожит, даже если бы он счел ее самой нелепой фантазеркой.
– Мне кажется, тем, кто его носит, оно не приносит ничего, кроме несчастья. Твой отец был плохим мужем для твоей матери. Не думаю, чтобы она питала какие-то особенно нежные чувства к его обручальному кольцу, и все же она вцепилась в него, когда он продал все другие ценности. Она отдала его Френсис, чтобы та его спрятала. Френсис стала надевать его и мечтать о том, чтобы стать следующей леди Мэттисон, пока совсем не лишилась рассудка, а я носила его только семь дней, и следующие семь лет на нас обоих сыпались одни несчастья. Конечно, все это может быть совпадением, но…
Пожав плечами, Кит сунул кольцо в карман.
– Это кольцо ничего не значит. Если оно тебе не нравится, я куплю тебе другое. С изумрудом, – он улыбнулся, – под цвет твоих глаз.
Тени, которые прятались по углам, внезапно рассеялись. Комната наполнилась солнцем.
– А теперь, – сказал Кит, решительно выпятив подбородок, – мисс Кора Монтегю, любовь всей моей жизни, вы согласны выйти за меня замуж? Теперь, когда мы преодолели все препятствия, вставшие на нашем пути. – Кит поднял руку и начал считать, загибая пальцы: – Робби и Френсис, Мэгги и мисс Уинтерс, мадам Пишо и лорд Сэндифорд, когда я пообещал вам сжечь диван и купить новое кольцо, которое никогда не надевала другая женщина, желавшая стать леди Мэттисон… – Он замолчал, с вызовом глядя ей в глаза. – Ну же, Кора. Я знаю, что ты этого хочешь. Ты же обещала мне. Навсегда.
– Да, я обещала. – Она улыбнулась, обхватив руками его шею. – И обещаю.
– Тогда ничто и никто больше никогда не разлучит нас.
"Свадьба в замке Кингсмид" отзывы
Отзывы читателей о книге "Свадьба в замке Кингсмид". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Свадьба в замке Кингсмид" друзьям в соцсетях.