Моуз так набрался, что готов был овладеть ею прямо в зале, на глазах у посетителей. Он попытался стянуть платье с ее плеч, чтобы обнажить грудь.

— Нет! Прекратите!

Девушка начала сопротивляться, отталкивая его руки, насколько хватало сил.

— Не смей перечить мне, женщина! — рявкнул Моуз, рассвирепев.

— Леди сказала «нет», Моуз, — произнес пугающе знакомый голос.

Того пронзил ужас. Он замер.

— Отпусти ее, — приказал Лейн.

Руки Моуза, державшие девушку, упали.

Она вскочила с его колен и кинулась прочь, изумленно глядя на высокого темноволосого мужчину, который неожиданно пришел ей на помощь. Было ясно, что незнакомец не шутит. Он и его приятель стояли у вращающихся дверей салуна с револьверами в руках, нацеленными на пьяного дебошира.

Так и не повернувшись к Лейну, Моуз медленно улыбнулся. Он отпустил девушку не потому, что ему приказал Лейн, а чтобы вытащить собственный револьвер.

— Так-так, неужели это мой бывший босс…

Его наглый, издевательский тон еще больше взбесил Лейна.

— Он самый. А теперь медленно повернись и подними руки, чтобы я мог их видеть.

Моуз осторожно изменил позу, покосившись на Лейна. И тут он увидел Рика, стоящего рядом с Лейном перед баром. Оба мужчины держали его под прицелом.

— Кто вы такие, парни, и что делаете в моем салуне? — требовательно спросил бармен.

— Да вот приехали по его душу, — отозвался Лейн, кивнув в сторону Моуза.

— Вы представители закона?

— Нет, — ответил Лейн, — но вот объявление о его розыске.

Не отводя взгляда от Моуза, Лейн вытащил из кармана рубашки сложенный лист бумаги и швырнул его настойку.

Бармен подхватил его и развернул.

— Ладно, — сказал он, убедившись в сходстве между описанием Моуза Харпера в объявлении и мужчиной, сидевшим за столиком в задней части салуна. — Эй, парень! — обратился он к одному из мужчин, которые стояли у стойки, потягивая виски, — Найди шерифа и приведи его сюда поскорее!

Тот кинулся выполнять поручение, выбежав на улицу через вращающиеся двери.

Только сейчас Моуз понял, как он ошибся, полагая, что Лейн Мэдисон его не найдет. Он-то думал, что надежно замел следы после того, как преподал урок жене Лейна, но сейчас, глядя в лицо своего бывшего хозяина, по-настоящему испугался. Он медленно поднялся на ноги и так же медленно повернулся.

— Лейн, Рик, в чем дело?

Он не оставлял надежды выхватить револьвер, но в подходящий момент, иначе его просто пристрелят на месте.

— Не изображай из себя невинную овечку, Моуз, — процедил Лейн. — Кейти умерла.

— Умерла? — пискнул Моуз.

— Умерла, и это ты убил ее.

— Это не я, — солгал Моуз, трусливо пытаясь отвести от себя вину.

Он был уверен, что Кейти мертва, когда оставил ее, и не представлял, откуда Лейн мог узнать, что это он изнасиловал и избил ее. Тем не менее выражение глаз Лейна усилило ужас, заполнявший его существо.

— Кейти прожила достаточно долго, чтобы рассказать мне, что это твоих рук дело, — сказал Лейн, охваченный гневом. — И я позабочусь о том, чтобы ты заплатил за это. Я с удовольствием посмотрю, как тебя вздернут.

Моуз понял, что ему конец — так или иначе. Ему не уйти, если только он не проложит себе путь к выходу выстрелами. Это была его единственная надежда. Быстрым движением он выхватил револьвер.

Но Лейн ожидал, что Моуз попытается сбежать, и выстрелил первым, с удовлетворением глядя, как пьяный негодяй повалился на пол со стоном.

Лейн и Рик медленно приблизились к лежащему, все еще сжимая револьверы в руках. Лейн стоял над ним, а Рик поднял револьвер Моуза, который тот выронил, когда упал.

Моуз поднял глаза на Лейна, дрожа от страха и держась за окровавленное плечо, куда попала пуля.

— Не убивайте меня! Не убивайте меня! — закричал он, срываясь на визг.

Лейн молча смотрел на негодяя, так хладнокровно забравшего жизнь Кейти.

Он хотел, чтобы тот заплатил за то, что сделал.

Он хотел, чтобы тот страдал.

Его рука крепче сжала револьвер.

Ему хотелось положить конец жалкой жизни этого ничтожного пьяницы, но он сумел овладеть собой.

— Не беспокойся, Моуз. Я не собираюсь пачкать руки.

Ошеломленный этими словами, Моуз уставился на Лейна.

— Это была бы слишком легкая смерть. Я передам тебя в руки правосудия, чтобы тебя повесили.

— Нет! — завыл трусливый мерзавец, плача и трясясь от страха.

Пока он бился в истерике, прибыл городской шериф. Он услышал выстрелы и ворвался в салун с револьвером в руке, готовый к схватке.

— Все в порядке, шериф, — сказал бармен, поспешив ему навстречу и вручив объявление о розыске. — Вот, читайте…

Шериф быстро пробежал глазами описание разыскиваемого преступника и подошел к лежащему на полу Моузу.

— Моуз Харпер, вы арестованы за убийство. — Он быстро взглянул на мужчин, собравшихся у стойки, и приказал: — Вы двое, поднимите его на ноги и препроводите в тюрьму. Я сейчас приду и посажу его под замок.

Мужчины, зная крутой нрав шерифа, поспешили выполнить его приказ.

Лейн и Рик молча наблюдали, как Моуза подхватили под руки и потащили наружу.

Только когда его выволокли из салуна, Лейн убрал свой револьвер в кобуру и обратился к шерифу:

— Спасибо.

Кивнув, шериф тоже спрятал свой револьвер.

— Вам спасибо. Нам не нужны убийцы, свободно разгуливающие по городу.

Рик вручил шерифу револьвер Моуза, и тот ушел, чтобы заняться водворением арестованного в тюремную камеру.

Рик взглянул на Лейна:

— Я не отказался бы выпить. А ты?

Лейн последовал за другом к стойке бара и заказал выпивку. Погоня, за Моузом была долгой и утомительной, но дело того стоило. Он сделал основательный глоток виски, задаваясь вопросом, сможет ли он вернуться на ранчо после того, что случилось.


Глава 1

Блэк-Рок, Техас

Спустя три года


Стояла жаркая летняя ночь, и в салуне «Перекати-поле» кипели страсти. Днем в город прибыла шайка прожженного бандита Дэна Купера. Неделей раньше они ограбили почтовую карету, оставшись безнаказанными. В Блэк-Рок они явились, чтобы поразвлечься, и нашли все, что им требовалось, в салуне. Они пили, играли в карты и наслаждались обществом доступных красоток, которые охотно помогали бандитам спустить краденые деньги.

Не часто случалось, чтобы Дэн и его подручные могли расслабиться, забыв о бдительности, но местный шериф, Хэл Браун, был известным трусом. В прошлом у него было несколько стычек с бандитами, теперь он просто старался не попадаться им на глаза, когда банда Купера появлялась в городе.

Дэн Купер не был крупным мужчиной, но в его манере держаться и носить револьвер чувствовалась опасность, делавшая его зловещей фигурой, даже когда он сидел за столом, потягивая свой виски и играя в покер.

Впрочем, рыжеволосая Лайла, работавшая в салуне, не боялась его. Она уже бывала с ним раньше, и ей не терпелось снова подняться с ним наверх.

— Ну что, Дэн? — промурлыкала она, остановившись рядом с ним. — Закончишь эту партию, и поднимемся наверх? Мне надоело ждать.

Дэн отлично знал, насколько искусна Лайла в ублажении мужчин. Он не раз прибегал к ее услугам во время своих наездов в «Перекати-поле» и получал удовольствие, но в данный момент ему нужно было сосредоточиться на игре в покер.

— Непременно, детка. А пока постой рядом, чтобы принести мне удачу.

— Я только этим и занимаюсь, — кокетливо шепнула она.

Дэн снова переключил все внимание на игру, изучая карты, которые он держал в руке, и стараясь, чтобы его лицо ничего не выражало. Этим вечером ему везло, о чем свидетельствовала горка денег, высившаяся перед ним на столе, и он был уверен, что это только начало. Подняв глаза, он посмотрел на двух мужчин, сидевших вместе с ним за столом. При виде их напряженных лиц Дэн улыбнулся про себя. С такими картами, как у него, они долго не продержатся.

— Поднимаю ставку, — произнес он спокойным тоном, твердо намеренный получить с них все, что можно, и с удовлетворением отметил ошеломленное выражение на их лицах, когда он подтолкнул весь свой выигрыш к центру стола.

— Что? — сердито спросил Уилл Тейлор, местный кузнец.

— Вы слышали меня, — высокомерно бросил Дэн.

Даже имея на руках две пары, Уилл догадывался, что ему как игроку не совладать с Дэном. Стараясь не показывать своего разочарования из-за проигрыша, он бросил свои карты на стол и отодвинул свой стул.

— Я выхожу из игры.

Дэн повернулся к Чаку Дэвису. Они познакомились только сегодня. Чак проезжал через город, зашел выпить и оказался втянутым в игру.

— А вы что решили?

Чак прижал свои карты к груди, глядя на Дэна. Он всегда считал себя хорошим игроком, но ему трудно было судить, не блефует ли его партнер. Бросив взгляд на свои три девятки, Чак решил, что на его стороне преимущество. Прикинув, какая сумма у него осталась, он снова поднял глаза, встретив холодный взгляд Дэна.

— У меня маловато наличных, но я могу поставить на кон свое ранчо.

— И большое оно? — иронически осведомился Дэн.

— Достаточно большое, чтобы соответствовать вашей ставке, — твердо ответил Чак, понимая, что нельзя показывать даже намек на слабость, имея дело с таким типом, как Дэн Купер.

— А где оно находится?

— Неподалеку от Блафф-Спринге.

Дэн кивнул, раздумывая над его предложением. Затем снова взглянул на свои карты.

В салуне вдруг воцарилась тишина. Все поняли, насколько напряженной стала игра. Ставки поднялись высоко, по-настоящему высоко, раз этот Чак Дэвис ставит на кон свое ранчо. Остальные посетители собрались вокруг стола, чтобы посмотреть, кому достанется выигрыш.

— Ты, видать, чертовски уверен в своих картах, — насмешливо произнес Дэн, одарив владельца ранчо самодовольной улыбкой.

— Не без того, — невозмутимо отозвался Чак, хотя внутренне ощетинился, задетый наглым тоном бандита.

Впрочем, он никак не проявил своего раздражения, будучи наслышан об этом опасном человеке и его шайке и не желая оказаться втянутым в перестрелку. Он всего лишь хотел выиграть деньги, поставленные на кон. «Серкл-Ди» переживал непростое время, и требовались наличные, чтобы не разориться.

— Что скажете?

— Я всегда хотел иметь ранчо.

— В таком случае давайте посмотрим, что у вас имеется, — предложил Чак.

Самоуверенно улыбнувшись, Дэн неспешно выложил на стол для всеобщего обозрения полный набор королей и десяток.

— А что у вас?

Секунду Чак недоверчиво смотрел на карты противника, прежде чем реальность обрушилась на него. Он потерял все. С мучительной медлительностью он выложил свои карты на стол.

— Ого-го! — взревел Дэн. — Похоже, Лайла действительно принесла мне удачу, которую обещала.

Толпа разразилась криками. Вскочив на ноги, Дэн пылко поцеловал девушку и закружил ее вокруг себя на радостях.

— Что скажете, ребята? Похоже, я только что обзавелся ранчо! Выпейте за это! Я плачу! — Он вернулся к столу и сгреб весь выигрыш, набив карманы наличными. — Это надо хорошенько отметить. — Он посмотрел на Чака. — Поговорим позже.

Тот только кивнул.

Дэн обхватил Лайлу за талию и направился к бару, чтобы присоединиться к своим сообщникам.

— Сегодня ночью тебе крупно везет, — заметил Сет Роулинз, лучший стрелок в его банде.

— Похоже на то, — согласился Дэн, подняв стакан с виски, который бармен поставил перед ним. Он сделал несколько глотков, жадно глядя на Лайлу, и ухмыльнулся. — И ночь еще не кончилась.

— Да уж, — поддакнул Сет, бросив плотоядный взгляд на Лайлу.

Подошли остальные члены банды: Тед Уилкинс, Джон Харрис и Эл Мид по прозвищу Слик[1], чтобы поздравить Дэна.

— Тебе выпала отличная карта, — заметил Джон.

— Еще бы, — согласился Дэн.

— Что ты собираешься делать с ранчо? — поинтересовался Тед.

— Возможно, остепенюсь и заведу жену и детей, — пошутил Дэн.

Мужчины рассмеялись, зная, что он собой представляет.

Дэн захохотал вместе с ними.

— Что-нибудь придумаю, — заверил он приятелей. — Но сейчас у меня на уме другое…

К нему подошли еще две девушки, работавшие в салуне, — пышногрудая блондинка, которую звали Френси, и темноволосая брюнетка, Долли.

— Обожаю победителей, — дерзко заявила Френси, подойдя так близко к Дэну, что он мог по достоинству оценить ее грудь, видневшуюся в глубоком вырезе платья.

— Я тоже, — подхватила Долли.

Дэн окинул их жадным взглядом, но он знал, что Лайла может предложить ему больше — и весьма.