– Счастливая! Там тебе станет повеселей. И, возможно, про Софи что-то еще узнаешь, про ее стихи.

– Непременно попрошу Жака досказать эту историю.

– Хотелось бы мне побывать в библиотеке твоего шато! – Алекс улыбнулся. – Книги – моя страсть, в особенности старинные.

– Мне нужно проследить, чтобы их упаковали бережно и перевезли на хранение, пока не начался ремонт. Я в ужасе от того, что библиотеку срывают с места. Но это необходимо…

– А я уверен, что твой отец одобрил бы твое решение. Печально, кстати, что громкое имя де ла Мартиньерес исчезнет – по сути, уже исчезло, когда ты вышла за брата.

– О нет! Я намерена оставить свою фамилию. Мы с Себастьяном обсудили это и решили, что так правильно.

– Но если у тебя родится ребенок, он будет Карратерс, да?

– Думаю, до этого еще далеко, – заявила Эмили и резко сменила тему. – Послушай, пока меня нет, не стоит ли Джо оставаться тут на ночь? Когда я ее расспрашивала, она сказала, что если возникнет необходимость, охотно переночует.

– Нет, необходимости в этом нет. Она оставила мне номер мобильного. Ты можешь не волноваться, Эм, я в самом деле перешел на самообеспечение.

– Жаль только, что ты сидишь взаперти, Алекс. Тебе не хватает свежего воздуха.

– Иногда берет тоска, да. Но когда установится погода, я смогу хотя бы круг сделать по нашему когда-то красивому саду. И, только не выдавай меня Себастьяну, подумываю купить автомобиль, приспособленный под мои нужды.

– Идея отличная! А когда я вернусь из Франции, мы уложим твое кресло в багажник «Лендровера» и куда-нибудь прокатимся. Как ты на это смотришь?

– С восторгом, – расцвел Алекс. – О, что бы я дал за пинту в настоящем пабе!

– Значит, договорились, – улыбнулась Эмили, недоумевая про себя, отчего Себастьян до этого не додумался. Впрочем, учитывая, какие между братьями отношения, меньше всего ему, наверное, хочется видеть напротив себя в пабе физиономию брата.

– Мне пора, – Алекс освободил кресельные тормоза. – Семейка нефтяных акций быстро растет, надо за ней приглядывать. Счастливо съездить во Францию, Эм. С нетерпением жду, что ты поведаешь мне о бурном прошлом моей бабули. Adieu и bon voyage! – и, взмахнув рукой, укатил.

Эмили вызвала местное такси из фирмы, которую порекомендовал Себастьян. Замирая от счастливого нетерпения, прибыла в международный аэропорт Лидс-Брэдфорд. И когда, взяв курс на юг, самолет взмыл над серыми просторами индустриальной северной Англии, она жалела только о том, что не смогла дозвониться до мужа. Его мобильный был переключен на автоответчик. Ни на одно из сообщений, которые она ему оставляла, Себастьян не отозвался. Утешиться ей, кроме слов Алекса про присущие ему смены настроений, было нечем. Перед отъездом она лежала заполночь без сна, терзаясь, что их отношения испортились. Воспринять то, как из любящего, всепонимающего мужа Себастьян превратился в человека, который даже на звонки не отвечает, было непросто.


Самолет приземлился в Ницце, залитой неярким мартовским солнцем. Эмили взяла напрокат машину и отправилась в Гассен, который могла назвать своим домом, в тот знакомый, обжитой мир, где на сердце становилось легко.

В шато жизнь била ключом. У парадного входа стоял огромный фургон. Уставшая Марго обняла ее на пороге.

– Мадам! Как я рада вас видеть!

– Взаимно, Марго, – улыбнулась ей Эмили.

– Делаю, что могу, но они все время спрашивают, что куда, а я не знаю! – взволнованно говорила та. – Они уже начали, с библиотеки.

– Как?! Их просили не начинать без меня!

– Ох, это я виновата, мадам. Они явились три часа назад, а мне не хотелось, чтобы они болтались без дела.

– Ну, ничего, – быстро произнесла Эмили, подавив раздражение. – Ничего, я уже здесь.

– Выпьете что-нибудь с дороги?

– Да, чаю. Принесите в библиотеку, пожалуйста.

– Ну конечно, мадам.

В библиотеке Эмили обнаружила, что половина полок уже пуста, а в воздухе столбом стоит потревоженная, накопившаяся за века пыль.

– Здравствуйте, – сказала она рабочим, деловито раскладывающим книги по водонепроницаемым ящикам, – их было человек пять. – Я Эмили де ла Мартиньерес.

– Польщен знакомством, мадам, – коренастый мужчина, поднявшись, протянул ей натруженную руку. – Как видите, мы работаем споро. А библиотека у вас замечательная! Есть такие старинные книги… – Жиль, как он назвал себя, объяснил ей, что они пронумеровали каждую полку и, соответственно, все контейнеры. – Так мы сможем вернуть книги на те места, на которых они столько лет простояли.

– Отлично, – кивнула Эмили, умиротворенная тем, что работа организована, судя по всему, разумно, а с книгами обращаются бережно. Оглядывая царящий вокруг хаос, она вскинула бровь, заметив вдруг сына Марго, Антона, который, невзирая на суматоху, сидел и самозабвенно читал.

– Здравствуй, Антон! – подойдя, сказала она.

Мальчик, вздрогнув от неожиданности, поднял глаза, в которых плеснулся страх.

– Мадам де ла Мартиньерес! Простите, мама велела мне помочь, но я нашел это, и открыл, и…

Эмили посмотрела на книгу. Это было старое издание «Отверженных» Виктора Гюго, она сама в детстве читала эту книгу. Антон поднялся с пола, и Эмили улыбнулась – он напомнил ей героя книги Гавроша, храброго сорванца.

– Читай на здоровье, – положив руку ему на плечо, она легонько подтолкнула мальчика, чтобы тот сел. – Что, любишь читать?

– О да, мадам, очень люблю. И мне так нравится здесь… – Он повел рукой, охватывая библиотеку. – Когда мама приводит меня с собой, я всегда прихожу сюда и смотрю на книги. Но я никогда не трогал их раньше, уверяю вас, мадам, никогда! – спохватившись, добавил он.

– Я думаю, эту мы оставим тебе. Дочитаешь дома. Ты ведь будешь бережно с ней обращаться, правда?

– О, конечно, мадам! – Лицо мальчика озарила радость. – Я так рад! Спасибо.

– Антон! Ты тут не мешаешься, а? – заметив сына, всполошилась Марго. Она принесла поднос с чаем.

– Нет, конечно же, нет! – Эмили взяла чашку. – Он такой же, как мы с папой, книжный червь! И, похоже, очень толков. – Она улыбнулась. – Выбрал «Отверженных» – а это книжка серьезная, непростая даже для взрослого, не говоря о ребенке.

– Да! – с гордостью кивнула Марго. – Он у меня в классе один из лучших. Хочет попасть в хороший университет, изучать литературу. Как надолго вы к нам, мадам? Из мебели в доме осталась только та, что в вашей спальне. Но Жан и Жак предложили вам комнату, пожить у них.

– Да, но сегодня я переночую здесь. Кровать и комод в моей спальне спокойно можно отнести на свалку. А вот завтра переберусь к Жану и Жаку. Спасибо, Марго, вы замечательно потрудились.

Они вышли из библиотеки и направились в пустую кухню.

– Я оставила вам несколько тарелок, ложки-вилки и, разумеется, чайник. И, знаете, они не вывезли холодильник – сказали, он такой допотопный, что вы, наверное, решите его заменить?

Колоссальный объем всего сделанного в очередной раз лег грузом на плечи. Всякий раз она поражалась тому, что задумала, но Себастьян, оберегая ее, многое брал на себя.

– Конечно, заменим. Завтра утром у меня назначена встреча с архитектором и подрядчиком, который будет вести все работы.

– А долго ли продлится ремонт, мадам? – осторожно поинтересовалась Марго. Было заметно, насколько она устала.

– Ох, не знаю. Может быть, год. Или полтора.

– Понятно. Просто дело в том, что… простите, мадам, но, видимо, мне нужно поискать другую работу? Тут ведь мне делать будет совсем нечего.

– Что вы, Марго! – вскинулась Эмили, сообразив вдруг, что ей следовало давно оговорить этот вопрос с прислугой. – Вы работаете на нашу семью пятнадцать лет! Разумеется, я буду платить вам, как обычно, все то время, пока длится ремонт. Пока я в Англии, вы будете присматривать за домом и за рабочими и держать меня в курсе того, что происходит.

– Вы так добры, мадам! Конечно же, я все сделаю, – с явным облегчением ответила Марго. Видно было, что у нее камень с души упал. – Могла бы, работала бы бесплатно, но вы же знаете, что я не могу. Я не богата и стараюсь подкопить на учебу Антона. – В глазах Марго отразилась тревога. – Порой меня беспокоит, что тут происходит, когда я не здесь.

– Но вы же здесь, Марго, – умиротворяющим тоном произнесла Эмили. – Вы замечательная помощница. И не беспокойтесь о деньгах – лучше представьте, сколько грязи придется вам вывозить, когда этот ремонт закончится!

– Ах, спасибо, мадам, это так благородно! Думаю, родители гордились бы вами. – В глазах ее засверкали слезы. – Этот дом сохранится для Франции и для будущих поколений, которые пойдут от ваших детей. Ну, все, мадам, ужин я вам приготовила, а теперь нам с Антоном пора домой, у нас ужин еще не готов.

– Да, конечно. Увидимся перед моим отъездом. Я оставлю вам деньги. И еще раз – спасибо за все.

Марго вышла. Эмили осталась в просторной, отзывающейся эхом кухне одна. Постояла немного и пошла в библиотеку – посмотреть, чем она может помочь.

С приходом сумерек все книги были в фургоне и готовы к отправке.

– Мадам де ла Мартиньерес, прошу вас подписать эти бланки. Тут указано, что вы проверили содержимое контейнеров и подтверждаете, что в них находится двадцать четыре тысячи триста семь книг. Ваш муж, когда я с ним разговаривал на прошлой неделе, назвал страховую сумму в двадцать один миллион франков.

– В самом деле? – удивилась Эмили. – А это не слишком?

– Коллекция весьма впечатляющая, мадам. И на вашем месте, когда книги вернутся, я бы пригласил опытного букиниста, чтобы он оценил их как полагается. В наши дни старая книга может потянуть на целое состояние.

– Да, разумеется. – Себастьян предлагал то же самое, но она всегда смотрела на книги как на ценность духовную, а не финансовую. – Спасибо вам за помощь и за совет.

Огни фургона исчезли в ночи. Проводив их глазами, Эмили вернулась в кухню поужинать супом из бычьих хвостов, который приготовила Марго. У стены стояли два черных мешка для мусора, в которые несколько недель назад, перед тем как вывезли мебель, она сложила то, что нашла в ящиках отцовского письменного стола. Теперь она достала оттуда, сколько захватила рука, пачку бумаг. Там оказались письма и личного, и делового характера, вперемежку, написанные в шестидесятых годах, и фотографии родителей, сделанные как в Париже, так и здесь, в саду, в основном во время светских мероприятий. И еще там было множество снимков, на которых была запечатлена она – младенцем, девочкой и подростком.

Умиротворенная, потеряв представление о времени, Эмили перебирала бумаги и фотографии, свидетельства жизни отца. Удивительным образом теперь он стал ей ближе, и, читая нежные письма, которые писала отцу мать, она уронила слезу. Из писем следовало, что Валери любила мужа, и уже за одно это Эмили испытывала к ней благодарность. Утирая глаза и нос, тронутая и счастливая, она подумала, что, узнав прошлое, можно излечить свою боль.

В самом деле, наверное, то, что она закрылась от своей семьи и ее богатой истории, мешает ей быть счастливой в настоящем и будущем. Разумеется, кое-чему прощения нет… но если она поймет, почему это произошло, то, возможно, сумеет освободиться от тяжелых воспоминаний.

Взглянув на часы, она увидела, что уже заполночь. Проверила свой автоответчик, не звонил ли Себастьян, – прилетев во Францию, она сразу оставила ему сообщение. Механический голос известил ее, что сообщений не поступало.

Вздохнув, Эмили вышла из теплой кухни и побрела в холодную спальню, радуясь, что не забыла захватить из Блэкмур-Холла испытанного товарища, грелку.

Уже в постели, в который раз она расстроилась, вспомнив про холодность и неразговорчивость Себастьяна, но решила, что отчаиваться не будет. В конце концов, она была одинока всю жизнь. Ей не привыкать.

Глава 20

Утро выдалось суетное – приехали архитектор и подрядчик. Пройдясь по всему дому, они подробно, в деталях обсудили план работ, и Эмили только губу закусила, увидев, во что выльется их стоимость, – однако же архитектор уверил ее, что ни сантима понапрасну они не истратят, она сама в том убедится, когда рыночная цена поместья после реставрации сразу подскочит.

– В ближайшие месяцы мы будем поддерживать с вами самую тесную связь, – сказал Адриан, подрядчик. – Только не удивляйтесь, что шато примет довольно плачевный вид, когда вы в следующий раз его увидите, – и немало пройдет времени, прежде чем ваш чудесный дом возродится в его былой красоте.

Наконец, когда они уехали, Эмили заперла парадную дверь и медленно обошла все комнаты. Ходила и, смущаясь своей сентиментальности, честное слово давала каждой, что происходящее ей во благо, что она станет лучше.

С Жаном была договоренность, что она у них с отцом поужинает и переночует. Вернувшись в буфет, где стоял ее чемодан, а рядом – два черных мешка с отцовскими бумагами, она вытащила оттуда кипу, которую еще не просматривала. Увидев пожелтелый конверт, открыла его. Внутри лежал снимок. Молодой Эдуард, лет, наверное, двадцати, на пляже, покровительственно обнимал за плечи очень красивую светловолосую девочку. Эмили узнала ее по портрету в парижском кабинете отца. Это была его сестричка, Софи. В конверте обнаружился и сложенный вдвое листок, вырванный из блокнота. Эмили развернула его. Знакомым, детским, неуверенным почерком там было написано: «Mon frиre…»