Кларисса ждала продолжения, но хозяин дома больше не произнес ни слова.
– Я хорошо помню ту историю с наделом земли, – продолжила тогда она сама. – Ту ссору из-за источника.
Дон Фернандо поджал губы, они стали тонкие, как нитки. Роберт придвинулся ближе к Клариссе. По дороге жена рассказывала ему, что Хорхе Монада нечестным способом присвоил кусок земли, который изначально принадлежал дону Фернандо. На нем был источник и водопой для скота, что очень важно в этой засушливой местности. С тех пор дон Фернандо вынужден был платить за пользование своей водой семье Монада или покупать ее в обход дона Хорхе. Кроме того, Кларисса говорила, что знает о каком-то документе, который подтверждал это обстоятельство. Роберт напрягся: примет ли дон Фернандо их сторону в связи с этим. Пока он еще не знал, чего ожидать от человека, который был то радушным хозяином, то скорбящим вдовцом, то мерзким стариком.
– Как я могу такое забыть? – резко спросил дон Фернандо в ответ и расправил плечи. – С этого начались все мои злоключения, и они все никак не прекратятся. Дону Хорхе мало было забрать мою землю. Он еще выставил меня обманщиком, бесчестным человеком. Он мучил мою жену, пока она не наложила на себя руки от безысходности. – Дон Фернандо посмотрел вдаль. – На его совести – смерть моей любимой Эстефании… Ах, ну что, что я говорю… У дона Хорхе нет совести. У дьявола не может быть ни сердца, ни души.
Кларисса нервно облизала губы.
– А что вы скажете на то, если мы докажем, что тогда с вами обошлись нечестно? Что вы скажете, если нам удастся восстановить вашу репутацию? Если вы получите назад свой источник и сможете начать все заново?
Роберт и Кларисса вернулись на постоялый двор поздно вечером. На обратном пути Кларисса все время молчала. Даже когда они оказались в своем номере, она не произнесла ни слова.
– Что с тобой? – спросил ее Роберт спустя какое-то время.
Кларисса задумчиво расчесывала распущенные волосы. Сначала она никак не отреагировала на вопрос, потом положила гребень на стол и повернулась к мужу.
– Я все время думаю о донье Эстефании.
– О жене дона Хорхе?
– Да.
Кларисса неожиданно встала, подошла к их кровати и присела там. Она на миг взглянула на Роберта, потом согнула ноги и обхватила руками колени – так она делала всегда, когда ей нужна была поддержка.
– Донья Эстефания всегда была очень приветлива со мной. Она была не намного старше меня. Понимаешь? И в отличие от других дам из высшего общества никогда не осуждала меня за… сына дона Хорхе…
– Ксавьера, – тихо поправил Роберт. – Я помню, что он был твоим первым мужем. Ты можешь спокойно произносить его имя.
– За Ксавьера, – повторила Кларисса.
На какой-то миг она растерялась.
– Никто не ожидал, что именно я стану его женой. Ему сватали других девушек хорошего происхождения. Меня игнорировали, обо мне распускали сплетни. Ксавьер поддерживал меня, но ведь он не всегда находился рядом. У него была работа, он не принимал скучные приглашения почаевничать с шоколадом и выпечкой всяких дам, которые в мгновенье ока могли превратиться в настоящих гадюк. – Кларисса теребила в пальцах ниточку, выбившуюся из одеяла. – Очень часто на таких приемах была и Эстефания. Она заступалась за меня. Обычно она выглядела очень спокойной. Иногда казалось даже, что ей скучно со мной. Я до сих пор стыжусь. Возможно, если бы я… – Она глубоко вздохнула. – Возможно, мы стали бы даже настоящими подругами. Может, тогда она нашла бы в себе силы не чувствовать себя одинокой. – Кларисса снова вздохнула. – Иногда мне кажется, что мой жизненный путь проложен людьми, которые страдали из-за меня.
Роберт присел на край кровати рядом с женой и повернулся к ней.
– Кларисса, ты не должна винить себя в их несчастьях. Кто знает, что случится? И вообще, что тебе нужно было делать в таком случае? Ты была в бегах, ты не могла сюда вернуться. Ты не могла знать, что им нужна помощь. Кроме того, – теперь он крепко взял жену за руки, – Ксавьер ведь тебя любил. И то, что это не могла принять семья Монада и высшее общество, – не твоя вина. Ты просто сейчас пытаешься положить всему этому конец. И я очень горжусь тобой.
Кларисса осторожно высвободилась.
– Но, возможно, я вообще не желала знать, как у нее дела. Я ведь беспокоилась только о себе. Была занята своими желаниями, своими страхами…
Роберт снова взял жену за руки и на этот раз не позволил ей высвободиться.
– Кларисса, ты не должна так думать. Тебе тоже пришлось нелегко. Тебе угрожали смертью. Угрожали твоим родителям. Никто не мог ожидать, что ты когда-нибудь вернешься сюда. И вот теперь ты здесь. Ты храбрая женщина, Кларисса!
Она подняла голову, взглянула на Роберта и нежно улыбнулась.
– Спасибо, – наконец просто сказала она.
Какое-то время они сидели рядом, и Роберт нежно гладил жену по спине.
– Мне интересно, хватит ли дону Фернандо смелости помочь нам. Знает ли уже дон Хорхе, что мы приехали сюда? – тихо произнесла Кларисса.
Роберт кивнул:
– Нам нужно быть начеку. Ты ведь говорила, что у него повсюду свои люди.
– Да, ты прав, Роберт.
Кларисса вздохнула и прильнула к его груди.
– Надеюсь, что он ничего не сделает моим родителям.
Роберт отрицательно покачал головой.
– Нет, я в это не верю. Он мог бы это сделать давно. Намного раньше. Я уверен, он ждет для этого особого случая.
Невольно оба вздрогнули.
Было раннее утро, когда Роберт и Кларисса проснулись. Ночью в какой-то момент сон сморил их, и они не заметили, как заснули, обнявшись, на кровати. Они потянулись, встали и помылись. Как смогли. На завтрак супруги вновь подкрепились сухим печеньем. Кларисса надела обычное дорожное платье. Вскоре в дверь постучал мальчик и принес новость, что дон Фернандо ждет их в обеденном зале.
Кларисса и Роберт переглянулись. Теперь отступать было поздно. События развивались – дон Фернандо принял решение.
– Думаешь, он?.. Иначе он не приехал бы сюда, правда? – нервничала Кларисса.
Роберт кивнул:
– Конечно, иначе он не стал бы приезжать.
Супруги еще раз переглянулись и поспешили вниз по лестнице.
Дон Фернандо сидел в углу за большим столом, он уже заказал кое-что поесть и выпить. Подняв бровь, он оценил идеальную прическу Клариссы, ничего не сказал и по поводу ее дорожного, уже не такого чистого платья.
– Мало спали… Я прав? – спросил он и внимательно взглянул на их усталые лица.
Эстансьеро выглядел на удивление бодрым, он великодушно предложил им присоединиться и выпить кофе. Кларисса и Роберт присели. Приняв его приглашение, они стали есть то, что он заказал, – тонкие пряные ломтики мяса, эмпанады и кукурузную кашу, как и вчера вечером.
Дон Фернандо наклонился вперед и упер локти в стол.
– Перейдем к делу.
Он еще раз быстро огляделся по сторонам, велел хозяину постоялого двора приготовить кофе и подождал, пока мужчина уйдет.
– Нам ведь не нужны лишние свидетели, правда? – произнес он, понизив голос, и вздохнул. – Иногда мне кажется, что рядом с Хорхе Монада каждый человек боится, что его начнут преследовать. Да угощайтесь же, – вежливо продолжал требовать он и щедро накладывал им всего на тарелки. – Давайте поторопимся, – продолжил он. – Лишь вопрос времени, когда вокруг нас рассядутся шпионы Монада. А возможно, они уже давно здесь. Я не знаю ни одного человека, кому не платил бы дон Хорхе.
Кларисса и Роберт кивнули. На самом деле этого никто не мог знать. Хотя стояло раннее утро и, кроме них, из посетителей никого не было, здесь работал персонал. Никому нельзя было доверять.
– Я тут поразмыслил, – начал дон Хорхе. – Я готов вас поддержать, если взамен вы достанете мне этот чертов документ.
Кларисса замялась на мгновение, но потом протянула эстансьеро руку:
– Договорились, дон Фернандо.
– Договорились, – повторил эстансьеро и потряс ее руку. Некоторое время он крепко сжимал ее, его темные глаза пристально смотрели в ее голубые. – Это будет непросто. Уверены, что вы вдвоем сможете одолеть его?
Кларисса упрямо посмотрела на собеседника:
– Все должно получиться.
Дон Фернандо покачал головой.
– Вы говорите очень уверенно.
– Я знаю дона Хорхе, – продолжала Кларисса. – Мы обстоятельно обдумаем все, что нам нужно сделать.
Глава третья
На следующий день все свершилось. В самом начале Роберту на какой-то момент показалось, словно он задыхается. Да, они так долго говорили, долго планировали. Они знали, что нужно делать, и все же его терзало неприятное чувство. Нет, так не пойдет. Его любимая Кларисса не может подвергаться такой опасности. Он проглотил слюну и вздохнул.
– Я все еще раз обдумал. Кларисса, тебе нельзя туда возвращаться. Тебе нельзя идти в этот дом… Ты не… Я пойду сам. Я же смог найти твоих родителей. Я просто не могу допустить, чтобы ты подвергалась такой опасности. Это слишком рискованно… Подумай еще раз о том, что он пытался тебя убить. И если у него появится вторая возможность, он не станет мешкать.
Кларисса обернулась к мужу. На ее лице читалось недоумение и даже негодование. Она уже переоделась, на ней было темное платье, в котором она могла свободно двигаться, и шаль, которая покрывала волосы и немного меняла внешность.
«Перед походом в дом, где все ее знали, она замаскировалась так хорошо, насколько это возможно, – невольно подумал Роберт. – Она выглядит такой решительной».
Кларисса упрямо покачала головой.
– Я должна это сделать. Никто другой не знает этот дом так хорошо, как я. Снаружи – это одно, но вот внутри дома все иначе… – Кларисса замолчала, подошла к нахмурившемуся мужу и разгладила морщинки на его лбу, поцеловала в щеку. – Поверь мне, Роберт, я знаю, что делаю. Все эти годы я обдумывала план действий. В девять часов утра дон Хорхе садится на лошадь и объезжает поля. В это время прислуга может немного расслабиться. – Кларисса улыбнулась, хотя для веселья не было причин. – Это единственный момент за весь день, когда все могут отдохнуть, и это время все используют. В том числе и донья Бруна. Обычно она остается наверху, в своей комнате. – Кларисса задумчиво посмотрела вдаль. – Часто она в это время еще даже не встает с постели. Она всегда долго спала. Это все из-за ее болезни. Я даже не знаю, жива ли она еще.
Роберт покрутил головой.
– И все же я думаю, будет лучше, если я…
– Нет, не лучше, – энергично возразила Кларисса. – И ты это знаешь. Я не смогу тебе так хорошо описать помещения дома, как окрестности. Ты ведь не знаешь, где можно надежно укрыться внутри. Ты не знаешь, где там укромные уголки и ниши, в которых некоторое время тебя никто не увидит. А я это знаю. Я жила там целый год. Да, иногда я забивалась туда, словно юная испуганная девчонка, когда оставалась одна, а Ксавьер был в отъезде. Я не могла больше этого выносить.
Эти воспоминания отозвались в душе болезненным уколом. Кларисса радовалась, что снова не заплакала.
– Тогда я отправлюсь вместе с тобой и провожу так далеко, насколько это возможно, – настаивал он.
Кларисса колебалась. Она понимала, что и это может быть опасно: двое всегда заметнее одного.
– Хорошо, – в конце концов согласилась она и поцеловала мужа еще раз. – Тогда пойдем. – Она нежно улыбнулась. – Я ведь все равно не смогу отговорить тебя от этого, верно?
– Конечно, не сможешь, – покачал головой Роберт. – Я ведь уже вырвал тебя один раз из лап голодного ягуара.
Они молча смотрели друг другу в глаза. На несколько секунд каждый погрузился в собственные воспоминания. Потом Кларисса решительно направилась к двери:
– Пора. Дольше ждать нельзя.
Роберт внимательно осмотрел Клариссу с ног до головы еще раз. Она действительно оделась превосходно и растворится в тени домов. Приметные светлые волосы скрывались под шалью. Простое темное платье, которое одолжил ей дон Фернандо, делало ее старше. И все же у Роберта бешено колотилось сердце, когда они приближались на лошадях к эстансии Санта-Ана.
Кларисса часто здесь раньше ездила и выбрала путь, который вел их мимо пшеничных полей, пальмовых рощ и холмистых пастбищ прямо к цели. То тут, то там на полях виднелись работники, которые выпалывали сорняки, в изобилии растущие во влажном климате здешних мест.
Под раскидистым деревом омбу Кларисса остановила лошадь и передала Роберту поводья.
– Здесь? – спросил он и осмотрелся.
Вокруг, куда хватало глаз, не было ничего примечательного. Лошади тут же принялись щипать траву. Кларисса кивнула.
– Тут и проходит граница земель Монада? – уточнил Роберт.
Кларисса вновь кивнула:
– Это место на земле дона Фернандо, от которого ближе всего до дома в Санта-Ана. Дальше я отправлюсь одна. Пешком.
Роберт кивнул. Его пальцы сильнее сжали поводья. Больше говорить было не о чем. Решение было принято давно.
"Свидание у водопада" отзывы
Отзывы читателей о книге "Свидание у водопада". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Свидание у водопада" друзьям в соцсетях.