– В вещах моего мужа? – уточнила донья Бруна.
– Я…
– Я всегда знала, что он скрывает от меня что-то. Знала и то, что он обманывает других людей, – вдруг произнесла она. Ее глаза расширились. – Но это меня никогда не беспокоило. Он ведь мой муж, поэтому вправе рассчитывать на мою лояльность.
Кларисса решительно оперлась на обе руки и поднялась с пола. В ее душе бушевал страх.
– Я не нашла то, что искала. Значит, я… – Кларисса помедлила, – значит, я могла бы сейчас уйти, донья Бруна, и ничего не произойдет?..
Донья Бруна пристально посмотрела на Клариссу.
– Почему ты вернулась, когда прошло уже столько времени? – спросила она.
Кларисса сглотнула слюну:
– Из-за родителей, я хотела узнать, что с ними случилось…
Донья Бруна кивнула и сделала жест рукой, словно больше ничего не желает слышать. В комнате вновь повисло молчание. Издалека доносились звуки обычной жизни на эстансии.
– Я… – снова начала Кларисса. Внезапно она почувствовала страстное желание все объяснить: – У меня не было… Я хотела…
Донья Бруна покивала головой.
– Это хорошо. Иди с Богом, дитя мое, но сначала ответь мне на один вопрос. Есть кое-что, что я непременно хочу знать.
Кларисса вопросительно взглянула на бывшую свекровь. «Мы всегда хорошо ладили, – попыталась она себя приободрить. – Донья Бруна приветливо относилась ко мне. Не то чтобы любила, но вела себя дружелюбно».
– Что случилось с моим сыном? – На лице донны Бруны мелькнул проблеск надежды, который едва не разбил сердце Клариссы.
Она медлила с ответом, но потом все-таки прошептала:
– Он погиб. Двое мужчин напали на нас и убили его.
Когда Роберт наконец заметил Клариссу вдалеке, ему захотелось сейчас же броситься к ней, и он едва сдержался, ухватившись за ветку дерева омбу так сильно, что заныли ладони. Наконец она подошла к нему, и они обнялись, переполненные чувствами.
– Ты снова здесь, – прошептал Роберт, – с тобой ничего не случилось. Ты вернулась, мой ангел… Я… Я так люблю тебя, Кларисса.
Ее ответом был поцелуй. Она была слишком измотана, чтобы говорить. Напряжение, страх, что ее обнаружат, и встреча с доньей Бруной довели ее до изнеможения. Сейчас она просто хотела вернуться на постоялый двор.
– Давай уже поедем, – хрипло произнесла она.
– Что случилось?
Она отрицательно покачала головой:
– Не сейчас и не здесь. Давай скорее уедем отсюда, пожалуйста, потом я расскажу тебе все.
Кларисса дрожала как осиновый лист.
Они добрались до своего прибежища, не проронив ни слова. По пути в комнату Роберту пришлось поддерживать Клариссу. Она устала до смерти. В комнате Кларисса тут же опустилась на кровать.
– Ну, что? – спросил ее Роберт.
Кларисса закрыла лицо руками:
– Я не нашла документов, но они должны быть где-то там. Мне нужно было больше времени…
Девушка взглянула на него. Она была в отчаянии, выглядела разочарованной, бесконечно печальной.
Роберт удивленно поднял брови:
– Что произошло? Почему у тебя не было достаточно времени?
Кларисса отерла тыльной стороной руки слезы, которые катились по щекам.
– Потому что неожиданно появилась донья Бруна – моя бывшая свекровь.
У Роберта перехватило дыхание. «Но она ведь в безопасности! – в тот же миг мелькнула в его голове мысль. – Она здесь! Очевидно, донья Бруна не выдала ее».
– О господи! – Он подскочил к Клариссе и взял ее за руки. – Ты, наверное, натерпелась страху!
Кларисса высвободила руки.
– Нет, когда она неожиданно возникла передо мной, то странным образом я перестала бояться.
– Разве ты не говорила, что донья Бруна обычно еще в постели, когда дон Хорхе выезжает по утрам?
– Да, я говорила, но оказалось, что это не так.
– Вы разговаривали?
Кларисса кивнула.
– Донья Бруна спрашивала о Ксавьере, – произнесла она и разрыдалась. – Мне пришлось рассказать ей все, подтвердить, что он на самом деле мертв. Это было ужасно. Роберт, у нее еще были надежды, а я их разрушила.
– Нет, это не ты. Ты ни в чем не виновата.
Он нежно погладил Клариссу по волосам, вытер платком заплаканные щеки. Но об одной вещи они избегали говорить. Как отреагирует на провал их плана дон Фернандо?
– Но где же могут быть эти проклятые документы? – Дон Фернандо выглядел рассерженным. – Вы обещали мне, что я их получу. Без них наш уговор недействителен. Нет документов – нет поддержки. Это означает, что от меня вы не получите людей, которые вас защитят, я не предоставлю вам убежища и, конечно, никаких денег. У меня есть дела поважнее, чем бесполезно тратить на вас время!
– Но родители моей жены… – попытался еще раз убедить его Роберт.
– Какое мне дело до Крамеров? – Дон Фернандо поднял руки. – Каждый должен беспокоиться лишь о том, что касается его.
Роберт дрожал, наблюдая за самодовольным видом дона Фернандо. Кларисса молчала. Донья Бруна отпустила ее, но из-за лояльности к мужу она никогда не передала бы ей документы, если бы та их попросила.
Как следовало себя вести?
Кларисса сомневалась, что могла бы убедить дона Фернандо и дальше выступать на их стороне. В свое время из-за нерешительности Ксавьер не заступился за отцовского конкурента.
«То, как поступил мой отец, – неправильно, – обычно говорил он. – Я восстановлю порядок вещей, как только мне представится такая возможность. Но только не думай, что дон Фернандо вел бы себя иначе, выпади ему такой шанс».
Нет, хоть в том случае дон Фернандо и был прав, все же он был самоуверенным человеком, от которого никто не ждал ничего хорошего.
Невольно Кларисса вновь подумала об Эстефании. Молодая жена дона Фернандо, наверное, чувствовала себя очень одинокой, если выбрала смерть, будучи верующей католичкой. Внутри Клариссы все сжалось до боли. Роберт заботливо взял жену за руку, это прикосновение подействовало на нее благотворно.
– Мы поможем вам восстановить ваши права, дон Фернандо, – произнес он, – как мы и договаривались. Наша первая попытка не увенчалась успехом, но мы не сдадимся, уверяю вас.
Несколько секунд дон Фернандо в замешательстве смотрел на Роберта, потом перевел взгляд на мужчин, которых привел с собой. Роберт тоже взглянул на них, среди них был гуарани-полукровка. Роберт радовался, что еще раз сможет поговорить на языке этого народа. Но положение у супружеской пары было отчаянное. На какой-то миг показалось, что у дона Хорхе на руках все козыри.
В ту ночь Роберт и Кларисса занимались любовью, хотя вечером никто об этом и подумать не мог. После того как эстансьеро ушел со своими людьми, Роберта и Клариссу так обуяли мысли, что супруги почти не разговаривали друг с другом. Аппетита тоже ни у кого не было. Когда они наконец легли в постель, достаточно было одного взгляда, одной улыбки Клариссы, и Роберт сбросил с ее плеч ночную рубашку. Он покрыл ее тело поцелуями, ласкал груди и лоно. Когда страсть охватила тело Клариссы, ее нежные пальцы заставили Роберта возбудиться, и потом она оседлала его. Теперь для них перестал существовать весь мир, их тепло, запах, доверие друг к другу придавали сил обоим. Наконец они, обессиленные, легли рядом, по их разгоряченным телам стекали капельки пота. Из распахнутого окна на них смотрела луна, по небу плыли облака, которые растворятся в жаре грядущего дня.
«Я люблю его, – подумала Кларисса, – я не знаю, что бы я без него делала».
С первыми лучами солнца в их комнату постучали. Маленькая девочка сообщила, что к ним посетитель, он ждет в обеденном зале.
Сон с супругов как рукой сняло. Кларисса и Роберт удивленно переглянулись. Кто бы это мог быть? Дон Фернандо? После последнего разговора он все же решил встретиться снова?
Или это дон Хорхе захотел сообщить им, что их уже давно обнаружили и борьба против него бессмысленна?
– Не бойся, – шепнул Роберт на ухо жене, когда заметил, что в ее глазах вновь появился страх. – У нас все получится.
Кларисса кивнула, но не произнесла ни звука.
Она ополоснулась из кувшина и быстро оделась. Дрожащими руками Кларисса заплела волосы в простую косу.
В зале сидел лишь один человек, капюшон его накидки был низко опущен на лоб.
– Донья Бруна! – ошеломленно прошептала Кларисса, подходя с Робертом к гостье.
Донья Бруна не шевелилась. Только когда Роберт и Кларисса подошли к ней вплотную, она подняла голову. Кларисса ужаснулась. Мать Ксавьера выглядела еще хуже, чем вчера во время их неожиданной встречи.
Донья Бруна болела все время, с тех пор как Кларисса знала ее. Но сегодня женщина была бледна как смерть. Весть об окончательной утрате сына стала для нее ударом.
– Сеньор, сеньора! – кивнула она в знак приветствия. – Где мы можем поговорить без свидетелей?
Роберт указал на узкую дверь, которая вела на задний двор. Здесь под тенистым деревом омбу стояли столик и стулья. Они обычно тут обедали, когда хотели уединиться. Другой возможности тайно поговорить не было. Роберт подвинул стул для доньи Бруны, и они сели.
В голове Клариссы бешено вертелись мысли, как это часто случалось в последнее время: «Зачем сюда пришла донья Бруна? Чего от нее ожидать?»
Кларисса еще до конца не понимала, как эта старая женщина относится к ней, не знала, считает ли она ее убийцей сына.
Пожилая женщина смотрела на них с непроницаемым лицом, потом подняла руку. На какой-то миг Кларисса испугалась, что бывшая свекровь хочет залепить ей пощечину, но та лишь нежно погладила ее по щеке. Пальцы доньи Бруны казались костлявыми и сухими, а кожа – тонкой, как бумага.
– Любовь моего сына. Любовь всей его жизни. Знаешь, Кларисса, когда я тебя увидела, для меня это было равносильно тому, словно я увидела частичку его самого. – Донья Бруна задумчиво улыбнулась.
Кларисса наклонилась к ней:
– Значит, вы мне верите, донья Бруна?
Донья Бруна взглянула на нее широко раскрытыми глазами.
– Конечно, я никогда не верила, что ты могла быть замешана в гибели Ксавьера. Ты ведь любила его, лишь человек без сердца не мог заметить этого.
Человек без сердца… Они обе хорошо знали, о ком идет речь. Кларисса едва не всхлипнула.
– И он любил тебя, – тихо произнесла донья Бруна. – Больше всего на свете. Когда он впервые заговорил о тебе, можно было подумать, что это какая-то интрижка, невинный флирт и Ксавьер быстро к тебе охладеет и потеряет интерес. Но я знала, что это не так. Я понимала, что он нашел женщину всей своей жизни.
– Это все… – Кларисса вздохнула, – это все было очень тяжело для вас.
Донья Бруна грустно усмехнулась:
– Нет, вначале все было иначе. Я любила своего сына. Он наполнял мою жизнь в Санта-Ане смыслом.
Кларисса больше не могла совладать с собой и стала тихо всхлипывать. Роберт хотел подойти к ней, но она покачала головой. Это был разговор только для двоих, между ней и доньей Бруной, этот разговор должен все решить.
– Ну-ну, дитя мое… – ласково произнесла пожилая сеньора, встала и обняла тонкими руками бывшую невестку.
Через некоторое время Кларисса успокоилась. Потом донья Бруна неожиданно сказала:
– Документы у меня с собой.
Кларисса и Роберт переглянулись.
– Я думала… – помедлив, произнесла Кларисса, – я думала… Откуда вы знаете, что я искала?
– Я поняла это, когда заглянула в потайной ящик мужа. Спор по поводу источника. Ксавьер когда-то рассказывал мне… – Донья Бруна покачала головой. – Эта мысль сразу пришла в голову.
– Когда вы застали меня в комнате дона Хорхе?
– Да.
– Но…
– Я уже много лет думала. Кто-то должен противостоять моему мужу. Так больше продолжаться не может, кто-то должен был положить этому конец, но не я.
– Вы хотели оставаться лояльной.
– Так меня учили, – вздохнула донья Бруна. – И все время замужества я придерживалась этого правила, даже когда стала подозревать, что смерть сына лежит на его совести. – Она взглянула вдаль. – Но я не хотела в это верить, ничего не желала знать о том, что он был готов убить нашего сына, только чтобы все было по его воле.
– Он не хотел его убивать – он хотел убить меня, – тихо ответила Кларисса. – Это был несчастный случай.
– Но он мог предположить такое развитие событий, – спокойно возразила пожилая сеньора. – Он способствовал смерти Ксавьера. Я не могу ему этого простить.
Они помолчали еще немного. Было слышно, как в доме хлопают двери и раздаются голоса, временами звучали смех или пение. Откуда-то издалека доносились стук копыт и мычание коров. Над двориком распространялся запах еды.
– Вы действительно хотите выступить против мужа? – поинтересовался Роберт и нахмурился. – Это может быть опасно.
Донья Бруна едва улыбнулась.
– И вы так считаете? Да, я знаю, что мой супруг опасен. Кому это знать, как не мне? Но я слишком долго закрывала глаза на то, чем он занимается. Мой муж – монстр, ни больше ни меньше. Кроме того… врачи говорят, мне недолго осталось. Так что вряд ли нужно много мужества с моей стороны. А без сына моя жизнь и вовсе потеряла всякий смысл. – Ее взгляд вновь устремился куда-то вдаль. – Знаете, как долго я ждала этого момента? Когда пришла весть, что Ксавьер мертв, я действительно сначала решила, что в этом виновата ты, Кларисса… Но потом я долго думала и уверилась, что во всем виноват мой муж, и только он. Он злой человек. Он натворил много плохого, – сеньора сглотнула слюну, – и в будущем его ничто не удержит от гнусностей. Я не могу допустить, чтобы он вновь ускользнул от ответа, просто не могу допустить.
"Свидание у водопада" отзывы
Отзывы читателей о книге "Свидание у водопада". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Свидание у водопада" друзьям в соцсетях.