– Похоже на то, – так же тихо произнесла в ответ Мэрайя. – Может, мне лучше подойти к ней и спросить, в чем дело.

Первым побуждением Дэриэна было возразить, удержать ее рядом с собой, в безопасности, чтобы ей не пришлось идти по переполненному залу, со множеством нескромных мужских рук и взглядов.

Тем более что среди гостей, возможно, находился и предполагаемый убийца.

Дэриэн как можно быстрее попытался подавить свои собственнические чувства. Он понимал, что Мэрайя вряд ли воспримет их более благосклонно, чем его попытку поговорить с ней насчет продолжения их отношений. Он ни капли не сомневался, что она будет особенно категорично настроена против любого проявления каких-либо притязаний с его стороны. Даже если он искренне чувствовал свою ответственность за нее.

Но одна мысль о том, что какой-то другой мужчина, кроме него самого, посмотрит на Мэрайю в таком виде, заставляла его сжимать челюсти и скрипеть зубами.

– Подойдем к ней вместе, – нашел он компромисс, подавая ей руку.

Через прорезь маски Мэрайя послала Дэриэну задумчивый взгляд. Мгновение спустя она все же положила свою руку в перчатке на его локоть и позволила проводить себя через переполненный зал. Она знала, что за ними жадно следит по меньшей мере дюжина ревнивых дам.

Без всяких сомнений, Дэриэн был самым красивым и выдающимся джентльменом на этом балу.

Он снова оделся в черное, а белоснежная накрахмаленная рубашка строго контрастировала с костюмом и темными волосами. На лице у него была простая черная маска, сквозь прорези опасно поблескивали его зеленые глаза, предупреждавшие других мужчин держаться подальше.

Мэрайя подавила внезапную дрожь, потому что сегодня что-то дьявольское появилось в облике Дэриэна. Он выглядел мрачным и настороженным. Холодным и беспощадным.

Ничто в нем не напоминало того пылкого, лениво-удовлетворенного мужчину, с которым они так недавно занимались любовью.

– Тебе холодно? – Дэриэн повернулся к ней, почувствовав, как она дрожит.

Мэрайя решительно выпрямилась, в конце концов, это она настояла на том, что их сблизили обстоятельства, в которых они случайно оказались. Теперь она испытывала некоторое разочарование и обиду от того, как легко Дэриэн воспринял ее слова, выразив лишь слабый протест. Однако это была только ее проблема, а никак не его. Дэриэн ничего не обещал, а она ни о чем не просила, как и следовало ожидать. Так и должно быть, если она и впредь хочет быть независимой от собственных эмоций.

– Ничуть. – Она ослепительно улыбнулась. – Тебе удалось отправить слугу с запиской в Уинтертон-Мэнор? – мягко спросила она.

– Да, – подтвердил Уолфингэм. – Хотя он еще не вернулся с ответом от Мэйстоуна, – добавил он мрачно.

– Думаешь, что-то могло случиться с ним в дороге? – нахмурилась Мэрайя. Обри упомянул, что Уинтертон-Мэнор, где он вместе с другими агентами ожидал от них известий вот уже сутки, находился всего в пяти милях от Итон-Парка.

Дэриэн нахмурил лоб:

– Думаю, после разговора с Кларой Николс нам лучше дойти до конюшен и разузнать самим.

Мэрайя приподняла брови:

– Мне кажется, не стоит идти туда вдвоем.

Может, и так, но Дэриэну по-прежнему не хотелось отпускать от себя Мэрайю.

– Нет, мы пойдем вместе, Мэрайя, – решительно заявил он, игнорируя ее подозрительный взгляд.

На балу Николсов Дэриэн чувствовал скрытое напряжение, разлившееся, казалось, в самом воздухе, тягучем, ароматном и обманчиво сладком. Ему даже почудился привкус отчаяния. Будто кто-то из гостей в зале узнал, что за ним идет охота. И если – точнее, когда – что-то случится, то Дэриэн хотел быть рядом с Мэрайей.

– Очень хорошо, – уступила Мэрайя и прищурилась.

Они наконец подошли к взволнованной хозяйке и ее лакею, которого явно сотрясала нервная дрожь.

– Что-то определенно заставило Клару выпустить пар, – тихонько прошептала Мэрайя Дэриэну. И громко обратилась к леди Николс: – Клара, дорогая, что случилось? – Она отошла от Дэриэна и участливо продела свою ладонь под локоть дамы.

Леди Николс отпустила лакея, прежде чем ответить.

– Ох, Мэрайя, – пожаловалась она, – сегодня ничто не идет как надо, и… О, добрый вечер, ваша светлость, – поспешно поздоровалась она, заметив стоявшего за Мэрайей Дэриэна.

– Можем ли мы с графиней чем-то помочь? – небрежно осведомился он. Уолфингэм напряг все чувства, зная, что светская дама ни за что не стала бы выдавать свое волнение перед гостями, вне зависимости от ситуации.

– Ах, нет! – Клара Николс выглядела напуганной. – Нет-нет, благодарю вас, Уолфингэм, – добавила она чуть спокойнее. – Просто… кое-какие домашние дела потребовали моего вмешательства. Но теперь все в порядке.

Однако Мэрайя засомневалась в этом. Судя по загнанному выражению на побледневшем лице хозяйки и бегающему взгляду ее водянистых голубых глаз, вряд ли дело обстоит так, как она хочет представить.

– Разве искусный Бенсон не разобрался бы с этой проблемой?

Дама поджала губы, ее щеки пошли пятнами гнева.

– Бенсон и есть моя главная проблема! На самом деле я всерьез подумываю, чтобы его уволить, когда он вернется, невзирая на все рекомендации! – Ее глаза гневно сверкнули. – Без его руководства слуги не знают, за что приниматься. – От возмущения она даже забыла о том, что сказала им вначале. – И еще мне кажется, что собралось слишком много гостей, даже больше, чем мы приглашали. – Она нервно оглядела зал, в котором уже яблоку негде было упасть.

– Вот как? – Уолфингэм, прищурившись, тоже обвел глазами густую толпу скрытых под масками гостей.

– Видимо, они прослышали о наших развлечениях и тоже захотели участвовать в них, пусть и без приглашения, – жеманно вставила Клара.

– Разумеется, – сухо протянул Уолфингэм. – А куда же отлучился Бенсон?

Клара нетерпеливо качнула головой:

– Он отправился навестить больного отца. Смею добавить, без моего разрешения, – посетовала она. – Когда он зашел, чтобы отпроситься, я ответила, что не отпущу его до самого утра. И вот несколько минут назад я вдруг узнала, что он все-таки ушел.

У Мэрайи перехватило дыхание, и она испуганно взглянула на Дэриэна.

Как же глупо!

Как могли они оба оказаться такими ужасными, ужасными глупцами?

Или, точнее, как они с Дэриэном могли так забыться, позволить растущему взаимному влечению сбить их с толку и проморгать то, что все это время находилось у них прямо под носом?

Вот почему Ричард и Клара Николс не отреагировали на записку от принца! И это понятно – ведь ни один из них не был ни убийцей, ни заговорщиком, обнаружить которых послали Мэрайю с Дэриэном.

До сих пор все раскрытые и арестованные агенты, внедренные Андре Руссо в течение того года, когда он работал в Англии гувернером, работали слугами в домах знати или политических деятелей. У слуг любого ранга есть возможность свободно перемещаться, не привлекая внимания.

Личный секретарь. Гувернер. Лакей.

Дворецкий.

Бенсон!

Это Бенсон был шпионом Руссо в доме Николсов!

Это Бенсон был нанят Николсами всего несколько месяцев назад.

Это Бенсон оказался «сокровищем», по мнению Николсов.

Наконец, Бенсон был единственным, кто ненадолго вышел из гостиной после того, как принесли и прочли записку от принца.

Это он отнес письмо наверх в гостиную Клары, успев по дороге ознакомиться с его содержанием. Должно быть, он что-то заподозрил тогда. Бенсон поднялся вслед за Мэрайей и Дэриэном, а потом прокрался в тайный проход за панелью в спальне Мэрайи и решил подслушать их разговор.

По утвердительному кивку Дэриэна и его помрачневшему лицу Мэрайя поняла, что и он пришел к тем же самым выводам.

Только узнав, что Бенсон покинул Итон-Парк, они сумели наконец связать все факты воедино.

Но куда же он отправился? Зачем? Неужели Бенсон поехал в Лондон, чтобы каким-то образом все же попытаться убить принца-регента?

– Вы сказали, Бенсон поступил к вам по рекомендации? – резко спросил Дэриэн, явно опережая Мэрайю на шаг в своих размышлениях.

– Ну… да. – Клара Николс несколько удивилась его любопытству, но через мгновение любезно улыбнулась. – Но, конечно, я не стану упрекать моего дорогого Уэджи. Я догадываюсь, что Бенсон одурачил его, прикинувшись надежным человеком, так же как и всех нас.

– Уэджи? – У Дэриэна уже не оставалось терпения выслушивать женскую болтовню, тем более что Клара и понятия не имела, насколько сильно их одурачил дворецкий. Их всех.

Хозяйка продолжала улыбаться.

– Милый Уэджи. Лорд Уильям Эджвуд, – раздраженно пояснила она, потому что Дэриэн продолжал буравить ее суровым взглядом. – Но я всегда звала его Уэджи. Уильям Эджвуд – сокращенно Уэджи, понимаете?

Дэриэн и в самом деле все понял. Понял, как округлый, веселый, безобидный на вид лорд Эджвуд, человек, который, как Дэриэн припомнил сейчас, тоже подвизался в Министерстве иностранных дел и имел доступ к секретной информации – например, неофициальным встречам принца, – сговорился со своими сообщниками убить регента.

– Мы с ним дружили с детства, знаете ли, – продолжала откровенничать Клара. – Ну а потом не только дружили… – игриво добавила она, намекая на непристойную сцену, свидетелями которой они невольно стали накануне вечером. – Но я всегда считала, что самые лучшие любовники получаются из друзей.

– В маске какого цвета Эджвуд пришел сегодня на бал? – Дэриэн больше не мог притворяться, что ему нравится выслушивать болтовню этой малоприятной женщины.

Клара растерянно заморгала, пораженная его неожиданной грубостью.

– На нем красная маска дьявола.

Очень подходяще!

– Вы уже видели его этим вечером?

Хозяйка озадаченно сдвинула брови и кивнула:

– Как раз перед тем, как случилась эта неприятность с Бенсоном.

– Где?

Клара нахмурилась уже более раздраженно:

– В самом деле, Уолфингэм, вы ведете себя невежливо!

– Где именно вы его видели в последний раз, мадам? – стоял на своем Дэриэн.

Она заморгала бесцветными ресницами.

– Он разговаривал с одним из музыкантов, пока те настраивали инструменты перед выступлением. Ради бога, Мэрайя, что такое сегодня с Уолфингэмом? – Хозяйка изумленно смотрела, как герцог круто разворачивается на своих отполированных каблуках и исчезает в густой толпе, не проронив перед своим уходом ни слова извинения.

Мэрайя прекрасно знала, что случилось с Дэриэном и почему он так внезапно ушел. Ее сердце глухо забилось в груди, словно расстроенный барабан, при мысли о том, что Дэриэн намеревается встретиться с лордом Эджвудом лицом к лицу.

– Объясню позже, – рассеянно бросила она Кларе и поспешила за Дэриэном.

Ясно, что планы убийц расстроились по двум причинам. Первой была записка с извинениями от регента. Второй – внезапное бегство Бенсона.

И уже не важно, узнал ли лорд Эджвуд об исчезновении своего сообщника. Мэрайя знала одно наверняка: загнанный в угол зверь непременно перейдет к нападению. А у лорда Эджвуда, когда он узнает о дезертирстве Бенсона, хватит ума понять, что больше ему терять нечего.

Один-единственный взгляд, который она бросила на мрачное лицо Дэриэна, прежде чем тот кинулся на поиски лорда, доказал ей, что грозный герцог Уолфингэм решительно намерен предъявить ему обвинение в измене, которую тот совершил.

Еще Мэрайя хорошо помнила, что Дэриэн едва оправился после раны от пули, выпущенной Андре Руссо.


– Будь осторожен, Уолфингэм!

Дэриэн резко остановился посреди зала и обернулся, безошибочно узнав предупредительный голос одного из своих ближайших друзей, Кристиана Ситона, герцога Сатерленда. Он явно был одним из тех незваных гостей, о которых несколько минут назад упоминала Клара Николс.

– Эти маски скрывают тысячу грехов, – сухо заявил Сатерленд. Как и Дэриэн, он был одет в угольного цвета костюм, и на нем тоже была черная маска. Его лиловые глаза возбужденно блестели сквозь прорези-щели. – Твой грум добрался-таки до Уинтертон-Мэнора и передал письмо. Мы немедленно отправились сюда и прибыли как раз вовремя, чтобы задержать и допросить дворецкого Николсов, который как раз пытался улизнуть, – отрывисто произнес он. – Ротерхэм и Мэйстоун тоже неподалеку.

– Вам известно об участии Эджвуда в заговоре?

– О да. Поняв, что игра проиграна, Бенсон тут же раскололся. Надеялся, что сумеет вывернуться. – Друг Дэриэна жестко улыбнулся. – За ним присматривают Грифф и Мэйстоун, от них не улизнешь!

Дэриэн коротко кивнул:

– У вас есть план задержания?

– Мэйстоун предлагает… Святые небеса, что это она задумала?! – удивленно вдруг воскликнул Сатерленд.

Дэриэн напрягся, сразу сообразив, кто такая «она».

– Где?

– Что за глупышка! – Сатерленд смотрел через головы гостей в сторону музыкантов. – Ты что, не можешь держать под контролем свою женщину, Дэриэн? – досадливо бросил он, и оба они, не сговариваясь, начали проталкиваться к тому месту, где стояла Мэрайя… и безмятежно беседовала с лордом Уильямом Эджвудом!