Я чуть было не поддалась охватившему меня чувству.
– Да вот, донья Алвиту беспокоится за свою беременность, – Альвару отер пот со лба. Его меч вновь вернулся в ножны, так и не покинув их, а то он, наверное, мило зарубил бы свою даму сердца, да еще и пред алтарем.
– Дон Альвару хочет сообщить вам и мне нечто относительно нашего ребенка, – я погладила свой уже достаточно большой живот. – И того, что у нас уже родился не так давно.
– Но не прямо же сейчас… – Альвару выглядел волком, загнанным крестьянами в угол овчарни. – Я скажу все, что хотел, сразу же после венчания.
– Нет, от чего же? Его высочество только что оказал нам честь, назвав нас любящей парой, и я хочу, чтобы ты подтвердил это своей клятвой, или какая нам вера? Какое счастье и благословение небес сможет принести наш союз новому союзу любви?
– Действительно, Альвару! Ты обязан доказать свою любовь к прекрасной донне Алвиту. Инес, послушай, сейчас прозвучит клятва, которая станет залогом нашего будущего счастья.
Альвару заскрежетал зубами, но вовремя взял себя в руки.
– Перед Богом и вами, ваша милость, я клянусь в вечной любви и преданности присутствующей здесь донье Алвиту, виконтессе Фару. И я обязуюсь, – язык Альвару онемел, слова давались с зубовным скрежетом. – Я обязуюсь признать законные права на мое имущество своего старшего ребенка Хулио Алвиту, рожденного от меня доньей Алвиту 6 августа 1341 года и воспитывающегося в доме его приемных родителей в Каштелу-Бранку. А также признать права моего второго ребенка, которого она сейчас носит в чреве.
Весьма довольная собой, я подала руку Альвару и, торжествуя, последовала за доном Педру и доньей Инес к алтарю, где Господь или сам дьявол обвенчали их во славу клятвы моего любовника, вырванной мною из него за минуту до этого.
Глава одиннадцатая. Монастырь Святой Девы Заступницы
Вопреки ожиданию, вернувшись в замок, Альвару не прибил и даже не отругал меня, что было на него совсем не похоже. Вместо этого он велел мне собираться в монастырь Святой Девы Заступницы, где в тиши и покое, на руках у добродетельных сестер-монахинь, мне предстояло родить.
Это было кстати, потому как в последнее время я всерьез опасалась за свою жизнь. Графиня Альвару прекрасно знала, что я состою официальной любовницей ее мужа и могла легко догадаться, чьего ребенка я ношу. Если же граф хотя бы намекнул ей о клятве, которую я выудила у него в присутствии принца, то за мою жизнь невозможно было бы дать и пригоршни рыбьих потрохов.
Кроме того, графиня была подругой покойной принцессы, в то время как я вылезала из кожи вон, чтобы наставить Констансе рога и помочь свиданию Инес с ее ненаглядным Педру. Литиция скорбела по поводу кончины принцессы, беспрестанно молясь за ее душу. Она бы посвятила свою жизнь воспитанию маленького Фернанду, но двор принца, к которому мы относились, должен был сопутствовать своему сеньору. А сразу же после тайного венчания дон Педру переселился в замок «Гарцующий единорог», что в местечке Эвора, откуда ему было проще наведываться в дом, где ждала его любимая женщина и воспитывались их совместные дети.
О том, что Инес – возлюбленная Педру, в стране не знали разве что маленькие дети или сумасшедшие. А значит, надо понимать, как страдала графиня Альвару.
Теперь-то мне понятно, какой мукой для нее стали каждодневные встречи с человеком, доставившим столько страданий ее августейшей подруге, как она вынашивала свою месть, чтобы в один из дней низвергнуть ее на головы счастливых любовников! Но я не видела или не хотела видеть этого. Единственное, что меня по-настоящему волновало тогда, было, доживу ли я сама до рассвета следующего дня. Не подошлет ли ко мне убийц обманутая мною супруга Альвару? Не отравят ли мою еду или питье?
Третьего сентября в сопровождении всего лишь верной мне Маргариты я отправилась в монастырь Святой Девы Заступницы, где в положенный срок родила сына, которого, как и первенца, тут же отобрали.
Впрочем, на этом все сходство ситуации и закончилось. Граф не стремился вызвать меня в Эвору, тем не менее он исправно платил за мое содержание. Так что я не бедствовала.
Выполняя обычную и достаточно легкую работу в обители, я умудрялась два раза в неделю выбираться со служанкой и другими гостями монастыря в город, где мы пользовались данной нам свободой. В стенах монастыря я тоже не была стеснена ничем. От меня не требовали пострижения в монахини, я ходила в своей одежде и могла в дозволенные часы принимать посетителей в собственной келье или в монастырской столовой. За мной не шпионили или делали это так, что я не замечала слежки.
Через месяц после родов я приметила юношу, вместе со своим дядей привозившего в монастырь всякую снедь. Он мне очень понравился. Крепкий и красивый, Антонио был курчав как бес, весьма прямодушен и честен. Мы сразу же полюбили друг друга, и вскоре он начал наведываться в мою келью.
Одновременно с этим я свела знакомство с дворянином, находившимся в монастыре в гостях у своей тетки. Дон Себастьян де Палаци оказался вдвое старше графа Альвару, зато с ним было приятно перекинуться парой фраз. Поначалу он приходил в монастырь на службу, после которой мы встречались и раскланивались. Потом наши встречи сделались более продолжительными. Вместе мы прогуливались по крытой галерее или сидели в саду. Постепенно эти встречи переросли в нежную дружбу, а через полгода я сделалась его любовницей. При этом дон Себастьян умолял меня стать его супругой.
Шло время. От дона Альвару не было даже коротенькой записки. Я начала подумывать о том, чтобы выйти замуж. На самом деле ничто не мешало мне это сделать. Мне шел двадцать второй год, муж мой уже давно лежал в могиле, а сама я считалась честной вдовой.
Даже мой юный возлюбленный Антонио не смог бы навредить моей репутации, так как по природе своей был человеком рассудительным, осторожным и не стал бы перегораживать дорогу несущейся на полном скаку карете. В общем все складывалось как нельзя лучше.
Не желая обманывать влюбленного в меня дона Себастьяна, я призналась ему, что хоть и являюсь виконтессой Фару, этот титул существует только на бумаге, в то время как реальная власть давно утрачена, вместе с имением и всеми капиталами. Так что если дон Себастьян де Палаци решит связать со мной свою жизнь, ему придется взять меня как есть – то есть бесприданницей. На что добрейший дон Себастьян ответил, что и не рассчитывал на мое золото, мечтая обладать мною самой, а не сундуками с бриллиантами, дорогими тканями и специями.
Решив оставить монастырь по возможности незаметнее, все еще опасаясь мести дона Альвару, я дала согласие своему поклоннику, попросив его только, чтобы венчание было тайным. Я не могла не согласиться с разумностью доводов совершить обряд в церкви при самом монастыре.
Дон Себастьян как человек умный не стал мучить меня ненужными расспросами, должно быть, понимая, что в монастырь я попала не от хорошей жизни. Поэтому он согласился быть мне во всем послушным.
Глава двенадцатая. Как умирают истинные герои
В назначенный день я ждала своего жениха в келье, облачившись в новое платье красного шелка, расшитое серебряными лилиями. Служанка заколола мне волосы дорогим гребнем, на расстоянии походившим на корону. Я была очень довольна.
Тут же стояли тюки с нашим добром, которые Маргарита готовилась отнести в карету.
До прихода дона Себастьяна оставалось время, и я решилась на безумный шаг – попрощаться с милым Антонио, который скрашивал мои одинокие ночи заточения в монастыре. Поэтому, покончив с прической и драгоценностями, я отпустила Маргариту и села к окошку поджидать юношу.
Вскоре я услышала его шаги, и сердце мое зашлось в сладостном предчувствии. К слову, бездельничая в своей келье, я научилась различать шаги и не могла спутать поступь даже самой толстой монахини с походкой мужчины. Кроме того, дворяне, как правило, бряцали шпорами и нередко броней, в то время как женщины ходили тише, постукивая разве что каблучками. В тот же момент я явственно слышала торопливые шаги и знакомое клацанье.
Я вскочила, намереваясь открыть объятия красавчику Антонио, как вдруг вспомнила, что Антонио никогда не носил никаких шпор. Его сапоги хоть и были подбиты гвоздями, но не могли так звенеть. Испуганная, я хотела кликнуть Маргариту, как вдруг дверь в мою келью со стуком распахнулась.
На пороге стоял Альвару! Увидев его, я покачнулась, хватаясь за столик и перевертывая на пол шкатулку с бусами. В тот же момент граф подхватил меня на руки, обнимая и целуя в шею.
– Вы сегодня сказочно прекрасны, моя милая! – весело сообщил мне он, все еще держа меня на весу. – Откуда вы узнали, что я приеду за вами именно сейчас?
Я ничего не могла сказать, притворившись, что мне еще нехорошо.
– Отдых пошел вам на пользу. Вы стали еще более красивой и соблазнительной, так что, если бы не строгие устои монастыря, мы бы могли неплохо устроиться прямо на этом ложе. Что скажете?
Я отрицательно помотала головой, пытаясь освободиться от сжимавшего меня в объятиях Альвару.
– Какого черта? – наконец выдавила из себя я. – Я не ждала вас, граф! За восемь месяцев вы могли бы хотя бы дать о себе знать!
– Хотите сказать, что скучали без меня? Не так ли? Дон Педру измучил меня разговорами о моей даме и рыцарских клятвах, которые я, как благородный человек, обязан исполнить. Часами, нет, днями напролет я рассказывал ему о своей любви, после чего мы оба проливали благодарные слезы, воссылая Творцу молитвы за наших дам и наших детей. Признаться, эта история очень сплотила меня и принца. Так что он даже обещал, что пожалует нашим сыновьям земли, после того как взойдет на престол.
Тем не менее нельзя же кормить его высочество одними только сказками о любви, пора явить его взору картину нежной страсти, над которой не властно время. Пора вам, моя дорогая Франка, ступить под своды нового дворца принца и войти в свиту его нынешней тайной жены – прекрасной дамы Инес, давно уже спрашивающей о вас.
В этот момент в коридоре послышалась какая-то возня, и, решив, что это Антонио, я попыталась избавиться от объятий графа.
– Что? Вы не рады моему появлению? – Альвару сделал удивленное лицо, от одного взгляда на которое у меня похолодело внутри.
О, я знала этот взгляд!
– Меня вдруг осенило, неужели моя дама ждала не меня? Возможно ли, что вы, моя дорогая, подло изменили своему рыцарю? – Он крутанул меня по комнате и потом вдруг разжал объятия, так что я полетела на пол, больно ударив спину. Альвару перешагнул через меня и, скинув со стула тюк с бельем, сел. – Вы ждали курчавого юношу? – мягко осведомился он, наблюдая за тем, как я пытаюсь подняться с пола, и не делая попытки оказать мне помощь. – Так его больше нет. Раз! – граф только вытащил из ножен меч и с лязгом загнал его обратно.
– Вы бились с Антонио? – от удивления я забыла о собственных затруднениях.
– Биться с простолюдином? Этого еще не доставало! Я просто сбросил его с лестницы, и, кажется, тот сломал шею, – Альвару пожал плечами. – Он ведь все равно был уже не нужен вам, моя прелесть. Вы же, кажется, у нас невеста и намереваетесь в самое ближайшее время сделаться доньей де Палаци. Так что можно сказать, я помог вам выйти с честью из маленького затруднения, в котором вы оказались. Так как ваш благородный жених, без сомнения, не одобрил бы вашей связи с конюхом.
– С торговцем, – я встала, вытаскивая из волос заколки и пытаясь привести прическу в порядок.
В этот момент в коридоре вновь забрякали шпоры, и я едва успела зажать волосы на затылке, как в дверях появился дон Себастьян.
Какое-то время мужчины молча смотрели друг на друга. Потом я увидела, как по лицу дона Альвару покатилась крупная слеза, и поняла, что сейчас произойдет нечто плохое.
– Я знал это, сударыня! Вы предпочли мне другого! – он поднялся и с чувством протянул ничего не понимавшему дону Себастьяну руку. – Скажите только одно, вы любите эту женщину?
Дон Себастьян де Палаци кивнул, переводя взгляд с плачущего Альвару на меня.
– Тогда мне не остается ничего иного как… – Граф вынул из-за пояса кинжал и приставил его к своему горлу. – Что же делать, если любовь всей моей жизни предает меня? Если честь втоптана в прах и никто уже не верит в благородство?! Я не стану мешать вам, и ухожу, как ушел бы на моем месте любой честный человек! Я…
Не помня себя от ужаса и сострадания, дон Себастьян сделал шаг к дону Альвару, умоляя того не совершать опрометчивых поступков. Захваченная происходящим, я не успела предупредить жениха, чтобы тот был готов к обороне.
– Глядите, так умирают истинные герои! – воскликнул Альвару.
В этот момент кинжал в его руках совершил сальто в воздухе и вонзился в грудь дона Себастьяна. Тот охнул, хватаясь руками за торчавшую из груди рукоятку, но граф властным движением разжал его пальцы и, вытащив кинжал из груди противника, вонзил его еще пару раз ему в живот. После чего дон Себастьян почти беззвучно сполз на пол и застыл.
"Свита мертвой королевы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Свита мертвой королевы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Свита мертвой королевы" друзьям в соцсетях.