Правовые оговорки: 

Характеры и события, описанные в

этой истории, вымышленные и принадлежат автору. Но в двух главных персонажах истории есть черты характеров Воина и Барда.

Предупреждение о насилии: Да, здесь есть несколько сцен, в которых описывается насилие. Времена Средневековой Англии были достаточно кровавыми.

Любовь\Секс: эта история о любви двух женщин, и в ней описываются (со вкусом :) ) сцены физической любви между ними. Поэтому, если вы еще не достигли 18 лет или не приемлете подобные отношения, то вам не следует читать дальше. И если подобные вещи незаконны там, где вы живете, автор так же не советует вам это читать.

Часть 1

Глава первая.

Джессика ДаГрэн миновала внешнюю стену замка. Дико смеясь, она пришпоривала серую кобылу, все стремительнее уносясь вперед. Позади нее стены замка откликались эхом на неистовые крики, но она даже не удосужилась обернуться. Прильнув к кобыле, девушка радостно вскрикнула. Захватывающее волнение разрасталось внутри. Ее лошадь, Андромеда, уловила игривое настроение хозяйки и все быстрее скакала прочь от конюшен и из тени замка ДаГрэн, волнуясь от дикой гонки.

Зимний воздух был колючим и холодным, не смотря на полуденное солнце, и каждый вдох отдавался болью в легких. Но Джессика наслаждалась морозом, зная, что сегодняшняя переделка могла бы с легкостью разогреть ее кровь. Длинные светлые волосы, выбившиеся из-под повязки, свободно развивались вокруг ее лица, пока она неслась вниз по дороге. Ее лошадь выбивала комья грязи и снега из-под копыт. Глядя сквозь слезы от ледяного ветра, застилавшие ее нефритовые глаза, Джессика безумно усмехнулась, заметив впереди несколько фигур, тех, что она так стремительно догоняла.

Через мгновение всадники услышали, что их преследуют, и остановились. Джессика потянула за узду, побуждая Андромеду замедлить шаг, и остановилась перед мужчиной, возглавлявшим колонну, почти задыхаясь, тяжело и коротко дыша. Мужчина внимательно оглядел ее. Густые брови рыцаря сошлись к переносице. Джессика с усилием стерла с лица самодовольную усмешку и вернула отцу твердый и спокойный взгляд.

Лорд Ричард ДаГрэн был одет в крепкие удобные доспехи, предназначенные для того, чтобы при наибольшей защищенности иметь необходимую подвижность для боя. Его седеющая голова была покрыта капюшоном кольчуги, а открытое лицо позволяло его кустистой бороде свободно разметаться по его груди. Красивый широкий меч был приторочен к бедру, а из-за спины выглядывало короткое копье, гордо нацелив свой наконечник в небеса. Не смотря на то, что его возраст приближался к пятидесяти, сэр Ричард сохранил внушительную фигуру, сильную и ловкую. А его мудрость и чувство огромной ответственности сочетались в нем с бесстрашной храбростью.

Джессика чувствовала на себе тяжелый взгляд его пронзительно серых глаз. Губы сэра Ричарда плотно сжались в одну линию. – Джессика, – он резко кивнул, приглашая ее подойти. – Я думал, что твоя мать сумеет занять тебя чем-нибудь. – его голос был глубоким и рокочущим, но в то же время очень спокойным, с небольшим намеком на шотландский акцент.

– Наверное, она отвлеклась – предположила Джессика, когда отдышалась от бешеной скачки. Ее усмешка снова попыталась вырваться, но Джессика мужественно сдержала ее. Но смеющиеся глаза все равно выдавали ее веселье, а от волнения перехватывало дух.

– Мхммм, – неопределенно промычал он, обернувшись, чтобы дать знак остальным продолжать путь. – Я так понимаю, что ты хочешь присоединиться к нам. Постарайся удержать свою голову у себя на плечах и будь на чеку. Я не буду тратить время, чтобы спасти твою шею, если ты вознамеришься рискнуть ею. – кивком головы он указал Джессике место подле его стремени и тронулся с места.

Теперь она не могла не улыбнуться, кивая помощнику ее отца, сэру Майлсу Элиристу, который в свою очередь ответил ей торжественным поклоном. Грубые слова ее отца нисколько не задели ее, Джессика знала, что за ними стоит его гордость и любовь к ней.

Джессика впервые последовала за отцом на битву, когда ей было 12 лет, и с тех пор она не упускала шанс присоединиться к нему. Ее мать каждый раз пыталась удержать Джессику в замке, но она всегда умудрялась ускользнуть. Сэр Ричард делал вид, что рассержен появлением дочери, но Джес знала, его неприветливость была своего рода ритуалом. Каждый раз подобный диалог повторялся почти в точности, когда он выезжал, чтобы расправиться с бандами бродячих головорезов и бандитов, терзавших его земли. Она знала каждое его слово прежде, чем он успевал его произнести.

– Надеюсь, ты не связала ее?

Всегда одно и тоже. Джес помотала головой. – На этот раз нет, – усмехнулась она.

– Хорошо, – сэр Ричард взглянул на дочь, и его обычно мрачные глаза сверкнули веселыми искорками. Заметив ее наряд, он снова посерьезнел. – Может быть, в следующий раз ты найдешь что-нибудь более подходящее из одежды для битвы, дочь? – он сделал какой-то жест солдату, проехавшему мимо них. – Это все-таки сражение, знаешь ли, а не пикник.

– Я знаю, – сердито буркнула она. Ее изумрудные глаза вспыхнули, но она тут же опустила голову, покраснев. Ее маленькую подтянутую фигурку скрывали только простая белая рубашку и коричневые заношенные брюки, больше подходящие какому-нибудь крестьянину. В борьбе они никак не смогли бы ее защитить, к тому же она успела разодрать где-то ворот рубашки, выставляя на показ гладкие мускулистые плечи, кое-где со шрамами, и покрытые гусиной кожей от зимней стужи. – У меня не было времени, чтобы захватить с собой побольше одежды и снаряжения.

И это было правдой. Ее мать уперлась тверже, чем обычно, и кольчуга Джессики продолжала храниться в комнате леди Да Грэн под замкОм. – Но зато мне удалось схватить вот это. – Она коснулась изящной рапиры висящей возле ее бедра на кожаной перевязи, свободно обхватывающей ее талию. Встретив пристальный взгляд ее отца, она твердо сказала – БОльшая защита мне не понадобится.

Сэр Ричард крякнул. Он знал, что его дочь способным бойцом. Черт возьми, она больше, чем способная, исправил он сам себя. Чертова девка уже может прирезать чуть ли не каждого второго солдата в его гарнизоне. У нее накопилось достаточно опыта в битвах. Ее одежда может выглядеть как угодно, умение Джессики защитит ее в любой ситуации. Но…

Джессика внимательно наблюдала за отцом, пытаясь угадать его настроение. – Я хочу драться! – в ее голосе слышались нежные переливы ирландского акцента, который она переняла от солдат, проведших много лет в Ирландии в кровавой вражде. Она позволяла себе так говорить, только когда ее матери не было рядом. Леди Да Грэн пришла бы в ужас, услышав из уст дочери плебейский акцент. – Я смогу постоять за себя…

– Я знаю – нежно прервал ее отец. – Я не ставлю под сомнение твои способности, просто я хочу, чтобы в следующий раз ты была более подготовлена. – Он сделал паузу, а потом добавил. – Эта битва не займет много времени. Просто пара бандитов заняла тепленькое местечка возле одной деревни, чтобы им было удобнее. Мои люди сделают всю работу, хорошо, Джес? – его голос был мягким и понимающим, сэр Ричард настырно игнорировал все сердитые взгляды, которые посылала ему дочь.

– Если бы мне нужна была нянька, я осталась бы в замке, – недовольно пробормотала Джес. Она оглянулась на солдат, но не один из них не выдержал ее взгляд. Джес знала, что они думают о ней и о том, что она, женщина, дерется вместе с ними. Даже после всех этих лет. Ее талант и самоотверженность завоевали их уважение, хотя и с большим трудом.

Она чувствовала, как ее прежний восторг испаряется, уступая место угрюмому гневу, который она страшно не любила. Она ненавидела себя за то, что иногда начинала вести себя как избалованная неженка. Она – борец, и никто, ни мать, ни кто-либо другой не смогут этому помешать. Именно этот путь она выбрала для себя.

Сэр Майлс склонился со своей большой беспокойной лошади и сжал левой рукой плечо Джес. Его правая рука была потеряна в бою еще в молодости. – Мы здесь не собираемся нянчиться с тобой, – пророкотал он, – это не соревнование. Хочешь драться…отлично. Мы все знаем, как ты это умеешь. – Он обернулся на солдат, ехавших рядом. – Ни один из них не сомневается в твоей храбрости, Джес. Но ты должна быть умницей. – Он похлопал ее по плечу и вернулся в нормальное положение. – От тебя будет больше пользы, если в этой битве ты останешься в стороне, девочка.

Джессика хорошо знала этого человека. Сэра Майлса она уважала больше всех других… не считая отца, конечно. Он был ей другом и доверенным лицом еще в детстве, а потом, когда она подросла, стал обучать ее боевому мастерству. Не смотря на отсутствие правой руки, он был лучшим бойцом среди людей отца Джес, а кроме того, еще и мудрейшим человеком.

Ее изумрудные глаза подозрительно сощурились. – Что вы хотите этим сказать? – спросила она.

– Бандиты, за которыми мы охотимся, прячутся в лесу, – объяснил о, – там на лошадях среди деревьев особо не развернешься, поэтому мы собираемся окружить их и ударить, прежде чем они успеют занять оборонительные позиции. В беспорядке, конечно, некоторые из них попробуют выскользнуть. А если ты будешь находиться в стороне, то сможешь настичь их на своей быстрой лошади. – он указал на Андромеду. – Она довольно ловко бегает по лесу. И ты сможешь их поймать, ведь так?

Она обдумала предложение и медленно кивнула. – Наверное, так… – Джес знала, как Андромеда умеет виртуозно уворачиваться от деревьев, не такая большая и более легкая по сравнению с массивными боевыми конями, на которых ехали солдаты. Их лошадей разводили ради силы и выносливости, а не скорости и проворства. Она нахмурилась и впилась взглядом в сэра Майлса. Значит… они там будут развлекаться, а я должна подбирать трусов, которые решат смыться.

– Думаете, я должна подчищать за вами, да?

– Бог с тобой, девочка… ты не будешь счастлива, пока мы не позволим тебе врубиться в самую гущу, да!?

Джессика пожала плечами и огладила разволновавшуюся Андромеду.

– Все, чего мне надо, так это чтобы мне дали возможность проявить себя там, где у меня это лучше всего получается!

Сэр Майлс усмехнулся и подмигнул Джес.

– Да, девочка, – согласился он, – и попробуй только кто тебя остановить, да?

– Да.

– Ладно, – его улыбка сползла с лица, и в голосе появились металлические нотки. – Только помни… что когда ты сунешься в самое пекло, а в это время кто-то из этих головорезов уйдет, это останется на твоей совести, потому что они и дальше будут продолжать вредить честным людям. – Он серьезно посмотрел на Джес. – То, что я тебе предложил также важно, как и то, что собираемся делать мы. Решай сама.

Джессика сглотнула. – Хорошо, Майлс. – Она поверила ему и нахмурилась, задумавшись.

Майлс взглянул на сэра Ричарда, который кивком головы поблагодарил его за усмирение его упрямой дочери. Чертова девчонка твердо стоит на своем, он тихо усмехнулся.

Настроение Джес немного приподнялось, она улыбнулась и подставила лицо холодному ветру. Знакомое покалывание пробежало по коже, заставляя ее дрожать и биться сердце чаще. Предстоящие острые ощущения заставляли кровь петь в ее венах, все в мире казалось свежим и неизведанным. Дочь благородного рыцаря, Джессика прожила среди стали и пота всю свою жизнь. Ожидание боя не было для нее в новинку…но все же сегодняшнее приключение казалось особенным. Более волнующим, что ли.

В воздухе витало предзнаменование чего-то важного. Она припомнила что-то подобное из одной книги, что читала недавно. Казалось, она находилась в сгустке энергии, которая с треском разрасталась по мере приближения к лесу. «Предзнаменование чего-то важного». Как перед грозой. Она откинула за плечи длинные волосы и положила руку на декоративную рукоятку своего меча. Было странное чувство, как будто сам Бог с большим интересом наблюдает за ней и за всем происходящим.

Она предчувствовала, что будет захватывающая битва.

Кейла наблюдала за группой вооруженных людей в их лагере уже почти час. Ее дыхание замерзало от холодного воздуха. Мышцы затекли и стали твердыми от долгого сидения в одной позе, кроме того, она была очень нетерпелива. Но лучше перестраховаться и быть осторожной, приближаясь к незнакомцам. Из собственного горького опыта она знала, что может произойти, если не набраться терпения и рвануть вперед, не понаблюдав сначала за обстановкой.

В лагере было около тридцати человек – солидное число. Они все собрались вокруг трех костров и яростно потирали руки, пытаясь спастись от зимнего холода. Аромат жарящегося фазана долетал даже до того места, где пряталась Кейла. Ее желудок возмущенно заурчал, напоминая о ее недавней неудавшейся охоте. Все люди были вооружены, но наметанным глазом она быстро определила, что оружие было в плохом состоянии: металл кое-где заржавел, и лезвия затупились. Все их доспехи были кожаными, хотя на некоторых были обрывки кольчуг, без сомнения, снятых ими с убиенных противников. Несколько вооруженных луками человек охраняли лагерь по периметру, так что ей приходилось быть очень осторожной. В целом, группа выглядела как сборище самых обычных воров и бандитов.