— Мы не знаем, — ответила леди Маргарет.
— Вероятно, одна из присутствующих здесь женщин, — заметила Элизабет, оглядываясь вокруг.
Ее взгляд упал на Джейн Сеймур, которая спокойно шила в уголке, не обращая внимания на вопли королевы. У нее не было причин не любить Джейн, однако она терпеть ее не могла, считая, что эта девушка очень хитра и коварна.
— Я, пожалуй, пойду к ней, — решила Элизабет.
— О, пожалуйста! — с облегчением шепнула леди Маргарет. — Она любит вас и прислушивается к вашим советам.
Элизабет поспешила в спальню, где отчаянно рыдала Анна. Ее спутанные волосы висели, как поникшая трава. На полу валялись осколки посуды.
— Вы зря расстраиваетесь, ваше величество, — заговорила Элизабет, жестом приказывая остальным уйти.
— Ты знаешь, что он мне ответил? — всхлипывала она. — За ним послали, ты знаешь. Я сказала ему, что мне все известно! Сказала, что не потерплю его шлюху, особенно сейчас, когда ребенок вот-вот родится! Но он не попросил прощения и даже не успокоил меня! Наоборот, этим своим повелительным тоном заявил: "Вы должны на все закрыть глаза, мадам, и терпеть, как терпели до того те, кто по рождению куда вас благороднее! Вам необходимо знать: тот, кто поднял вас до столь невероятных высот, может так же легко низвергнуть вас в бездну!" О, Элизабет, он больше меня не любит!
И королева заплакала еще горше. Элизабет обняла ее за плечи.
— Он разоблачен и поэтому рассержен. Все лето он старался уберечь тебя от неприятностей. Ну конечно, он тебя любит. Перестань терзаться и подумай о ребенке, которого носишь.
— О, Элизабет, — вскричала королева, — ты никогда не должна меня покидать!
Элизабет поежилась, как от озноба. Никогда? Не дай Бог! Она уедет, как только ребенок благополучно родится, и уже поручила Нэнси складывать вещи, а также послала за людьми Фрайарсгейта, опасаясь, что ей откажут в королевском эскорте. Она вернется домой! К мужу. К сыну. К своей земле!
Седьмого сентября, в воскресенье, у Анны начались схватки. Она лежала на широкой кровати, приготовленной специально для родов, а вокруг суетились повитухи и врачи. Рядом сидела Элизабет, держа ее за руку. Крики роженицы доносились до ушей придворных, ожидавших в королевской приемной. Среди них сидела семнадцатилетняя Мария Тюдор, которую должен был сместить еще не родившийся брат. Может быть, потом, когда он родится, ей позволят увидеть мать. Позволят выйти замуж за кузена Филиппа, как хотела матушка. Филипп просто неотразим!
Ближе к вечеру раздался крик младенца, громкий и настойчивый. Многие из присутствовавших заулыбались. Все к лучшему. Возможно, ребенок, рожденный под знаком Девы, будет великим королем.
Но когда королеве показали дитя, та заплакала. Только те, кто стоял совсем близко, расслышали тихие слова:
— Я погибла!
— Нет, — прошептала в ответ Элизабет. — Это — крепкое дитя и первое из многих, которых ты подаришь королю!
Во дворце объявили, что королева разрешилась красавицей девочкой, принцессой, которую назовут Элизабет, в честь покойной матери короля.
Сам он соизволил посетить жену.
— Ребенок здоров, — добродушно заявил он, — и красивее девицы еще не видывал свет.
К тому же волосики у нее были золотисто-рыжие, как у отца. У них наверняка будут и другие дети…
Но все видели, что он разочарован. Звезда Анны Болейн меркла, а глаза короля уже сверкали похотью при виде одной из фрейлин, покорной и мягкой мистрис Джейн Сеймур.
— Мы назовем ребенка Мэри, — сказал он жене.
— Но у тебя уже есть дочь Мэри, — возразила Анна с тенью былого задора. — Я назвала её Элизабет в честь твоей святой матери, упокой Господь ее добрую душу. Вы даете имена мальчикам, господин мой муж, а я — девочкам.
Король хмыкнул, на миг обретя хорошее настроение, и кивнул:
— Согласен. Ты всегда умела торговаться, Анни, — заметил он, прежде чем уйти.
Элизабет вернулась к подруге. Анна была бледнее обычного, а под глазами, в которых стыло выражение загнанности, темнели круги.
— Он был добр к тебе, — заверила Элизабет.
— Я разочаровала его. И к тому же сказала, что дочь назовут в честь его матери. И в честь тебя тоже. Пусть она будет такой же сильной, как ты, Бесс, — прошептала Анна.
Через три дня новую принцессу крестил архиепископ Кранмер, после чего она отправилась к собственному двору, пока мать лежала в кровати, принимая многочисленных посетителей. Но все это было лишь внешним соблюдением приличий. Все знали, что король недоволен, а королеве предстояло пробыть в заточений еще сорок дней, пока в церкви не будет произнесена очистительная молитва.
Как-то в начале октября выходивший из часовни король увидел мужчину с гривой черных волос, такого же роста, как он сам, если не выше. Незнакомец шагал по коридору, волоча за собой двух стражников, цеплявшихся за его руки. Пораженный король и его спутники остановились.
Оказавшись лицом к лицу с Генрихом, великан стряхнул стражников и почтительно поклонился.
Серые глаза встретились с голубыми: Король отметил, что его одежда хоть и грязна, но хорошо сшита. С плеча свисал плед в красно-черно-желтую клетку. Он был без оружия, если не считать кинжала за поясом.
— Ваше величество, — заговорил он глубоким, бархатистым голосом с северным акцентом. — Я пришел, чтобы с вашего разрешения увезти домой свою жену.
— Твою жену? — озадаченно повторил король.
— Элизабет Хей, леди Фрайарсгейта, ваше величество, — пояснил незнакомец. — Она приехала сюда весной, по приказу королевы. Теперь я хочу вернуть ее по вашему приказу.
Улыбка короля сменилась громовым хохотом. Остальные нервно переглянулись. Следует ли им тоже засмеяться? Возобладала осторожность: все, как один, промолчали. Постепенно король успокоился и кивнул:
— Верно, шотландец. Тебе пора вернуть свою жену, и если она хоть сколько-нибудь похожа на мать, значит, тоскует по своему любимому Фрайарсгейту.
Он жестом подозвал одного из придворных.
— Я велю твоей жене выйти к тебе в сад. Мы даем ей разрешение уехать. А пока что пусть твой соотечественник составит тебе компанию.
Весело хмыкнув, Генрих прошел мимо Бэна Хея. Придворные двинулись за ним. Все, кроме одного.
Мужчины пожирали друг друга глазами. Наконец придворный протянул руку:
— Я — Флинн Стюарт.
— Бэн Хей. Известный также как Маккол. Вы, должно быть, тот шотландец, с которым она целовалась, когда была здесь в прошлый раз.
Флинн не сдержал улыбки.
— Джентльмен никогда не хвастается своими победами, — заявил он, уводя Бэна по коридору, ведущему в сад.
— Как по-вашему, ей здесь нравится? — спросил тот Флинна.
— Она приехала ради королевы, но я знаю, что ей не терпится вернуться домой. Королева нуждается в дружбе Элизабет, но не желает думать о ее муже и ребенке. Главное — это ее желания. Остальное не важно.
— Говорят, она ведьма, — прошептал Бэн.
— Ошибаются, — возразил Флинн. — Анна — всего лишь амбициозная особа, которая только что выложила на стол свои козыри. И возможно, проиграла. Сомневаюсь, что она отпустила бы Элизабет, если бы вы не приехали. Лучше, если ваша жена не будет замешана в последующих событиях. У нее слишком доброе сердце!
— Верно, — согласился собеседник.
— Бэн!
По газонам, приподняв юбки, летела Элизабет.
— О Бэн! — воскликнула она, бросаясь в его объятия и осыпая поцелуями его лицо.
Она любила Хея. О да, она очень его любила, и на секунду Флинна обуяла зависть.
Элизабет обернулась в объятиях мужа и одарила Флинна сияющей улыбкой.
— Спасибо, — тихо сказала она и вместе с мужем направилась к дому Томаса.
Она не оглядывалась и поэтому не заметила женщину в окне верхнего этажа. Не слышала, как знакомый голос шепчет слова прощания. Не видела слезы, скатившейся по лицу королевы. Она уезжала домой с мужем, и впервые за много месяцев у нее было легко на душе. День был теплым. Октябрьское солнышко припекало. Бэн был рядом. И она возвращается во Фрайарсгейт!
Эпилог
Июнь 1536 года
Флинн Стюарт скакал к границе, разделяющей Англию и Шотландию. Прежде чем предстать перед своим братом, королем Яковом V, он сделал огромный крюк, чтобы заехать во Фрайарсгейт. И все из-за Элизабет.
Оглядываясь вокруг, он восхищался красотой пейзажа. И впервые понимал страсть Элизабет к здешним местам.
Прошло почти три года с тех пор, как он смотрел вслед Элизабет, уходившей из сада вместе с мужем. Изменилась ли она с тех пор? Навряд ли.
Флинн поднялся на холм. Перед ним лежал Фрайарсгейт. На полях дружно всходили зерновые, на зеленых склонах холмов паслись овцы.
Он немного помедлил, осматриваясь. Мог ли он быть счастлив в этих местах? Наверное, но слишком уж он был предан своему брату.
Подстегнув коня, он спустился вниз и поскакал по дороге, вьющейся среди полей и коттеджей. Впереди показался господский дом. Флинн натянул поводья и спешился. Из конюшен тут же выбежал конюх и взял коня под уздцы. Флинн поднялся на крыльцо и громко постучал. Дверь открыл слуга.
— Мне нужно поговорить с вашей леди, — сказал Флинн.
— Сюда, сэр, — пригласил Альберт, провожая его в большой зал. — Леди, вас спрашивает этот джентльмен.
Элизабет подняла глаза и, увидев гостя, встала и протянула ему руки.
— Флинн! — радостно воскликнула она. — Что привело тебя во Фрайарсгейт? Надеюсь, это не королева послала тебя снова привезти меня ко двору? Сразу скажу — я не поеду. Мои обязанности сильно умножились после возвращения домой.
Она улыбнулась ему и кивнула Альберту, который поспешно вышел и вернулся с кубком вина для гостя. Флинн жадно приник к нему. До этой минуты он не сознавал, до чего же пересохло в горле!
— Я еду в Эдинбург, — сообщил он, — и решил по пути заглянуть во Фрайарсгейт. Взглянуть, как вы тут поживаете.
— Эдинбург гораздо дальше к северу, как раз по другую сторону границы, — весело заметила Элизабет. — Очевидно, ты сбился с пути.
— Ну что ж, признаюсь, меня разобрало любопытство. Очень хотелось посмотреть, что это такое — твой Фрайарсгейт. У меня важные новости для Якова, а он наконец освободил меня от службы. Брат сообщил, что у него есть для меня богатая жена. И я решил последовать твоему совету.
— Бэн скоро вернется с полей, — объявила она. — Маленький Том с ним. Наша дочь Анна родилась пятого декабря прошлого года. Увидев ее черные волосы, я решила, что должна назвать ее в честь королевы. Как она? До наших мест редко доходят придворные новости.
В зал вошел Бэн и, увидев гостя, дружелюбно протянул руку. Рядом с ним шел высокий для своего возраста мальчик. Он немедленно подбежал к Элизабет и обнял ее.
— Добро пожаловать во Фрайарсгейт, — приветствовал Бэн, затем обнял жену и поцеловал в губы. — Что привело вас сюда, сэр?
— Я сказала, даже если королева требует моего приезда, я все равно останусь дома, — поддразнила Элизабет своего красавца мужа.
— Да уж, милая, — рассмеялся тот, — я тебя никуда не отпущу. А вы, Флинн Стюарт, останетесь на ночь?
— Да, и благодарю вас за крышу над головой.
— Но за ужином ты расскажешь нам новости? — допытывалась Элизабет.
— Обязательно, — пообещал Флинн, вздыхая украдкой.
На сердце у него было тяжело. Как он расскажет ей ужасные новости? Известно ли ей хоть что-нибудь из того, что произошло после ее пребывания при дворе? Может, графиня Уиттон написала ей?
В ожидании ужина они говорили ни о чем. Подавали простые сельские блюда, которые Флинн помнил с детства: вареная форель5 густой овощной суп, оленина, жареный петух, хлеб, масло и сыр. Еда была свежей и хорошо приготовленной. Флинн с улыбкой наблюдал, как два сына Элизабет набивают рты вишнями, стоявшими в миске, а потом соревнуются, кто дальше выплюнет косточку. Ему показали малышку Анну, как две капли воды похожую на отца и уже выказывавшую живой характер матери.
Наконец детей отослали спать. Взрослые вышли во двор и уселись на скамью подышать свежим воздухом. Больше откладывать было нельзя.
— Твоя сестра, графиня, часто тебе пишет? — небрежно осведомился он. — Не хотелось бы повторять то, что уже известно.
— Нечасто, — покачала головой Элизабет. — Она почти не бывает при дворе. Стала примерной провинциальной женой, почти такой же, как я. Последнее письмо я получила от нее еще перед рождением Анны. Прошлым летом они присоединились к королевскому поезду, который отправлялся в Уэльс. Она хотела посетить место, где родился наш отец. Написала, что там красиво, но не так, как во Фрайарс-гейте. И очень уныло. А наши родственники — люди еще более замшелые, чем ей казалось издалека. Оказалось, что ее лучшая подруга живет в Уэльсе. Больше в письме почти ничего не было.
"Своенравная наследница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Своенравная наследница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Своенравная наследница" друзьям в соцсетях.