Я была внутренне готова к встрече с ними. Но вот третий странный обитатель — Дженет Тестер — совсем иное дело. Старуха, которая когда-то была няней Тибальта и Сабины — а еще раньше была няней их матери. Она осталась с ними после смерти леди Трэверс. Я помнила, как Сабина говорила, что старая няня Тестер немного не в себе. Но рассказы Сабины о старушке перемежались, в ее обычной манере, с другими темами, так что я не обращала особого внимания на эти рассказы, потому что в Гиза-Хаус было много других вещей, которые меня привлекали гораздо больше. Я видела няню Тестер всего один или два раза, и она показалась мне весьма своеобразной старухой. Но в Гиза-Хаус было столько всего необычного, что она не показалась настолько странной, как показалась бы, наверное, в другом месте.

Раньше я не раз слышала истории о том, что этот дом наводил ужас на служанок. Я полагала, что причина такого восприятия заключается в том, что там было много необычных предметов — саркофаг, например, или мумия. Кроме того — Мустафа и Абсалам… Но теперь я начала понимать, что и няня Тестер тоже.

— Я должна рассказать вам о няне Тестер, — сказала Табита перед тем как повести меня знакомиться со старушкой. — Женщина довольно странная. Сейчас она уже очень стара. Бывшая няня жены сэра Эдварда. Потом осталась и присматривала уже за Тибальтом и Сабиной. Но когда леди Трэверс умерла, она едва не сошла с ума. Нам приходится быть с ней очень предупредительными и относиться к ней крайне бережно. Она действительно повредилась в уме. Сэр Эдвард хотел назначить ей пенсию и отослать, но она пожелала остаться. На верхнем этаже дома есть отличное жилье, полностью изолированное от прочих помещений. Это ее вполне устраивало, и она попросила разрешения занять его. Она сама поддерживает там порядок, хотя, конечно, мы присматриваем за ней.

— Довольно странно все это…

— Вы входите в очень странное семейство. Тибальт, как и его отец, весьма необычный человек. Сэр Эдвард не любил, когда его беспокоили по каким-либо рутинным делам. Он игнорировал подобные проблемы или, в крайнем случае, выбирал простейший путь их решения. Тибальт во многом похож на него. Так было и с Дженет Тестер, когда возник вопрос: оставлять ее здесь или отослать куда-нибудь. Это бы разбило ей сердце. Тибальт навещает ее, но лишь тогда, когда вспоминает о ее существовании. Сабина приходит довольно часто. Старушка этому очень рада. Сабина — ее любимица. Раньше она больше любила Тибальта, но, поскольку тот пошел по стопам отца, переключила свою любовь на Сабину.

Мы двинулись вверх по лестнице. Это был очень тихий дом. Наши ноги утопали в толстых коврах, которыми были покрыты все полы и ступени. Я обратила на это внимание Табиты, и она сказала, что сэр Эдвард не выносил шума, когда работал.

Дом был очень высоким, и жилье Дженет Тестер состояло из нескольких чердачных комнат над четвертым этажом.

Я увидела седую щуплую женщину, которая открыла дверь, когда мы постучали. На ней была накрахмаленная кисейная блуза и черная бумазейная юбка.

— Я привела к вам мисс Осмонд.

Она посмотрела на меня глазами, затуманенными от слез.

— Заходите, заходите, — сказала она.

Это была очаровательная комната с наклонным сводом, довольно уютно обставленная. На полу лежали самодельные ковры, повсюду было множество вышитых подушек. В очаге горел огонь, и начинал закипать чайник.

— Выпьете со мной чаю? — предложила старушка.

Я с удовольствием согласилась.

— Значит, вы обо мне слышали? — спросила я.

— Господи, ну конечно же. Тибальт рассказывал мне. И когда я попросила его описать вас, все, что он мог мне рассказать, заключалось в одной фразе: «Она с энтузиазмом относится к своей работе». Это так на него похоже! Но я поняла. Я часто видела, как вы носились по саду. Вы были такой озорницей! Я заварю чай.

— Позвольте, я помогу вам, — предложила Табита, — а вы поболтайте с мисс Осмонд.

Выражение кроткого лица старушки странно изменилось. Глаза стали злобными, губы вытянулись в ниточку.

— Спасибо, я сама, — проговорила она. — Я сама заварю чай в своей собственной комнате.

Пока она хлопотала над чаем, Табита бросила на меня выразительный взгляд.

Чай был готов.

— Я всегда помешиваю его, — сказала старушка, — и настаиваю пять минут. Только так и можно приготовить вкусный чай. Подогрей заварочный чайник, — говорила я мисс Рут…

— Леди Трэверс, — пояснила Табита, и старуха окатила ее злобным взглядом.

— Чай нужно насыпать в сухой чайник, — продолжала Дженет, — это очень важно.

Наливая чай, она что-то мурлыкала себе под нос.

— Надеюсь, вы будете счастливы, дорогая моя, — сказала она. — Тибальт раньше был таким славным мальчиком!

— Раньше? — переспросила я.

— Маленьким он все время был со мной. А потом уехал в школу и сблизился с отцом, — она печально покачала головой.

— У Тибальта с детства была склонность к археологии, — проговорила Табита, — и это восхищало сэра Эдварда. Конечно, у Тибальта были большие преимущества при таком отце…

Дженет все помешивала ложкой чай, и я чувствовала, что атмосфера в комнате накалена.

— А теперь вы выходите за него замуж, — сказала она. — Как летит время! Кажется, только вчера я играла с маленьким Тибальтом.

Я представила Тибальта младенцем, это показалось мне таким забавным, что я рассмеялась.

— Ну, он с тех пор прошел долгий путь, — сказала я.

— Надеюсь, это не путь к погибели, — заметила Дженет Тестер, яростно размешивая чай.

Я посмотрела на Табиту. Она лишь пожала плечами. Я решила, что профессия отца Тибальта, да и его самого, была здесь неприятной темой, поэтому заговорила о его детстве.

Это понравилось старушке.

— Он был хорошим мальчиком. Не доставлял никаких неприятностей. Мисс Рут обожала его. Он был ее копией. У меня есть несколько фотографий.

Я посмотрела фотографии. Голенький Тибальт, сидящий на меховом коврике, двухлетний Тибальт, гуляющий в саду, Тибальт и Сабина.

— Ну не лапочка ли наша Сабина? — ласково проговорила няня Тестер.

Я согласилась.

— Такая болтушка! Ни на минуту не смолкала.

Я заметила, что эту черту она не утратила и поныне.

— Маленькая озорница, — с нежностью проговорила няня Тестер.

Там была фотография Тибальта, стоящего рядом с довольно красивой женщиной, которая держала на коленях младенца.

— Это они с матерью. О, а это — Тибальт в школе. — Он стоял с битой для крикета. — Он не очень силен в спорте, — расстроенно сказала няня Тестер. — Занимался только учебой. Совсем не так, как Сабина. Все говорили, что она не способна сосредоточиться. Конечно, он получал все возможные награды в учебе. А потом сэр Эдвард, который прежде едва замечал своих детей, навострил уши…

Старушка выражала свои чувства каждой интонацией, каждым жестом, взмахом руки, изгибом губ, полуприкрытыми глазами. За это недолгое время я поняла, что она недолюбливает Табиту и сэра Эдварда. Она обожала мисс Рут. И хотя она любила Тибальта ребенком, было непонятно, как она относилась к нему сейчас.

Она меня заинтересовала — и даже очень, — и у меня сложилось впечатление, что если бы мы были одни, я смогла бы лучше понять няню Тестер. Я ощутила нетерпение Табиты, когда пришло время откланяться; Табита пошла вперед, а когда мы вышли в маленькую прихожую, Дженет внезапно схватила меня за руку. Ее пальцы были сухими и холодными.

— Приходите снова, мисс Осмонд, — сказала она и добавила шепотом: — Одна.

— Какая странная женщина! — сказала я, когда мы спустились вниз.

— Вы это тоже почувствовали?

— Мне показалось, что она не такая, какой представляется. То кроткая и ласковая, то жесткая…

— У нее своя одержимость.

— Мисс Рут, как я понимаю.

— Эти старые няньки, они как матери для своих воспитанников. Пожалуй, даже ближе к ним, чем их собственные матери. Она не любила сэра Эдварда. Думаю, просто ревновала. Мисс Рут не проявляла интереса к его работе, и старуха обвинила его в том, что он ею занимается. Как видите, весьма нелогично. Мать Тибальта хотела, чтобы он стал священником. Конечно, он не подходил для этой стези и с раннего детства решил пойти по стопам отца. Восторг сэра Эдварда перевесил разочарование леди Трэверс — и Дженет. Но они затаили обиду на сэра Эдварда. Боюсь, леди Трэверс была довольно истеричной женщиной и жаловалась няне Дженет, которая ее боготворила. Это был во многом неудачный брак — хотя леди Трэверс принесла с собой огромное приданое.

— Снова деньги, — сказала я. — Странно, с каким удивительным постоянством поднимается эта тема!

— Да, но вы же не станете отрицать, что это весьма полезный предмет.

— Кажется, во многих браках он играет далеко не последнюю роль.

— На том стоит мир, — усмехнулась Табита. — О, как хорошо выбраться из комнат Дженет! Меня они просто душат.

Потом я много думала об этой встрече. Понятно что Дженет невзлюбила сэра Эдварда. Это понятно. Но почему она так не любила Табиту? И эта нелюбовь была совершенно очевидна.

* * *

Пролетали последние предсвадебные недели. Доркас и Элисон хотели, чтобы у нас было тихое семейное торжество. Им, видимо, стало намного легче после того, как отпала необходимость скрывать тайну моего рождения, так что они напоминали школьниц, которых выпустили из школы. Более того, их покинуло постоянное беспокойство о будущем. Коттедж принадлежал им; я собиралась выделить им достойное содержание, мое будущее определилось. Правда — несмотря на их попытки скрыть это — их терзали опасения по поводу моего жениха. Тибальту не о чем было с ними разговаривать, поэтому их встречи были сугубо формальными. В таких случаях мне приходилось поддерживать разговор за двоих, но когда я ненадолго выходила из комнаты, то, возвращаясь, чувствовала неуклюжую паузу, которая зависала, как только за мной закрывалась дверь. С Оливером они могли болтать о делах прихода и с Эваном вспоминали о наших детских проказах, а вот Тибальт — он был из другого мира.

Тибальт всегда чувствовал облегчение, когда мы оставались с ним наедине. Я его безумно любила и так ярко демонстрировала свою любовь, что его скрытность и неумение выказать свои чувства не так сильно бросались в глаза. Иногда мы сидели с ним рядом, смотрели на огонь камина, он обнимал меня, я прижималась к нему и спрашивала себя, происходит ли все это в самом деле. Но наши разговоры почти всегда сводились к тому, чем занимались они с отцом.

— Как хорошо, что ты со мной, Джудит, — сказал он мне как-то. — Ты так искренне интересуешься моей работой! Я еще не встречал никого, кто бы горел подобным энтузиазмом!

— Но ты сам, — возразила я. — И твой отец.

— Да, но не так наглядно.

— А это необходимо?

Он бегло поцеловал мой лоб.

— Но ты так ярко выражаешь свои мысли и чувства, — сказал он. — Мне это нравится. Это просто замечательно.

Я обняла его, как обычно делала это с Элисон и Доркас, сжала его в объятиях и воскликнула:

— Я так счастлива!

Потом поведала, как когда-то решила возненавидеть его, потому что Сабина без умолку говорила о нем, причем непременно в превосходной степени.

— Я представляла, что ты сутулишься, носишь очки, что ты бледный и блеклый, с жидкими жирными волосами. А когда ты накинулся на нас в комнате, где стоял саркофаг, то выглядел таким грозным, как египетский бог, насылающий кару на всякого, кто оскверняет древнюю святыню.

— Неужели я действительно так выглядел?

— Именно так — и с того самого момента я влюбилась в тебя.

— Значит, нужно время от времени выглядеть ужасно грозным.

— А то, что ты выбрал меня, так это… просто чудо!

— О Джудит, ты слишком скромна.

— Я далека от этого. Но как я мечтала о том дне, когда ты наконец заметишь мои достоинства!

— Что со временем и произошло.

— И когда ты открыл их?

— Когда узнал, что ты приходишь и берешь книги по археологии. А может, это началось, когда я увидел, как ты возникаешь из всех этих бинтов и повязок. Ты тогда была похожа скорее не на мумию, а на человека, который попал в какую-то серьезную катастрофу. Но попытка была удачной.

Я взяла его за руку и поцеловала ее.

— Тибальт, — сказала я, — я буду заботиться о тебе всю жизнь!

— Это утешает, — ответил он.

— Я хочу стать нужной тебе, настолько нужной, чтобы каждый миг, проведенный без меня, был печален и…

— И?..

— И мучителен!

— Я уже достиг этой стадии.

— Правда? Ты не шутишь?

Он взял меня за руки.

— Пойми, Джудит, мне просто не хватает твоего дара слова. Ты так свободно выражаешь все свои сокровенные мысли…