— Ну вот, — довольно сказала Пинкни и благоговейно отошла назад. — Сегодня вы выглядите великолепно, миледи.

Изабель выгнула бровь, повернувшись вначале одним боком, потом другим, разглядывая себя в зеркале над туалетным столиком.

— Достаточно ли великолепно, чтоб соблазнить святошу, как ты считаешь?

— Миледи? — Пинкни в замешательстве наморщила лоб.

— Не важно. — Изабель дотронулась до красной розы из шелка и рубинов в своей прическе и кивнула своему отражению. — Мистер Мейкпис уже прибыл?

— Еще нет, миледи.

— Черт бы его побрал, — проворчала Изабель и в этот момент заметила маленькую ножку, выглядывающую из-под кресла. — Поди узнай, готова ли карета. Я спущусь через несколько минут.

Изабель дождалась, когда обе служанки уйдут, потом подошла к креслу.

— Кристофер.

Нога спряталась под кресло.

— Миледи?

Она вздохнула.

— Что ты там делаешь?

Молчание.

— Кристофер?

— Я не хочу мыться, — послышался тоненький упрямый голосок.

Она закусила губу, чтоб спрятать улыбку, хоть он ее и не видел.

— Если ты не будешь мыться, то покроешься грязью и нам придется соскребать ее с тебя лопатой.

Из-под кресла послышалось хихиканье.

— Вы не расскажете мне еще про Призрака, миледи?

Она вскинула бровь. Шантаж в столь юном возрасте?

— Ну хорошо, я расскажу тебе историю о Призраке Сент-Джайлса, но потом ты должен будешь вернуться к Карадерс.

Тяжкий вздох.

— Ладно.

Изабель окинула взглядом спальню, словно в поисках вдохновения. Как раз сегодня днем Баттерман доложил, что ему удалось узнать о Призраке. По большей части это были глупые слухи и сказки, которыми пугают маленьких детей. В некоторых из них Призрак был покрыт шрамами и пожирал печень девственниц. Он мог находиться в двух местах одновременно, и глаза его горели дьявольским оранжевым огнем. В других он умел летать и стучал в окна непослушных мальчишек. Но некоторые истории звучали так, словно содержали крупицу истины.

— Миледи? — Маленькая ножка дюйм за дюймом высовывалась из-под кресла, и в голосе Кристофера прозвучало нетерпение.

Изабель прокашлялась.

— Давным-давно… — Разве не так начинаются все сказки? — …жила-была бедная вдова, которая продавала булочки с корицей. Каждое утро она поднималась с петухами и пекла булочки. Потом складывала их в огромную плетеную корзину и, водрузив ее на голову, шла по лондонским улицам и кричала: «Булочки с корицей! Булочки с корицей! Вкуснее не найдете! Покупайте мои булочки с корицей!»

Целыми днями она ходила и кричала, и к вечеру корзина ее опустошалась, а ноги болели, зато в кармане бедной вдовы звенело несколько монет. Она покупала немножко мяса, немножко хлеба, немножко молока и шла домой кормить своих детей.

Изабель замолчала, чтобы посмотреть, не потеряла ли своего слушателя, но почти сразу же услышала:

— А что же Призрак?

— Я приближаюсь к этому, — ответила она. — Как-то раз, когда вдова шла домой, на нее напали разбойники, побили и отобрали все монеты. «Помогите! — закричала вдова. — Держите воров!» Но все боялись грабителей и никто не пришел на помощь. Вдова поплакала-поплакала да и пошла продавать свою шаль, чтоб купить еды для детей. На следующий день она испекла и продала свои булочки, но снова, когда шла домой, на нее напала та же банда грабителей. Они вновь ее побили, отобрали деньги и лишь рассмеялись, когда она запричитала: «Кто же поможет мне?»

— Ох, — прошептал Кристофер из-под кресла. — Если б у меня был пистолет, я бы застрелил их и помог ей!

— Это был бы очень храбрый поступок. — Изабель пришлось прокашляться — в горле встал ком при мысли о маленьком мальчике, желающем помочь незнакомке. — В этот раз, чтобы заплатить за еду для детей, вдове пришлось продать свои башмаки. На третий день вдова была в отчаянии, но ей не оставалось ничего, кроме как испечь свои булочки с корицей и отправиться продавать их босиком. Когда тем вечером она возвращалась домой, ноги ее были стерты в кровь и она едва передвигала их от усталости и боли. Когда грабители снова напали на нее, она смогла лишь прошептать: «Кто же поможет мне?» — Изабель помолчала. — Но в этот раз кое-кто ее услышал. Призрак Сент-Джайлса налетел на тех грабителей как ураган.

— Ура! — Голова Кристофера высунулась из-под кресла, и от радости он обнял себя, а Изабель тем временем продолжала:

— У Призрака было две шпаги, длинная и короткая, и он орудовал обеими, нападая на тех грабителей. Он заставил их кричать от боли и страха, и к тому времени, когда покончил с ними, вся их одежда была порезана на лоскутки. Грабителям пришлось бежать голыми и босыми через весь Сент-Джайлс, спасаясь от Призрака. Жители Сент-Джайлса позаботились, чтоб они сильно пожалели о горе, которое причинили бедной вдове, и больше разбойники никогда не трогали ее.

— Ох! — выдохнул Кристофер, все еще обнимая себя. — Ох!

Глазенки его были широко распахнуты, щеки раскраснелись, и Изабель испугалась, не слишком ли он возбужден.

— Самая лучшая на свете история, — проговорил Кристофер.

Изабель улыбнулась, немного смутившись, ибо история увлекла и ее саму. Как странно сознавать, что она в действительности встречала этого лихого, мистического Призрака. И еще более странно ее безумное подозрение, кто может скрываться под этой гротескной маской.

Она моргнула и сосредоточила взгляд на мальчике.

— Но это еще не все. Хочешь послушать дальше?

Кристофер кивнул.

В эпилоге не бывало бурных событий, но он был любимой частью Изабель.

— На следующее утро, когда вдова поднялась, чтобы печь свои булочки с корицей, угадай, что она нашла рядом с плитой? Мешочек с деньгами — больше, чем грабители у нее отняли, — и пару новых башмаков.

— А как Призрак попал к ней в дом? Разве он не был заперт?

— Был, — ответила Изабель. — Никто не знает, как он сделал это.

Глазенки Кристофера округлились, пока он размышлял над этим.

— А сейчас, — сказала Изабель, — мне надо ехать в оперу, а ты должен принять ванну, помнишь?

Мальчуган поморщился, но покорно выбрался из-под кресла. У двери он приостановился.

— Вы придете пожелать мне спокойной ночи?

Она сглотнула. Рассказанная история о Призраке придала ей уверенности в отношениях с мальчиком. Теперь же она вновь почувствовала себя на зыбкой почве.

— Ты же знаешь, что я не могу.

Он кивнул, не глядя на нее, и ушел. Изабель озадаченно смотрела ему вслед. Чего он от нее хочет? И может ли она ему это дать? У нее нет на это времени. Ей надо ехать в оперу. Изабель решительно прошагала к двери, вышла в коридор и чуть ли не бегом спустилась по лестнице. Можно предположить, что она убегает от демона, а не от маленького мальчика, с горечью подумалось ей.

Внизу у парадной двери стоял Баттерман. Он поклонился.

— Кучер Джон говорит, мистер Мейкпис прислал весточку, что вынужден задержаться, посему присоединится к вам в опере.

— Что ж, прекрасно, — раздраженно пробормотала она. О чем Уинтер думает? Неужели хочет лишиться права на состязание с лордом д’Арком в манерах еще до того, как оно начнется? — Значит, я выезжаю немедленно. И, Баттерман…

— Миледи?

Она сделала вдох, выравнивая дыхание.

— Пожалуйста, передайте Карадерс, что Кристофер опять был в моих покоях.

Выражение лица Баттермана нисколько не изменилось.

— Разумеется, миледи.

— Пожалуйста, скажите, пусть не будет слишком сурова с мальчиком.

Дворецкий кивнул и подал знак лакею, который тут же поспешил к черной лестнице, а Баттерман придержал для нее дверь.

Изабель хмурилась, спускаясь с крыльца. Быть может, пришло время попросить Луизу, мать Кристофера, найти для ребенка другое жилище. Беда в том, что глупая женщина никогда не умела обращаться с деньгами и не может забрать Кристофера к себе. Не говоря уже о компании, с которой она водится…

— Добрый вечер, миледи. — Гарольд поклонился, протягивая руку, чтобы помочь ей забраться в карету.

— Спасибо, Гарольд. — Она откинулась на спинку мягкого сиденья, праздно наблюдая, как карета катит по темным лондонским улицам.

Экипажи выстроились вдоль улицы перед «Ковент-Гарденом», и ее карета остановилась, пока они ждали своей очереди в длинном ряду. Изабель тянула шею, выискивая Уинтера. Она увидела карету д’Арка с ее отчетливым гербом и минуту спустя самого виконта, сопровождающего двух дам. Сердце ее упало, когда она поняла, что с ним леди Пенелопа и ее компаньонка мисс Грейвс. Чудесно. Он выбрал в судьи этого глупого состязания в манерах ярую противницу Уинтера.

А самого Уинтера Мейкписа нигде не видно.


В кладовой оперного театра Уинтер быстрыми, скупыми движениями снимал с себя одежду.

В последнюю минуту ему пришлось задержаться в приюте, потому что самая младшая воспитанница пропала. Мэри Морнинг едва ли двух лет от роду в конце концов была найдена целой и невредимой, в одном из кухонных шкафов, где пряталась. Он оставил малышку в надежных руках Нелл, но из-за поисков Мэри Морнинг приехал в оперу позже, чем планировал.

Уинтер натянул тунику арлекина и подсчитал, что у него всего двадцать минут, чтоб закончить переодеваться, проскользнуть через черный ход оперного театра, найти кучера д’Арка и добиться от него ответа на вопрос, зачем тот по ночам занимается похищением девочек в Сент-Джайлсе. Ибо Уинтер узнал кучера д’Арка на балу у герцогини Арлингтон: он был старшим из тех двух негодяев, которые пытались похитить Джозефа Шанса.

Мейкпис вытащил маску из мешка, который принес с собой в оперу. Ему не хотелось никаких расспросов по дороге в театр, поэтому он пришел сюда пешком, спрятав в мешок костюм и две шпаги. Когда вечер закончится, он снова пойдет пешком назад в приют.

Он завязал маску и с радостью испытал то ощущение свободы, которое она давала ему. Он чувствовал себя большой кошкой, которая вытягивает лапы, потягиваясь перед охотой.

«Сдерживай зверя».

Что-то внутри его зарычало. Он должен отпускать зверя, когда перевоплощается в Призрака, но в то же время обязан контролировать. Лишь чуточку свободы. Лишь капельку свежего воздуха. Что бы он сделал, если бы вновь встретил Изабель Бекинхолл в этом наряде? Взял бы то, чего не осмеливается взять при свете дня?

Уинтер отогнал беспокойную мысль и, спрятав мешок с одеждой за дверью, осторожно выглянул в коридор. Двадцать минут, и, когда получит ответы от кучера д’Арка, он вернется и вновь переоденется. Скроется под надежной личиной Уинтера Мейкписа и снова станет строгим и чопорным учителем и директором приюта. Мужчиной, который даже мечтать не смеет о том, чтобы поцеловать леди Бекинхолл.


Карета Изабель наконец-то дотащилась до парадного входа в оперный театр, и у дверцы экипажа появился Гарольд.

— Миледи.

— Спасибо, — пробормотала леди Бекинхолл, спустившись на тротуар.

Карета отъехала, и Изабель одна поднялась по ступенькам театра. Она вынуждена будет войти в ложу д’Арка без своего ученика, даже если это плохо скажется на Уинтере. Леди Пенелопа, безусловно, не преминет отметить его опоздание.

Вестибюль театра быстро заполнялся людьми. Нарядные дамы беседовали с не менее элегантно одетыми джентльменами. Лепнина высокого куполообразного потолка вестибюля была выкрашена в голубой, кремовый и малиновый цвета.

— Прошу прощения, — пробормотала Изабель, когда какая-то пожилая дама в кружевном чепце с рюшами столкнулась с ней. Женщина развернулась, и Изабель отчетливо почувствовала, что юбку дернуло. Она посмотрела вниз и увидела кусок оторванного от края повисшего кружева.

— Проклятие, — проворчала она себе под нос.

Она вспомнила, что справа по коридору, отходящему от главного вестибюля, есть дамская комната. Изабель осторожно приподняла юбки и направилась туда. Если она поспешит, то успеет подколоть кружево и добраться до ложи д’Арка до начала спектакля.

Коридор освещался слабо, но дверь в дамскую комнату была первой справа. Она уже начала открывать ее, когда заметила какое-то стремительное движение в конце коридора.

Промелькнуло что-то черно-красное.

Не может быть. Изабель сказала себе, что, должно быть, ошиблась, но ноги сами уже несли ее по коридору. Призрак никогда не появлялся за пределами Сент-Джайлса. Ну, не считая дня, когда она нашла его. В тот день он рискнул добраться аж до Тайберна, чтобы спасти пирата от виселицы. Более того, предполагается, что Уинтер Мейкпис сейчас должен быть в опере. Если он и в самом деле Призрак…

Сердце Изабель быстро, лихорадочно забилось, когда она приблизилась к тому месту, где увидела проблеск алого. Всего несколько свечей в держателях на стене освещали эту часть коридора. Судя по голому деревянному полу и ничем не украшенным стенам, это, должно быть, какой-то служебный проход. Изабель на цыпочках прошла по нему, миновав приоткрытую дверь в кладовую. В конце коридор сворачивал направо. Она выглянула из-за угла. Узкая лестница вела наверх.