Пусто.

Она вздохнула и разочарованно выпрямилась.

— Ищете что-то, леди Бекинхолл? — Шепот был хриплым и низким, совершенно отчетливо мужским. Она резко обернулась.

Он прислонился к стене коридора, лениво-грациозный, как сытый леопард. В прошлый раз она не видела его стоящим, тогда он был ранен и болен. Сейчас он был высоким и мужественно-атлетичным. Облегающий костюм арлекина очерчивал мускулы на ногах, груди и руках, а маска с длинным носом придавала ему слегка сатанинский вид.

Мужчина склонил голову набок, рот — этот знакомый чувственный рот — изогнулся в сардонической усмешке.

— Или вы ищете кого-то, миледи?

— Возможно. — Она вскинула голову, хоть и чувствовала, как кровь прилила к щекам. — А что ищете здесь вы?

— Озорства, развлечения, драки… — Он пожал плечами. — Какая разница?

Она сделала осторожный шажок ближе к нему. Голос был тот же, тот же рост и телосложение, но от него веяло свободой, дерзкой бесшабашностью, которой Уинтер Мейкпис никогда не демонстрировал. Но с другой стороны, Уинтер Мейкпис никогда не проявлял и никакой склонности к насилию, а если верить историям, стоящий перед ней мужчина не только привычен к насилию, но и весьма искусен в нем.

Изабель была совершенно пленена и очарована.

— Разница есть, если вы не боитесь за свою жизнь. Вы должны знать, что очень многие желают вашего ареста и даже смерти.

— Ну а если и так? — Невероятно, но его все это явно забавляло.

Еще шаг.

— Я… очень расстроюсь… случись что с вами.

— В самом деле?

Она медленно протянула руку и провела пальцем по кривому носу маски.

— Кто вы?

Его красивый рот скривился.

— Тот, кем вы хотите, чтоб я был.

Она рассмеялась немного нервно.

— Не давайте обещаний, которых не можете сдержать, сэр.

— Никогда их не даю. — Его слова вызвали у нее легкий трепет.

Она встретилась с его глазами, карими в прорезях маски, и протянула руку к затылку. Пальцы ее нащупали завязки, удерживающие маску, и мягко потянули.

Призрак поднял руку, и на секунду она разочарованно подумала, что он собирается остановить ее. Но он лишь убрал гротескную кожаную маску с лица.

Как и в предыдущий раз, под кожаной была полумаска из тонкого черного шелка.

Он склонил голову.

— Вы этого хотите?

— Нет, — прошептала она, привстала на цыпочки и положила ладони на его крепкую грудь. Так или иначе, но она непременно узнает. — Этого.

Она прильнула к его рту раскрытыми губами. Он набросился на нее, как первобытный дикарь. Поцелуй был грубым, неумелым и безыскусным, и все же Изабель почувствовала охвативший ее трепет восторга. Она привыкла к цивилизованным объятиям, тщательно продуманным, безупречно исполненным. Трезвым и сдержанным. Призрак же Сент-Джайлса в сравнении с этим был как внезапно налетевшая буря, как взрыв страсти и эмоций.

Реальный и настоящий.

Изабель ощутила, как его руки обвились вокруг нее, крепко прижали к груди, и она прогнулась под этим неистовым натиском, чувствуя, как бешено колотится сердце, готовое выскочить из груди. И она поняла — поняла, — что целует не только Призрака Сент-Джайлса, но и Уинтера Мейкписа.

Она оторвалась от его губ, хватая ртом воздух, глазами отыскивая под маской знакомые черты.

А в следующий миг чья-то ладонь схватила ее за плечо и вырвала у него из рук.

— Как ты посмел! — прокричал д’Арк, отшвырнув Изабель к стене.

Она ошеломленно заморгала и посмотрела на Призрака. Он поспешно надевал кожаную маску.

— Отвечай, трус! — прогремел д’Арк и выхватил шпагу.

— Нет! — вскрикнула Изабель, но было уже поздно.

Д’Арк бросился на Призрака Сент-Джайлса, размахивая обнаженной шпагой.


Уинтер едва успел вытащить свое оружие, чтобы отразить атаку. Он тихо зарычал от того, с какой бесцеремонностью д’Арк обошелся с Изабель, и с презрением парировал выпад соперника. Уинтер попятился по узкому проходу за угол, к лестнице. Сразиться с виконтом он не боялся, но если он станет наступать, д’Арк налетит на Изабель, которая была позади него. Он просто не мог подвергнуть ее риску.

Но от виконта не так-то легко было отделаться. Очевидно, думая, что обратил Призрака Сент-Джайлса в бегство, он погнался за Уинтером.

Уинтер стиснул зубы и проделал серию молниеносных выпадов, которые должны были вынудить д’Арка защищаться. Виконт ухмыльнулся и отбил клинок Уинтера.

На долю секунды тот в замешательстве воззрился на соперника. Затем развернулся и побежал вверх по лестнице, тяжело и часто дыша.

Д’Арк, этот осел, погнался следом, вынудив Уинтера обернуться наверху как раз вовремя, чтобы избежать укола в спину.

— Улепетываешь, Призрак? — глумливо ухмыльнулся д’Арк. Он, кажется, даже не запыхался после пробежки по лестнице. — Не слыхал, что ты такой трус, но, разумеется, легче драться в темноте и против тех, кто не обучен боевому искусству.

Ах как Уинтеру хотелось бы ответить! Но он не осмелился — и без того слишком рисковал, разговаривая с Изабель. Вместо этого молча сделал выпад, шагнув вперед.

Д’Арк перехватил его клинок, бицепсы под плотно облегающим сюртуком из голубого бархата вздулись. Глаза виконта расширились, когда он покачнулся на верху лестницы.

Один хороший выпад — вот и все, что потребовалось бы, чтобы сбросить противника с лестницы и отправить в небытие. Дыхание Уинтера с сипением вырывалось из горла, сердце стучало, как барабан.

Он не животное.

Уинтер отступил назад к двери у себя за спиной, потянулся, чтобы открыть ее…

Д’Арк пришел в себя и ринулся на него. Уинтер вскинул шпагу, встретив мощный выпад противника, клинки звякнули, ударившись друг о друга. Он почти повалился назад, в дверной проем, смутно расслышав женский крик.

Они оказались в коридоре за театральными ложами. Прибывающие в оперу люди, обходя их, заполняли коридор.

Уинтер отвел свою шпагу вниз и в сторону, а потом пнул д’Арка ногой в бедро. Он почувствовал царапанье клинка виконта о кожу своего сапога, когда тот взмахнул руками, чтобы удержать равновесие.

— Черт побери! — воскликнул краснолицый пожилой джентльмен, когда Уинтер спиной наткнулся на него.

Д’Арк раскраснелся, на лбу выступила испарина, но он улыбался, сверкая белыми зубами.

— Сдавайся, вор.

Уинтер оскалился и покачал головой.

А потом кинулся в одну из лож.

Разумеется, она была занята. Два джентльмена шарахнулись в стороны, оставив молодую леди ошеломленно таращиться на незнакомца.

— Пардон, — прошептал ей Уинтер, проходя мимо.

Он перевесился через край ложи. Это был всего лишь первый ярус, но расстояние до партера составляло футов двадцать. Широкие перила подковой опоясывали ряд лож, заканчиваясь по бокам от сцены. Если б он только мог…

Молодая женщина позади него ахнула.

Уинтер развернулся. Виконт налетел на него, размахивая шпагой. Уинтер парировал удары, но для драки было слишком мало места. Внезапно шпага д’Арка оказалась у его горла, удерживаемая лишь клинком Уинтера. Он, пошатнувшись, отступил назад и уперся спиной в ограждение балкона. Клинки сцепились, пронзительно лязгнув, словно в предвкушении крови, когда д’Арк всем своим весом налег на Мейкписа. Медленно, мучительно медленно Уинтер отклонялся назад, повисая над партером. Он чувствовал жар дыхания противника, аромат его чересчур сладких духов, смешанный с едким запахом пота. Его голова и верхняя часть туловища повисли в воздухе.

Дальше была пропасть в два этажа.

Тяжело дыша от натуги, виконт прорычал:

— Сдавайся. Ты пойман.

— Нет! — прокричал откуда-то снизу знакомый женский голос. — Адам, нет! Ты должен отпустить его!

Уинтер медленно улыбнулся, вскинув брови под маской.

Виконту это не понравилось. Его светлые глаза сузились, и Уинтеру пришло в голову, что Изабель, по всей видимости, подписала ему смертный приговор.

Вернее, так оно было бы, если б Уинтер не провел бесчисленное множество ночей, оттачивая свое мастерство фехтовальщика. Он воспользовался секундным замешательством виконта и со всей силы оттолкнул его.

Д’Арк повалился назад, а Уинтер запрыгнул на балконные перила. Он услышал вскрик из партера, но не осмелился посмотреть вниз. Виконт тоже запрыгнул на перила. Его шпага метнулась вперед, нацеленная Уинтеру в лицо.

Тот отбил клинок д’Арка и сделал низкий выпад, направленный в пах.

Получить такой удар не нравится ни одному мужчине. Реакция д’Арка была слишком резкой, и на секунду он потерял равновесие, лихорадочно замахав рукой в воздухе над партером.

Снизу послышались испуганные возгласы.

Уинтер неодобрительно пощелкал языком.

— Черт бы тебя побрал! — прорычал виконт, вновь кидаясь в атаку.

Этот человек Уинтеру не нравился, но и убивать противника он не хотел. У него не имелось четкого доказательства вины д’Арка. Тот вполне может быть невиновен. Уинтер отскочил назад по перилам, отражая нападение и отступая к сцене. Он чуть не рассмеялся вслух. Сердце его неистово колотилось, руки и ноги были сильными и ловкими, и он ощущал себя свободным.

Только глупцы считают победу само собой разумеющейся. Слова сэра Стэнли зазвучали у него в голове.

Они дрались, приближаясь к сцене. Обитатели лож, которые они миновали, в страхе разбегались.

Д’Арк сделал резкий выпад Уинтеру в лицо. Тот отклонился в сторону и ткнул виконта в левую руку. Кончик шпаги проткнул голубой бархат сюртука, распоров ткань, когда Уинтер рывком освободил ее.

На голубом бархате проступило красное пятно.

Д’Арк ринулся на него с неуклюжей яростью, и Уинтер легко уклонился. Однако виконт слишком резко перенес вес на другую ногу. Он завис над партером и начал падать под пронзительные крики.

Уинтер не раздумывал. Он просто схватил противника за руку и дернул назад.

Шпага д’Арка упала в партер, воткнулась в мягкое кресло и осталась торчать там, раскачиваясь из стороны в сторону. Уинтер вскинул взгляд и посмотрел в широко открытые глаза д’Арка.

Виконт сглотнул.

— Спасибо.

Уинтер кивнул и отпустил руку соперника, затем повернулся и пробежал несколько футов по перилам до сцены. Позади него раздавались крики, и кто-то попытался схватить его за накидку. Он добежал до сцены и нашел веревку от занавеса, привязанную к планке сбоку. Два удара шпагой, и веревка освобождена. Уинтер схватился за нее, чувствуя, как горят мышцы, когда, раскачиваясь, повис над сценой. Музыканты внизу повскакивали со своих мест.

Он спрыгнул на сцену, легко приземлившись на ноги и держа шпагу наготове. Но ему не стоило волноваться. Ближайшие к нему рабочие сцены попятились. Уинтер повернулся и нырнул за кулисы, убегая от сцены и шума, вызванного дуэлью. Он промчался мимо еще одного рабочего сцены и побежал по темному коридору, ведущему в заднюю часть театра и черному ходу в переулок.

Это было безумие. Он не должен был выдавать Изабель свое присутствие. Поступок был крайне глупым и рискованным. Но когда он увидел ее и понял, что она его заметила — что, по сути, ищет его, — ну не смог он сдержать порыв встретиться с ней лицом к лицу. Обменяться колкостями. Поцеловать с ничем не сдерживаемой страстью.

Призрак может ночью делать то, на что Уинтер Мейкпис никогда не осмелится днем.

Коридор резко оборвался старой-престарой дверью, которой, судя по всему, редко пользовались. На ней был засов, но заржавевший, и Уинтер легко взломал его.

Он осторожно приоткрыл дверь. Это было даже лучше, чем переулок. Дверь выходила на боковую улочку, где выстроились все экипажи в ожидании своих пассажиров. Теперь из-за дуэли у него было всего несколько минут на то, чтоб раздобыть нужную информацию.

Уинтер убрал длинную шпагу в ножны и вытащил короткую. Он выскользнул в дверь и стал красться вдоль ряда карет, держась в тени. Впереди кучкой стояли кучера и лакеи, дымя трубками, но слуги д’Арка среди них видно не было.

Чуть поодаль он заметил экипаж с совой на дверце — а на его сиденье дремлющего кучера. Уинтер запрыгнул внутрь и схватил парня за воротник раньше, чем тот проснулся.

— Ты чего удумал? — залопотал кучер, прежде чем заметил шпагу Уинтера. А когда увидел маску арлекина, глаза его округлились.

Даже в тусклом свете каретных фонарей Уинтер видел, что это тот самый малый, который чуть не похитил Джозефа Шанса.

Он встряхнул его, как крысу, и прошипел:

— На кого работаешь?

— На м-милорда д’Арка, — заикаясь, пробормотал кучер.

— Зачем он похищает девочек из Сент-Джайлса?

Взгляд кучера заметался.

— Знать не знаю, о чем вы толкуете.