Он почти пожалел о своем вопросе, ибо улыбка ее померкла и она отвела глаза.

— Возможно, я просто не люблю детей.

«Тогда зачем было становиться патронессой приюта?» — подумал он, но благоразумно промолчал.

— Что ж. — Изабель допила чай, отставила чашку и поднялась. — Леди Уимпл, бабушка лорда д’Арка, дает сегодня вечером суаре в особняке д’Арков. Предлагаю попрактиковаться в танцах.

Уинтер вздохнул. Танцы стали самым нелюбимым его занятием.

— То есть, — резко проговорила Изабель, — если вы намерены прийти.

Уинтер поднялся, глядя в ярко-голубые глаза Изабель. Приглашение в особняк д’Арка дает прекрасную возможность обыскать его кабинет и спальню.

— Не пропущу ни за что на свете.

Глава 10

«Две ночи Истинная Любовь арлекина обходила опасные закоулки Сент-Джайлса, упорно разыскивая своего возлюбленного, но возвращалась на рассвете, увы, ни с чем. Однако на третью ночь Истинная Любовь нашла его: он стоял над телом только что заколотого им вора. „Арлекин! Ах, арлекин! — вскричала Истинная Любовь. — Ты меня помнишь?“ Но он лишь отвернулся и пошел прочь, как будто не видел и не слышал ее…»

Из легенды об арлекине, Призраке Сент-Джайлса

Несмотря на заверения Уинтера, что он непременно будет на балу у леди Уимпл, Изабель входила в тот вечер в бальный зал д’Арков, не особенно надеясь увидеть его. Он снова предпочел прибыть отдельно, на этот раз под предлогом того, что обязанности директора задержат его допоздна.

Ей уже начали надоедать эти выдумки, это плохо замаскированное вранье из уст человека, во всех других отношениях придерживающегося строгих моральных устоев. Собирается ли когда-нибудь признаться, что он и есть Призрак? Или думает, что она так глупа, что не узнала его под маской и в шутовском костюме? Чем дольше он притворялся, что ничего необычного не происходит, тем более возрастал ее гнев.

Изабель сделала для успокоения глубокий вдох и огляделась. Бальный зал, выкрашенный в изысканный малиновый цвет, естественно, блистал роскошью. Лорд д’Арк, судя по всему, истратил целое состояние на оранжерейные гвоздики — любимые цветы бабушки. Белые, красные и розовые букеты были повсюду, наполняя воздух головокружительным благоуханием.

Виконт д’Арк стоял рядом с леди Уимпл, встречая гостей, и Изабель, оказавшись перед ними, присела в реверансе перед пожилой дамой. Леди Уимпл жила теперь с внуком. Ходили слухи, что в молодости она была красавицей, но возраст наложил свой отпечаток на ее лицо, избороздив морщинами кожу вокруг глаз, рта и на шее. Светло-серые глаза светились умом, хотя внешние уголки глаз слегка опустились, отчего она выглядела вечно скорбящей.

— Леди Бекинхолл, — проговорила почтенная леди, — мой внук сообщил, что вы отстаиваете дело директора какого-то детского приюта.

Изабель вежливо улыбнулась.

— Это так, мэм.

Леди Уимпл фыркнула.

— В мое время светские дамы больше интересовались романтическими интригами и сплетнями, но, полагаю, вы, современные девушки, со своей праведностью, больше пригодны для благотворительности. — Тон ее ясно давал понять, что праведность — качество, с ее точки зрения, отнюдь не похвальное.

— Надеюсь, что выдержу сие бремя, — пробормотала Изабель.

— Гм, — скептически отозвалась леди Уимпл. — Д’Арк также сказал, что сам заинтересован в управлении этим приютом для маленьких бродяжек, но он любит меня разыгрывать, поэтому я не обратила внимания на его слова.

— Grand-mere. — Виконт наклонился и чмокнул бабушку в щеку — жест, который, похоже, вызвал у нее раздражение. — Знаю, мысль о том, чтобы я делал что-нибудь не только исключительно себе во благо, воистину весьма странная, но мы должны идти в ногу со временем. — Он бросил на Изабель насмешливый взгляд. — А если вдруг приют мне наскучит, я всегда могу нанять кого-то другого для управления им.

Изабель прищурилась. Виконт просто подначивает ее, выставляя напоказ свое непостоянство. Единственный плюс его переменчивого настроения — это что ему может и вправду наскучить это «состязание» и он все бросит до того, как станет слишком поздно.

— Ха! При условии, что ты не ждешь, что я стану участвовать в этом безумии, — проворчала леди Уимпл.

— Согласен, миледи, — произнес мужской голос позади них.

Обернувшись, Изабель увидела мистера и миссис Сеймур, которые подошли и встали за нею в ряд прибывших гостей.

Лорд д’Арк улыбнулся.

— Вы тоже против меня, Сеймур?

— Не против вас, д’Арк. — Мистер Сеймур усмехнулся. Жена его стояла со скучающей миной. — Но следует признать, что леди Уимпл по-своему права, когда говорит, что вас довольно трудно представить директором приюта.

— Трудно или нет, такова моя цель, — упрямо заявил д’Арк. — Хотя бы уже потому, что несколько прелестных дам являются покровительницами приюта. Кроме того, Лондон начал мне надоедать. Присматривать за уличной детворой может оказаться ужасно забавным.

Леди Уимпл фыркнула.

— Как скажете, — отозвался мистер Сеймур, печально качая головой. — И, держу пари, бессмысленно даже пытаться отговорить вас. Поэтому я лучше спрошу у леди Бекинхолл, оправилась ли она после встречи со своим другом, Призраком Сент-Джайлса.

Изабель нахмурилась, собравшись возразить, но виконт заговорил первым.

— А вот и мой соперник, — сказал д’Арк. — Очко за прибытие вовремя, полагаю.

Внезапно Уинтер возник рядом с Изабель, и все ее чувства преисполнились им. На Мейкписе был новый костюм с табачным жилетом, и она была вновь поражена, каким красивым он в нем выглядит.

— Милорд. — Уинтер Мейкпис коротко поклонился виконту и взял Изабель за руку. — Прошу прошения, но очередь ваших гостей становится чересчур длинной.

Изабель едва успела кивнуть остальным, как мистер Мейкпис утащил ее в сторону.

— Это было некрасиво.

— В самом деле? — Сегодня он источал надменность. — Но разве красиво, когда хозяин заставляет гостей слишком долго дожидаться своей очереди?

— Возможно. — Изабель устремилась вперед, когда они вошли в бальный зал. — Но почти также грубо было подойти и буквально утащить меня, даже не поздоровавшись.

— Я поздоровался с виконтом.

Она остановилась и повернулась к нему. Почему он сегодня такой неуступчивый?

— Но не поприветствовали ни меня, ни леди Уимпл, ни чету Сеймуров.

Его губы упрямо сжались.

— Кажется, сейчас начнется танец.

Она изумленно вскинула брови.

— Это приглашение?

Он посмотрел на нее и отвел глаза, словно имел право злиться на нее.

— Если вам угодно.

— Мне угодно, — просто ответила Изабель, потому что и впрямь хотела потанцевать с Уинтером, несмотря на свой гнев. Во время их уроков он был удивительно грациозен, но более всего, невзирая на его настроение, невзирая на его открытое нежелание флиртовать с ней, Изабель хотела быть с ним.

Желала его.

Поэтому приняла предложенную руку и позволила ему вывести ее в круг танцующих. Эго был контрданс со своими быстрыми и сложными па, но она все время ощущала его — большого, ловкого, вьющегося вокруг нее. Легкое его скольжение по полу, то, с какой сдержанностью он сгибался и наклонялся, было верхом элегантности. Она никогда не видела более грациозного мужчину-танцора, однако же Уинтер не привлекал к себе внимания и совсем не стремился показать себя.

Когда они наконец оказались лицом к лицу, держась за руки, он даже не запыхался, хотя ее грудь вздымалась и опадала быстрее обычного.

Карие глаза смотрели на нее задумчиво и немного печально.

Она прокашлялась.

— Вы хотите мне что-то сказать?

Он склонил голову набок, взгляд сделался настороженным.

— Ничего не могу придумать. Ежели вы желаете, чтоб я извинился за то, что стремительно покинул д’Арка, то не дождетесь.

Изабель сжала губы. Стало быть, он намерен держать ее в неведении в отношении Призрака!

— Нет? — Она глубоко вздохнула. — Ну что же! Хорошо, что я имела в виду кое-что другое.

— И что же? — Мейкпис даже не смотрел в ее сторону.

Леди Бекинхолл натянуто улыбнулась.

— Я имела в виду прошлый вечер. Вы не объяснили, почему так опоздали в оперу, что пропустили появление Призрака.

— Но я же пытался объяснить, что меня задержало чрезвычайное происшествие в приюте…

— Что, похоже, случается довольно часто, — резко бросила она.

Он наконец посмотрел на нее — глазами темными и ничего не выражающими.

— Да, часто. Это же детский приют, в конце концов, а дети бывают непредсказуемы.

— И не только они одни.

Он с минуту пристально смотрел на нее, потом отвел взгляд.

Вы выглядите взволнованной. Быть может, я принесу бокал пунша и вы немного освежитесь?

И он ушел, прежде чем она успела сказать, что терпеть не может пунш.

Он ушел от нее, оставив одну прямо посреди танцующих. Такого с ней еще никогда не случалось. Боже милостивый, он что, считает себя королем Англии? Или держит ее за обыкновенную шлюху?

Она решительно улыбнулась какой-то матроне, которая открыто глазела на нее, затем повернулась и покинула круг танцующих. Несколько знакомых приветствовали ее, а она даже не помнила толком, что ответила. Через какое-то время Изабель оказалась в дальнем конце бального зала и не задумываясь несколько раз обошла комнату. Что ж, когда Уинтер вернется, уж у нее будет что ему сказать. И вообще где он? Не может же он так долго ходить за пуншем. Если только не избегает ее и не улизнул из бального зала, как трус…

Или не ускользнул из-за каких-нибудь дел Призрака.

До нее вдруг дошло. Она резко вскинула голову, оглядывая бальный зал. Его нигде не было видно. Но ведь не мог же он… не здесь. Но, переходя из комнаты в комнату, она вскоре обнаружила, что в доступной гостям части дома его нет.

Оставались семейные покои.

Изабель была у боковой стены бального зала. Потребовалась всего дюжина шагов, чтобы выскользнуть в коридор. Ей уже однажды доводилось бывать в доме виконта д’Арка, и она помнила, что библиотека находится в конце этого коридора. Она быстро подошла к двери и заглянула внутрь. Комнату освещал один канделябр, но Изабель увидела, что она пуста. Еще несколько минут потребовалось, чтобы убедиться, что Уинтера нет нигде.

Изабель сделала глубокий вдох и стала крадучись подниматься по лестнице на следующий этаж. Она рисковала своей репутацией. Осматривая комнаты, доступные для гостей, она всегда могла сказать, если ее обнаружат, что заблудилась. Труднее будет объяснить недоразумение, оказавшись на другом этаже, с семейными покоями.

Она осторожно приоткрыла дверь и обнаружила дамскую спальню — возможно, леди Уимпл. К счастью, горничной там не оказалось, но и Уинтера тоже не было. Коридор делал поворот, и она очутилась перед дверью в еще одну спальню. Изабель набрала в грудь воздуха и проскользнула внутрь.

Комната была декорирована в темно-красных и коричневых тонах — по-видимому, личные апартаменты лорда д’Арка. Всю центральную часть комнаты занимала огромная кровать с балдахином в цвет портьер, скрывающих окна. Вдоль стен, украшенные обильной резьбой, стояли различные предметы меблировки. Изабель прокралась дальше и, чувствуя себя неловко, заглянула под кровать. Ничего. Ее уже начало охватывать разочарование, когда она уловила, что в соседней комнате кто-то напевает. Боже милостивый, должно быть, это камердинер лорда д’Арка — и, судя по звукам, он направляется в спальню. Изабель выпрямилась, готовая бежать… когда чья-то рука высунулась из-за портьеры и втащила ее в альков.

Она ахнула — чуть слышно, — но некто зажал ей рот. Глаза еще не привыкли к темноте, но Изабель в тот же миг поняла, кто это. Он наклонился, длинным носом своей маски скользнув по ее волосам, и прошептал:

— Шш.

Она застыла, сердце колотилось, как пойманная в силки птица. Он крепко прижимал ее к себе, пока они слушали, как напевающий тихонько камердинер ходит по комнате. Ладонь его была горячей даже сквозь кожу перчатки, и она чувствовала прикосновение его твердой груди к спине. Теперь сердце ее билось учащенно по совсем другой причине.

По совершенно неподходящей причине.

Послышался какой-то странный звук, как если бы за портьерами выдвинули ящик. Дыхание Призрака оставалось ровным и глубоким. Он был настолько спокоен, будто они стояли где-нибудь в гостиной.

Злость обуяла Изабель. Как смеет он быть таким невозмутимым, таким сдержанным? Как так действовать на нее, что соски напрягаются, а внутри все тает? Как смеет делать все, что сделал с ней, и ни в чем при этом не признаваться?