С тех пор в семье принято было шутить, что «Веста никогда не достигнет высот». Но сколько бы ни дразнили ее сестры. Веста не в силах была побороть страх.

Иногда ей снилось, что она снова стоит на краю крыши, а затем падает оттуда. Веста с криком просыпалась.

Сейчас она чувствовала, что граф внимательно наблюдает за ней.

— Если вам хочется вернуться, — произнес он, — самое время сделать это сейчас. Когда мы перейдем перевал и окажемся на той стороне, может быть уже поздно. — Граф все еще надеялся убедить девушку. — Если мы повернем сейчас назад, вы сможете переночевать в Йено. А завтра, я уверен, можно будет найти корабль, который отвезет вас в Афины, и у вас появится шанс догнать шхуну, доставившую вас сюда.

Веста ничего не отвечала. Она с ужасом смотрела на лежащую перед ней тропу.

Сможет ли она выдержать этот путь? Сможет ли проехать вдоль отвесной скалы, словно приглашающей упасть вниз. Конечно, кони их явно привыкли к горам, но ведь они все равно могут оступиться.

— Так просто вернуться назад, — уговаривал ее граф. — Я ведь предупреждал вас, что поездка будет трудной. Но сейчас это единственная дорога в столицу, которую не контролируют революционеры. — Он указал на лежащую внизу долину. — Посмотрите, вон дорога, по которой нам следовало бы ехать, и вас везли бы с комфортом до самого замка барона Милована.

Заставив себя поглядеть вниз. Веста увидела далеко внизу извилистую дорогу вдоль серебристой реки.

Дорога казалась пустой, но, как утверждал граф, вдоль обочин притаились засады революционеров. А часть их, возможно, уже движется в Йено, чтобы не дать ей высадиться на берег.

Или все это — лишь плод воображения графа, и вовсе нет необходимости тащить ее в горы?

Она готова была противостоять сейчас сотне революционеров, только бы не ступать на опасную горную тропу.

— Поедемте назад. — Граф словно чувствовал ее страх и пытался использовать его в своих целях.

Ответ стоил Весте почти нечеловеческих усилий.

— Я ведь уже сказала вам, граф, что хочу добраться до Диласа. И не вижу причин менять свое решение.

Она отвернулась, понимая, что не в силах больше смотреть на эти скалы.

Снова удалившись в лес, Веста присела под дубом и стала смотреть, как пасутся лошади.

Граф не последовал за ней, наверное, потому, что его разозлила новая неудача.

Веста увидела в чаще леса оленя и попыталась отвлечься от того, что ждало ее впереди, вспоминая рассказы помощника премьер-министра о фауне Катонии: шакалы, еноты, дикие кошки, бурые медведи, рыси.

— И, конечно же, в горах водятся орлы, — говорил помощник. — Некоторые из них очень большие. Любой пастух скажет вам, что эти птицы опасны для маленьких ягнят.

«Вот и граф представляет опасность! — подумала Веста. — Он хочет испугать меня. Пользуется любыми средствами, чтобы заставить меня покинуть страну».

Но она не поддастся ему, не даст понять, что ею владеет страх.

Однако, когда они снова сели на лошадей и двинулись по тропинке, Весте стало так страшно, что захотелось со слезами умолять графа отвезти ее назад.

— Я не должна смотреть вниз, я не должна смотреть вниз, — повторяла она себе.

Лошадь ее тихо следовала за лошадью графа, а Веста закрыла глаза и принялась молиться.

— Пожалуйста, господи, не позволяй мне бояться. Не дай мне упасть! Пожалуйста, господи, дай мне сил выжить и быть смелой.

Глаза ее на секунду открылись, и девушка поняла, что край скалы находится всего в нескольких дюймах от копыт ее лошади.

Веста снова закрыла глаза и продолжала молиться. Один раз ее лошадь споткнулась. У Весты перехватило дыхание. В грудь ей словно вонзили нож.

— С вами все в порядке? — спросил, оглядываясь, граф. Голос его эхом отозвался среди скал.

Веста не могла ничего ответить. Просто невозможно было выдавить из себя хоть слово. Она не могла даже шептать молитвы, только твердила их про себя.

— Пожалуйста, господи, не позволь мне… упасть. Ей казалось, что прошло целое столетие. Кони медленно брели вперед, подковы их стучали по камням, бряцание уздечки казалось ужасно громким.

Веста перестала делать вид, что не боится. Она ехала с закрытыми глазами, крепко вцепившись в уздечку. Ей казалось, что она вот-вот задохнется от душившего ее страха, когда голос графа произнес:

— Ну вот и опять деревья.

Он произнес это как ни в чем не бывало. Не решаясь поверить ему. Веста открыла глаза.

Граф говорил правду. Они снова ехали под сенью деревьев.

Веста глубоко вздохнула, и ей показалось, что сейчас она упадет в обморок. Она так крепко сжимала вожжи, что костяшки пальцев побелели.

«Как он, должно быть, презирает меня за мой страх», — думала она.

— Не могли бы мы остановиться на минутку, — попросила она.

— Конечно, — вежливо ответил граф.

Она соскользнула с лошади, не дожидаясь, пока граф спешится, не сознавая, что делает, сняла шляпу и углубилась в лес, где он не мог ее видеть.

Она дрожала от холода, но на лбу ее выступил пот.

— Я должна опустить голову, я должна опустить голову, — повторяла Веста.

Убедившись, что граф не видит ее, она упала на колени и попыталась склонить голову. И тут же свалилась почти без сознания, ударившись лбом о землю!

От удара тьма перед глазами рассеялась. Несколько секунд Веста лежала неподвижно, затем перекатилась на спину и попыталась дышать ровнее.

Сейчас Веста не могла вспомнить, что произошло с тех пор, как она спешилась с лошади.

— Дыши глубже, — твердила она себе. — Вдох-выдох. Темнота перед, глазами рассеивалась, но она продолжала дрожать, руки и ноги ее словно онемели.

— Как это ужасно — быть трусихой.

Ну почему она не такая, как другие, не такая, как ее сестры, спокойно лазающие где угодно.

Лежа на земле, она вдруг услышала шаги и поняла, что граф приближается к ней.

Нечеловеческим усилием Веста заставила себя сесть. Голова ее кружилась.

Трудно было сфокусировать взгляд, но она постаралась смотреть прямо перед собой.

— С вами все в порядке? — впервые в голосе графа слышалось что-то вроде участия.

— Конечно, — с трудом произнесла Веста. Взглянув на бледное лицо девушки, граф вынул из кармана фляжку и наполнил крышку в виде стаканчика.

— Выпейте это.

Веста с удовольствием возразила бы, но ей по-прежнему трудно было говорить.

Вместо этого она покорно протянула руку к стаканчику и, увидев, что рука дрожит, поддержала се второй. Бренди обжег ей горло, но уже после первого глотка Веста почувствовала себя лучше.

— Допейте все, — приказал граф.

Веста подчинилась — повиноваться было проще, чем спорить.

Она чувствовала, как алкоголь проникает в кровь, заставляя ее быстрее бежать по жилам. Теперь руки больше не дрожали.

Она видела возвышавшегося над ней графа и думала о том, что он, должно быть, торжествует, видя ее слабость.

— Извините за мою беспомощность, — пробормотала Веста. — Наверное, это оттого, что я провела много времени в море. Мой дядя, адмирал, говорил мне, что ему всегда требуется дня два, чтобы привыкнуть к суше, когда он пробудет какое-то время в море.

Каждое слово давалось ей с трудом, но Веста все же умудрилась произнести длинную фразу до конца. Это стало ее маленькой победой.

— Это вполне понятно, — ответил граф. — Многим бывает не по себе после длительного морского путешествия. А лорд Нельсон страдал морской болезнью всякий раз, когда возвращался с суши на свое судно.

Веста вернула графу серебряный стаканчик.

— Теперь со мной все в порядке, — все еще нетвердым голосом произнесла она. — И вы, разумеется, захотите продолжить путь.

Веста сомневалась, сможет ли подняться на ноги, но граф помог ей, подав руку.

Теперь ей уже не казалась неприятной мысль о его прикосновении.

Граф протянул Весте шляпу.

— У вас на лбу шишка, — неожиданно произнес он.

— Я… я напоролась на сук, — быстро сказала Веста.

— Наверное, на этом суке был песок, — сухо произнес граф.

Поддерживая девушку под локоть, он повел ее через лес, туда, где стояли их лошади.

Затем легко, словно пушинку, поднял Весту на руки и усадил в седло.

— Вы достаточно оправились, чтобы продолжать путь? — поинтересовался граф. — До гостиницы, где мы проведем ночь, осталось совсем немного.

— Со мной все в порядке, — гордо ответила Веста.

— Не хотите ли надеть свою шляпу?

— Нет, сейчас она мне не нужна.

— Тогда я возьму ее.

— Если это не слишком вас затруднит.

— Совсем не затруднит. Если снова почувствуете необходимость остановиться…

— Ваш бренди… исцелил мою болезнь, — отрезала Веста. — Уверена, что теперь все будет в порядке.

Она не решалась взглянуть на графа, опасаясь, что он раскусит ее притворство. Весте ни за что не хотелось бы, чтобы он понял, что одна лишь трусость и боязнь высоты довели ее до подобного состояния. Ведь тогда граф будет презирать ее.

Другое дело морская болезнь — от нее никто не застрахован.

Они снова отправились в путь. Солнце спускалось все ниже и ниже, и в лучах его густые кроны деревьев на фоне темнеющего неба казались таинственными, почти волшебными.

«Интересно, — подумала Веста. — Не притаились ли в ветвях драконы».

Ребенком она считала, что драконы живут в ельниках, и рассказывала сама себе истории о рыцарях в сияющих доспехах, которые спасают ее от этих драконов.

Но уж графа-то никто не принял бы за рыцаря в сияющих доспехах, угрюмо думала девушка. Скорее он напоминал самого дьявола, искушающего ее забыть о своем долге и призывающего все силы ада, чтобы отомстить ей за ее упорство.

«Уж лучше бы это действительно было адское пламя, — подумала Веста, — чем поездка по отвесной скале».

Глава 3

Теперь дорога была ровной, а лес становился все гуще и гуще. Деревья неожиданно кончились, и Веста увидела дом, который представлял собой весьма живописное зрелище: он был сложен из толстых бревен, а крышу поддерживали огромные валуны.

Дом казался на первый взгляд убогим — половина окон без стекол, а некоторые завешаны какими-то тряпками.

Видимо, на лице Весты отразилось удивление, потому что граф поспешил объяснить:

— В этой гостинице останавливаются дровосеки, иногда охотники. Это единственное место, где можно отдохнуть. Вы ведь вряд ли в состоянии продолжать путь ночью.

— Конечно, нет, — подтвердила Веста. — Что ж, здесь у нас хоть будет крыша над головой.

Она попыталась улыбнуться. Вблизи гостиница показалась еще более запущенной. К тому же Веста подозревала, что внутри этого убогого здания чудовищно грязно.

Граф спешился, и на этот раз Веста, поглощенная созерцанием гостиницы, не смогла спрыгнуть с лошади прежде, чем он подал ей руку.

— Здесь наверняка должна быть своего рода конюшня, куда я собираюсь поставить лошадей, — пояснил он.

— Я пойду с вами, — быстро сказала Веста.

Ей не хотелось одной заходить в гостиницу, где, возможно, придется объяснять, что она здесь делает.

Граф был прав, предположив, что конюшня вряд ли окажется лучше дома. Это были всего-навсего два перекошенных стойла, куда они завели лошадей, и граф поспешил расседлать их.

В каждом стойле стояло ведро с водой и лежало несвежего вида сено, но животные начали жевать его с явным удовольствием.

— Они привыкли быть непритязательными, — улыбнулся граф, запирая стойла на перекладину, болтавшуюся на веревке. — А как насчет вас?

— Смею заверить, что справлюсь не хуже, — сухо ответила Веста. Девушка проследовала вперед с высоко поднятой головой, дав себе слово, что не станет жаловаться, какой бы ужасной ни оказалась гостиница.

Через низкую дверь они вошли в комнату с огромным очагом, в котором горело толстое бревно.

По обе стороны очага стояли две длинные деревянные скамьи, в противоположном конце комнаты находился стол с четырьмя шаткими с виду стульями. Другой мебели не было.

Появилась женщина средних лет в национальном костюме. Она была грязной и неопрятной и совсем не походила на милую и аккуратную жену хозяина гостиницы в Йено.

Передник ее явно нуждался в стирке, платье потемнело под мышками, черные волосы неаккуратными прядями падали на спину.

Граф поприветствовал женщину, и она ответила на диалекте, который бесполезно было даже пытаться понять.

Но граф, видимо, был знаком с этим диалектом, потому что, переговорив с женщиной, сказал:

— Плохие новости. Она говорит, что ее муж охотится и не вернется до завтрашнего утра, а есть в доме нечего. — Весте показалось, что в глазах графа мелькнул издевательский огонек.

— Нечего есть? — Веста вдруг поняла, что вовсе не отказалась бы сейчас от обеда.

— Так говорит эта женщина. Она держит кур и обещала зарезать для нас одну и приготовить, чтобы завтра мы могли взять ее с собой. Но на это потребуется время.