Руки Джейн покрылись мурашками, и в ней снова вспыхнуло старое любопытство. Ведь брак затрагивает и другие стороны жизни, кроме бытовых. На секунду или две между ними повисло напряжение – оба вдруг подумали о том, может ли соглашение между двумя друзьями перерасти в нечто большее. Джейн даже почти забыла о своих возражениях. Почти.
– Будь серьезнее.
– Я очень серьезен. – Джаспер облокотился о колено и оказался еще ближе. – И я полагал, что ты тоже не шутишь, сделав мне самое необычное предложение в моей жизни.
– Тогда почему ты сейчас сопротивляешься?
Джейн глубоко вздохнула. Ей не хотелось показывать Джасперу свою уязвимость, но молчать было невозможно. Все ее будущее зависело от этого предложения и от того, правильно ли она поведет себя на этот раз.
– Я не хочу, чтобы ты женился на мне потому, что пока для тебя это наилучший выход из положения и самый удобный способ решить все проблемы. Я не желаю, чтобы ты забыл обо мне в ту же секунду, как перестанешь во мне нуждаться, и выбросил из своей жизни. И я не желаю, чтобы ты что-то от меня скрывал. Лгал, как лжешь своей семье. Мне хватило унижения, когда я узнала о тайной возлюбленной твоего брата. Больше никаких неожиданностей. Я хочу, чтобы ты был моим другом. Настоящим другом, который все поймет и простит. Как тогда, в детстве.
Джаспер уставился в землю. Его улыбка померкла.
– Ты не можешь? Стало быть, не можешь, – повторила Джейн и неожиданно снова разозлилась, как накануне утром.
– Нет. Я не могу рассказать тебе обо всем, что я пережил в Саванне. Конечно, ты и сама понимаешь.
Джейн окинула его внимательным взглядом. От солнца и тени, что отбрасывала шляпа, круги под глазами у Джаспера казались темнее. Филип учил ее читать по лицам, но у нее это получалось хуже. И все же она видела, что Джасперу больно, видела, как глубока эта боль, и понимала его, как никто другой. Было у нее на сердце такое, о чем она тоже не могла говорить.
– Да.
Она оглянулась на шпиль церкви Сент-Брайдз, возвышавшийся над крышей дома. Там кладбище, где лежат родители.
– Годовщина была на прошлой неделе, верно? – спросил Джаспер, проследив за ее взглядом. – Я всегда помню.
Каждый год он сопровождал ее на кладбище, чтобы положить на могилы цветы, и сидел рядом с ней на церковном дворе, пока она плакала.
Джаспер смотрел на Джейн и от всей души желал развеять печаль, затуманившую ее взор. Раньше он никогда не видел ее столь слабой и беззащитной, но годы изменили не только его, но и ее. Джейн отдалилась от брата – вернее, он отдалился от нее, ее унизили на глазах у всего общества, и теперь она оказалась в не слишком приятном положении брошенной старой девы. Своими словами он ни в коем случае не хотел причинить ей боль, но Джейн просила об откровенности, на которую он не был способен. Она просто не представляла себе, что может узнать. Джаспер никак не мог рассказать ей о месье и мадам Робийяр и подвергнуть их дружбу такому испытанию. Она непременно бы от него отвернулась. И погрузить ее во все подробности игорного дела, замарать ее душу, сделать ее такой же черной, как и его… это было немыслимо.
– Так что же, Джаспер? – подтолкнула Джейн.
Не посвящать ее полностью в ужасы прошлого или грязь его «коммерческого предприятия», но поделиться настоящим положением дел – вот что нужно, решил он. Поведать не о плохих сторонах, но о хороших – они ведь тоже имеются. Джаспер взял Джейн за руку и заглянул ей в глаза.
– Я хочу жениться на тебе не ради удобства. Ты нужна мне, потому что ты – мой лучший и самый близкий друг. Обещаю, что буду всегда уважать тебя, как ты этого заслуживаешь, и быть настолько откровенным, насколько я смогу.
Надежда преобразила ее лицо. Джейн буквально светилась. Джаспер никогда не видел такого волшебного превращения, и ему тоже стало легче. В своей наивности она искренне верила, что все обернется хорошо. И если она будет рядом с ним, возможно, так все и произойдет.
– Я не даю согласия на этот брак.
Джейн, словно оглушенная, уставилась на брата. Лора была изумлена. Джаспер сложил руки и слегка поигрывал шляпой, как будто ничего особенного не случилось и их совместное будущее не было только что поставлено под угрозу.
– Что это значит – ты не даешь согласия?
Филип положил ладони на стол.
– У меня имеются причины сомневаться в искренности интереса, который питает к тебе мистер Чартон.
– В искренности его интереса?
– Вчера он делал все возможное, только бы отговорить тебя от этого союза, а сегодня просит твоей руки. Я хочу знать почему, – объяснил Филип, обращаясь к Джейн, а не к Джасперу.
– Он не был против. Он был всего лишь удивлен тем, в какой форме я решила это обсудить. Даже ты сказал, что это был весьма странный выбор времени и места. – Несмотря на доводы Джейн, у Филипа был весьма непреклонный вид. – Затем, хорошо все обдумав, Джаспер осознал, как и я, что мы хорошие друзья и прекрасно ладим друг с другом и наш брак станет чудесным, крепким союзом. Верно?
Джейн нежно взяла Джаспера за руку, чтобы показать, как они привязаны друг к другу. Однако важно не переусердствовать с нежностью. Если она скажет Филипу, что они безумно влюблены друг в друга, это лишь усилит его недоверчивость.
– Верно, – довольно беспечно согласился Джаспер.
Понимает ли он, что их планы могут полететь к черту, мелькнуло в голове у Джейн. Да, по закону разрешение на брак старшего брата ей не требуется, но Филип необходим им, чтобы получить все бумаги, договориться в церкви и все прочее. И, кроме того, Джейн просто хотела, чтобы он не был против.
Филип уперся взглядом в ее будущего жениха.
– Я бы хотел переговорить с мистером Чартоном один на один.
Джейн встревоженно посмотрела на Джаспера, но он, кажется, совершенно не волновался и даже кивнул ей, давая понять, что все будет хорошо.
– Поверить не могу, что Филип возражает, – пожаловалась Джейн сочувственно кивающей Лоре, когда они обе вошли в гостиную.
– Он поступает так, как, по его разумению, будет лучше для тебя, – пояснила та.
– Я уже решила, что для меня лучше. И это Джаспер. – Джейн рухнула на диван возле окна.
Лора не стала спорить, и Джейн ощутила что-то, похожее на разочарование. Ей очень хотелось с кем-нибудь попрепираться. Не только Лора и Филип относились к предстоящему браку скептически. Джейн и сама начала сомневаться в том, что ведет себя правильно – с того самого мгновения, как они прошли в дом, чтобы поговорить с Филипом. Что, если Джаспер скрывает нечто такое, о чем ей стоит всерьез беспокоиться?
– Мистер Чартон производит впечатление весьма обаятельного джентльмена, который умеет убеждать. Уверена, он сумеет склонить Филипа на свою сторону. – Лора присела рядом. – Однако меня удивляет, как вы смогли обо всем договориться за столь короткое время.
Джейн перестала теребить кисточку на подушке и уставилась на свою золовку. Известно ли им с Филипом, что прошлой ночью она ускользнула из дому, чтобы встретиться с Джаспером?
– Вчера днем я случайно встретила Джаспера, когда выходила от миссис Фэйрли, и у нас была возможность подробно обо всем побеседовать.
– И о чем же вы беседовали с мистером Чартоном? – Лора наклонилась вперед, точь-в-точь как ее мать, когда они с Джейн сплетничали, и Джейн едва не потеряла голову: она уже была готова шепотом рассказать Лоре всю правду.
– Мы обсуждали его дела и то, как я могу ему помочь. – Джаспер вовсю старался завоевать доверие Филипа, и Джейн следовало снискать благосклонность Лоры. – Меня научили бухгалтерии, искусству вести переговоры, торговле на бирже и прочим вещам, и все для того, чтобы когда-нибудь я смогла бы помогать своему супругу. Пора мне применить свои умения на деле!
Почти об этом они и говорили с Джаспером – за исключением некоторых подробностей, которые Джейн сочла нужным опустить.
– Я понимаю. – Лора взяла Джейн за руку. – Мне думается, что мистер Чартон – идеальная партия, и я верю, что Филип с этим согласится.
В коридоре раздались шаги, и они обе вскочили на ноги и повернулись к двери. Первым вошел Филип, и Джейн впилась глазами в его лицо, пытаясь угадать ответ. Глубокие складки у рта, кажется, разгладились, а подозрительность, делавшая его взгляд таким жестким и непримиримым, пропала.
Джаспер его уговорил!
Джаспер зашел следом, довольный, будто его игорный дом неожиданно получил небывалую прибыль. Он подмигнул Джейн, и она чуть не бросилась ему на шею. В скором будущем Джаспер станет ее мужем, правда, она все равно видела в нем лишь друга…
– Я даю согласие на ваш брак. – Филип поцеловал Джейн в лоб, как в детстве, когда она хорошо выучивала урок по математике, затем взял руку сестры и вложил ее в ладонь Джаспера. – Мы с мистером Чартоном еще поговорим завтра насчет брачного контракта и разрешения от властей, и вы сможете пожениться, как только пройдут положенные законом семь дней.
Джейн было ужасно любопытно, что Джаспер сказал Филипу, чтобы убедить его в необходимости столь скорого срока венчания. Когда она собиралась замуж за Милтона, он, напротив, настаивал на долгой помолвке, как будто хотел дать ему время проявить себя с худшей стороны. Вероятно, Филип просто устал от ответственности и от того, что ему постоянно приходилось вразумлять Джейн, и теперь ему не терпелось передать ее другому мужчине и избавиться от тяжкого бремени.
«Нет, я не должна думать о нем так нехорошо. Филип – благородный человек». Каковы бы ни были причины, побудившие его пойти им навстречу, лицо брата лучилось добротой и нежностью. Страхи и тревоги немного отпустили ее, чему способствовало и радостное волнение Лоры.
– Прекрасно! – воскликнула она и заключила Джейн в объятия. – Вы будете очень счастливы вместе.
Джейн шагнула к Джасперу, который показался ей странно скованным. Ему словно бы было… неловко. Жених немного растерянно обводил глазами гостиную. Наконец их взгляды встретились, и Джейн внезапно догадалась о причине его неуверенности. Джаспер доверил ей тайну о своем занятии, но скрыл нечто другое, более серьезное и страшное, несомненно, связанное с тем, что произошло в Саванне. То самое, о чем он не мог ей сказать. Беспокойство разом вытеснило всю ее радость и воодушевление. Как только мышеловка захлопнется, они с Джаспером будут связаны друг с другом навсегда. Что, если это приведет только к плохому? Джейн так торопилась изменить свою жизнь… уж не изменила ли она ее к худшему?
Джаспер сидел за столом в своем кабинете на складе и разбирался с заказом на вино, но его мысли были далеко. Он все еще видел перед собой лицо Джейн. Всегда восприимчивая и чуткая, она сразу заметила одолевшее его на мгновение сомнение. И тут же насторожилась и словно ушла в себя. Джаспер хотел разуверить ее, сказать, что его озабоченность никак не связана с ней, а только с ним самим, но возможность поговорить наедине им так и не представилась.
Он снял с пальца рубиновый перстень и принялся задумчиво катать его по столу. В Саванне Джаспер много лет подряд копил деньги, скупал недвижимость и завоевывал уважение в обществе. И в итоге все это превратилось в прах. В Лондоне дела обстоят иначе… но не настолько. Деньги ясно показывают разницу между теми, кто живет «достойно», и теми, кто еле сводит концы с концами. Достаточно взглянуть на его собственных кучеров и крупье, чтобы понять, как высокие заработки дали их семьям шанс вырваться из бедности и попробовать, что такое хорошая жизнь. Как только Джейн станет его женой, ответственность за нее ляжет на его плечи. Если какой-нибудь особенно удачливый игрок вдруг лишит Джаспера всех его средств или их семьи узнают о том, чем он промышляет, и отвернутся от них, все будет как тогда в Саванне. Только на сей раз у него не будет ни недвижимости, которую можно продать, ни наследства от дядюшки.
– Эта ночь выдалась весьма прибыльной, мистер Чартон, – сообщил мистер Бронсон, входя в кабинет. Он лениво растягивал слова, как и все южане. В первый год пребывания в бурлящей жизнью, процветающей Саванне Джаспер находил эту манеру говорить очень забавной. Он легко подцепил местный акцент, и здесь, в Лондоне, младшие братья Джаспера, семнадцатилетние близнецы Джайлз и Джейкоб, обожали передразнивать его во время семейных ужинов. Но теперь, по мере того, как Саванна все удалялась, акцент день за днем становился все менее заметным. Как было бы прекрасно, если бы и прошлое, и заботы вот так же исчезли сами собой.
– Как капитан Кристиансен? Как сегодня у него шли дела?
– Проиграл еще пятьсот фунтов, прежде чем мы отослали его домой. – Мистер Бронсон протянул Джасперу долговую расписку.
Джаспер надел перстень на палец и изучил корявую подпись внизу документа.
– Это больше, чем может позволить себе капитан, которому уже давно не удается захватить в плен хоть один корабль.
Мистер Бронсон подошел к окну и приподнял раму. В комнату ворвался прохладный ночной ветерок.
"Тайна брачного соглашения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна брачного соглашения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна брачного соглашения" друзьям в соцсетях.