– Ваша будущая жена об этом знает?

– Пока нет.

Джейн отлично разбирается в бухгалтерии, и ему ни за что не удастся скрыть от нее ни поступающие на счет средства, ни перевод денег мадам Робийяр. Разве что на время, но потом она непременно все вычислит.

– Зачем ей вообще об этом говорить? Женщина не должна вмешиваться в дела мужа.

Джаспер разделял точку зрения мистера Бронсона. Пусть Джейн занимается клубом, сколько захочет, и вникает во все подробности его нынешней жизни, но он не позволит ей связываться с игорным домом. И лучше ей пребывать в неведении относительно некоторых деталей его прошлого.


– Для человека, у которого столько дел, ты и вправду встаешь слишком поздно.

Мелодичный женский голос ворвался в его сон. Джаспер с трудом открыл глаза и прищурился, пытаясь разглядеть, что происходит. В спальне было почти темно: окна были закрыты плотными занавесками.

Неожиданно загорелся маленький огонек, и он увидел свечу. Джейн. Это Джейн зажгла свечу от тлеющих в камине углей и поставила ее на столик возле кровати.

– Что ты здесь делаешь? – Джаспер взял в руки часы в резном деревянном корпусе с расписным циферблатом и взглянул на стрелки. Час тридцать пополудни. Обычно он поднимался все-таки раньше. Еще один признак все усиливающегося изнеможения.

– Я заехала за тобой, чтобы мы вместе осмотрели мое здание на Флит-стрит. И никак не ожидала, что ты еще спишь.

Джейн стояла над его постелью, как, бывало, мать, когда приходила будить его в детстве. Но в ее голубых глазах горел озорной огонек, и выглядела она обольстительно.

Джаспер привстал и оперся на пышные подушки, пытаясь стряхнуть с себя усталость.

– Как тебе удалось прокрасться мимо родителей?

– Я не кралась. Я вошла через парадную дверь, как и полагается, а твоя мать сама отправила меня наверх. Поскольку мы помолвлены и дата свадьбы уже назначена, она, судя по всему, не видит ничего плохого в том, что я застану тебя неодетым. Хотя она не сказала мне, чтобы я шла прямо в спальню. – Джейн взяла со стола часы, потрогала густую позолоту и сморщила нос. – Когда мы поженимся, тебе придется сменить обстановку.

– С нетерпением жду этой минуты.

А также минуты, когда можно будет оказаться с ней в одной кровати. Джаспер вдруг представил себе вкус ее губ, мягкие шелковистые волосы и прочие не менее мягкие и соблазнительные места и стиснул прохладную простыню. Искушение опасно, как научила его Саванна, но он бы солгал, если бы сказал, что никогда не вожделел Джейн. В пятнадцать лет, несмотря на долгую дружбу, он провел немало бессонных ночей, мечтая о ней. И это были совсем не невинные мечты. Интересно, что бы сказал тот пятнадцатилетний мальчик, если бы узнал, что от исполнения всех его порочных желаний его отделяют лишь несколько дней?

– Так что же – или я должна спросить «кто»? – так задержал тебя вчера ночью? – звенящим, как хрусталь, голосом спросила Джейн.

От Джаспера не укрылась ни ее ревность, ни истинная цель ее визита. «Она пришла удостовериться, что я не нарушил условия сделки». Да, брат прекрасно обучил Джейн вести дела.

– Ни одна женщина не составляла мне компанию, если ты клонишь именно к этому. – Джаспер взъерошил волосы; ему хотелось успокоить ее и заставить забыть о вчерашнем необдуманном поступке. – Но если ты пожелаешь не давать мне спать нынешней ночью, я не стану возражать.

Глаза Джейн скользнули по его мускулистой груди.

– Я не даю тебе спать сейчас.

– И в самом деле. – Джаспер закинул руки за голову. – И с какой же целью? С… м-м-м… определенной?

– Только не сегодня утром. – Джейн едва заметно порозовела, и он еле сдерживался, чтобы не повалить ее на кровать и тоже кое-чему обучить. Но разумеется, ничего подобного Джаспер делать не собирался, пусть даже они уже помолвлены.

Пора было вставать и приниматься за более скучные дела.

– Что ты хотела обсудить касательно этого здания на Флит-стрит? Съездим туда?


– Я много думала о том, какие блюда мы будем предлагать гостям, – объявила Джейн.

Они стояли в небольшом холле, предварявшем вход собственно в лавку. Здание было закрыто много недель, воздух внутри был спертым, по грубому полу кое-где был рассыпан табак и валялись осколки глиняных трубок.

– Разве мы не должны сначала оценить состояние здания? – Джаспер стер толстый слой пыли с потускневших перил. Во всей этой темноте и грязи Джейн, в голубой ротонде с воротничком, упиравшимся в ее изящный подбородок, казалась сияющим видением. Из-под ротонды выглядывало светлое платье, а то, что выглядывало из остроугольного декольте, очень сильно отвлекало Джаспера от разговора.

– Я все уже осмотрела, сразу после покупки. Прораб заверил меня, что здание крепкое и нуждается лишь в уборке и покраске. Мы сможем открыться, как только расставим вещи по местам. Скажи мне, какая комната для чего предназначена, и я тут же начну подбирать мебель и все прочее.

Джаспер махнул шляпой в сторону окна, выходящего на Флит-стрит, стараясь сосредоточиться на клубе, а не на формах Джейн, на которые было невозможно смотреть спокойно.

– Здесь мы будем предлагать сигары и вино. Задняя комната станет комнатой отдыха.

– А наверху?

– Там будут отдельные кабинеты, где коммерсанты смогут обсудить дела… конфиденциального характера.

– Что еще за дела конфиденциального характера?

– Это дела… конфиденциального характера. – Джаспер неожиданно взял руку Джейн в свою и обнял ее за талию.

Она изумленно распахнула глаза, но он лукаво подмигнул, и она не смогла не улыбнуться. Вальсируя, они выскочили в будущий обеденный зал. Джаспер сильно раскрутил Джейн, так что ее юбка взвилась, открывая щиколотки, и выпустил. Сделав несколько грациозных оборотов, она остановилась.

– Нет, мы не будем устраивать в клубе танцы. Мы же не хотим отвлекать джентльменов от того, чтобы они тратили деньги, – хихикнула Джейн и прижала ладонь к губам.

Неожиданно Джаспер так ясно представил ее девчонкой, как будто это было вчера. Как блестели ее глаза, когда они тайком пробирались на рынок Клаб-Роу-Маркет, чтобы покормить щенков, выставленных на продажу! И как потом их поймал владелец.

– Но наши цены будут ниже, чем обычно, и еще нам нужен очень хороший повар. Тогда клиенты станут приводить своих партнеров сюда, вместо того чтобы устраивать ужин дома.

– Прекрасная идея. Предоставляю выбор повара и составление меню тебе, поскольку ты лучше знакома с лондонскими вкусами, нежели я.

Джаспер подбросил шляпу и поймал ее. Он словно наяву увидел зал, заставленный столами с белоснежными льняными скатертями, хорошее вино и отлично приготовленное мясо, а также коммерсантов, оживленно рассуждающих о контрактах и торговле. А он, Джаспер, гордо стоит среди них вместо того, чтобы прятаться в ночной тени. К этому времени с игорным домом его будут связывать только поступающие деньги – их страховка против бедности.

– Я уже знаю, что у нас будет особый редкий сыр, настоящий деликатес – такое соблазнит кого угодно. Еще мы должны решить вопрос с отделкой. Клуб должен выглядеть респектабельно. Нам требуется сдержанная роскошь… а не стиль колониального борделя, – не удержалась Джейн, еще раз хихикнула и снова обвела комнату взглядом. – Можешь закрывать игорный дом прямо сейчас. Мы продадим обстановку, чтобы заплатить за мебель и все остальное.

Джаспер так сильно стиснул шляпу, что погнул поля, и даже не заметил этого.

– Я не могу.

Джейн резко развернулась.

– Почему? Я думала, ты хочешь с ним покончить.

– Хочу, но из вежливости и чувства долга я должен сначала предложить мистеру Бронсону перекупить его. И не стану же я продавать ему пустое помещение.

Джейн чуть прищурилась, как будто не совсем поверила в намерения Джаспера.

– Ты говорил с ним? Возможно, игорный дом ему не нужен.

– Я с ним говорил, и он выразил желание его купить. – Хотя бы это являлось правдой.

– А ты сохранишь за собой часть выручки?

Черт, она слишком проницательна. Он не был готов к спору на эту тему, но, похоже, его уже не избежать.

– Да.

– Невозможно очистить совесть, продолжая сидеть на двух стульях сразу.

– Я не могу рисковать. Если клуб прогорит, мы останемся банкротами.

– Клуб не прогорит. Мы не позволим ему прогореть, учитывая, что нам обоим ясно: от него зависит наше благосостояние.

Джаспер, однако, не разделял ее уверенности. Он сотни раз наблюдал, как за одну игру человек превращается из богача в бедняка, не имеющего за душой ничего. Он промолчал, и воодушевление Джейн чуть угасло.

– Мы ведь сумеем заинтересовать достаточно клиентов, чтобы клуб процветал… верно? – Она неуверенно покрутила пуговку на перчатке, и Джаспера словно ударили по лицу; Джейн никогда не сомневалась в своих планах.

– Конечно. Мистер Бронсон расскажет о нас посетителям, особенно влиятельным. Мы предложим им членство в клубе на особых условиях, они не смогут его не принять. А за ними потянутся и другие. В Саванне это всегда срабатывало.

– Правда?

– Как привлечь людей – этому искусству меня научил дядюшка Патрик. И я в нем более чем преуспел. Как, по-твоему, мне удалось так быстро набрать столько желающих спустить деньги в моем игорном доме?

Джаспер с удовольствием вспомнил ночи, когда за столами в заведении не было ни одного пустого места и вдобавок за каждым игроком стояла очередь из двух-трех человек. Однако он тут же спохватился. Он должен не гордиться, а стыдиться. Единственным утешением ему было то, что скоро он сможет применить свои навыки не в дурном деле, а в хорошем.

– Тогда мы обязательно обретем успех и в Лондоне.

Ее вера в него была так трогательна… и в то же время это тревожило Джаспера. Дядюшка верил в него, и он его подвел. Как долго он продержится, прежде чем люди, которые на него полагаются, тоже разочаруются?

– Есть здесь кто-нибудь? – раздался вдруг громкий голос мистера Бронсона.

– В столовой! – крикнул в ответ Джаспер и обернулся к двери. – Мы как раз говорили о вас. Я рассказывал мисс Рэтбоун, как прекрасно мне с вами работается, – сообщил он вошедшему компаньону.

– Выручка за прошлую ночь столь велика, что я решил передать ее вам как можно скорее. – Мистер Бронсон протянул Джасперу кожаный бювар, наполненный банкнотами.

– Спасибо, но как вы меня нашли?

– Сначала я зашел к вам домой, и мне сказали, что вы здесь.

Мистер Бронсон уже не в первый раз приходил в особняк Чартонов. Он познакомился со всем семейством вскоре после возвращения Джаспера и часто заезжал и увозил его с собой под предлогами различных «дел». Они как раз работали над основанием игорного дома.

Джаспер представил Бронсона Джейн.

– Счастлив с вами познакомиться. – Мистер Бронсон сорвал с головы шляпу и отвесил низкий поклон.

Джейн присела в реверансе.

– Расскажите мне о Джаспере. Он так мало говорит о жизни в Саванне. Мне любопытно, каким он был там.

Мистер Бронсон и Джаспер обменялись обеспокоенными взглядами.

– Да мне, в сущности, и нечего рассказывать. Там он был таким же, как и здесь. Так же любил красивые вещи, элегантную одежду, хорошие вина. Но за самой прекрасной невестой ему пришлось отправиться в Лондон.

К удивлению Джаспера, Джейн покраснела.

– Я вам не верю. Мне все же кажется, в Саванне он вел себя по-другому.

Мистер Бронсон вытащил из кармана кисет с табаком.

– Что ж… Джаспер, пожалуй, чаще посещал театр… ну и, конечно, был еще и игровой дом.

Он в красках описал Джейн зал для игры, сверкающий от зеркал и позолоты, подавляющий своим великолепием, не забыл упомянуть, где сидели дядюшка Патрик и Джаспер, долго распространялся о представлениях в театрах и торжественных приемах в лучших домах Саванны, куда звали только самых богатых и влиятельных представителей города. Сам Джаспер едва помнил веселого, беззаботного молодого человека, каким он был до эпидемии.

– Я и понятия не имела, что Джаспер являлся таким уважаемым членом общества или что он широко вращался в аристократических кругах, – весело сказала Джейн, когда мистер Бронсон завершил свою речь.

Джаспер покачал головой.

– Все было не совсем так.

– Или ты просто скромничаешь?

– Он прав, мисс Рэтбоун. Я немного приукрасил, но мне хочется, чтобы вы видели своего будущего мужа в самом лучшем свете. Джаспер – славный джентльмен. – Он похлопал компаньона по спине. – А теперь прошу еще раз меня извинить – меня заждалась моя мягкая постель.

Он снова низко поклонился и вышел.

– Для человека, погрязшего в пороках, он очарователен. Я понимаю, почему ты сделал его лицом вашего предприятия, – заметила Джейн. – И ты совершенно прав. Было бы несправедливо не предложить ему первому купить дело. Я возьму свои собственные деньги, чтобы заплатить за мебель и все необходимое.

– В этом нет нужды. У меня более чем достаточно средств. Я переведу их тебе, и ты сможешь начать покупать все, что требуется. А как только мы поженимся, также предоставлю тебе право заключать контракты на поставки и распоряжаться моими деньгами. Если хочешь, можно и не дожидаться свадьбы. Завтра мы нанесем визит моему поверенному, мистеру Стиду, и все устроим.