– Я люблю Дейзи. На самом деле люблю.
Слабая улыбка появилась на лице Ричарда.
– Тогда вы себя недооцениваете. В вас заключено столько милосердия и всепрощения!
Айрис снова фыркнула. Дейзи была еще та штучка!
– Если Дейзи заставляет вас улыбаться, – мягко сказал он, – я тоже должен полюбить ее.
Айрис посмотрела на мужа и вздохнула. Он выглядел усталым. Под глазами темные круги, в уголках губ залегли морщины.
Ситуация и для него оказалась нелегкой.
Она отвернулась. Ей не хотелось испытывать к мужу сочувствие.
– Айрис, – опять заговорил Ричард, – я лишь хочу… О, черт!
– Что такое? – Она проследила за его взглядом и увидела, что к ним стремительно приближается Флер. Было видно, как ее трясет от злости.
– Что-то вид у нее не самый счастливый, – заметила Айрис.
– Да, пожалуй, – тихо согласился Ричард.
– Да как вы смеете! – крикнула Флер издалека, а когда приблизилась, стало понятно, к кому именно она обращалась.
К Айрис.
– Что, черт побери, вы вытворяли за завтраком? – Флер распалялась еще больше.
– За завтраком? Я завтракала, – нашлась Айрис, хотя, конечно, это было совсем не так. Утром она пребывала в состоянии паники, понимая, что ей предстоит решиться на самую большую ложь в жизни. Так что Айрис кусок в горло не лез.
Флер пожирала ее глазами.
– С таким же успехом вы могли бы объявить во всеуслышание о своей беременности.
– Что я и сделала, – сказала Айрис. – По-моему, от меня ждали именно этого.
– Я не отдам вам ребенка, – вскипела Флер.
Айрис посмотрела на Ричарда, словно говоря: «Это твоя проблема».
Флер встала между ними, брызгая слюной от ярости.
– Завтра же вы объявите, что у вас случился выкидыш.
– Кому объявить? – удивилась Айрис. В столовой были только члены семьи.
– Ничего она объявлять не будет, – отрезал Ричард. – Прояви хоть толику сочувствия! Ты что, не понимаешь, что твоя новая сестра поступилась собой ради тебя?
Айрис скрестила руки на груди. Наконец, хоть кому-то пришло в голову выразить признательность за ее жертву.
– Я ее об этом не просила, – запротестовала Флер.
Но Ричард был неумолим:
– Ты не способна думать трезво.
– Ты самый высокомерный, ненавистный… – Флер задохнулась.
– Я – твой брат.
– Но не сторож!
Ричард произнес ледяным тоном:
– Закон считает по-другому.
Флер отшатнулась, словно от удара. Но когда заговорила, в ней снова клокотала ярость:
– Прости, но у меня большие сомнения насчет твоего чувства долга.
– Что, дьявол побери, ты хочешь этим сказать?
– Ты бросил нас! – крикнула Флер. – Когда отец умер, ты просто уехал.
Ричард побагровел от злости.
– Ты не мог дождаться, чтобы избавиться от нас, – выкрикивала Флер. – Отец еще не остыл в могиле, как ты отчалил, бросив нас на тетю Милтон.
– Я тогда не мог заботиться о вас, – сказал Ричард.
Айрис кусала губы, озабоченно наблюдая за ним. Голос у мужа дрожал, а вид был… Как у пережившего катастрофу. Он страдал. Судя по всему, Флер задела его за больное место.
– Ты мог бы попытаться, – прошипела Флер.
– У меня ничего не получилось бы.
Флер поджала губы. Возможно, чтобы они не дрожали. Айрис не смогла бы с уверенностью сказать, что сейчас испытывает его сестра.
Ричард смог заговорить только через несколько секунд.
– Ты думаешь, я в восторге от своего поведения? Все последние годы я старался хоть как-то компенсировать это. Отец ведь мог умереть сразу после мамы, и тогда мне… – Он выругался и, отвернувшись, провел рукой по волосам. Когда Кенуорти снова заговорил, голос у него стал более спокойным. – Я все время старался быть лучше, чем есть на самом деле, лучше, чем отец.
От удивления Айрис широко открыла глаза.
– Я чувствовал себя предателем и… – Ричард резко замолчал.
Айрис замерла. Флер тоже. Так они и стояли втроем в напряженном ожидании.
– Дело не в отце, – наконец заговорил Ричард. – И не во мне.
– Именно поэтому я сама должна принять решение, – подхватила Флер.
«О, Флер!» – со вздохом подумала Айрис. Та выпустила коготки как раз в момент, когда казалось, что все успокоилось.
Ричард оглянулся на Айрис и снова со злобой посмотрел на сестру.
– А теперь посмотри, что ты делаешь.
– Я? – взвизгнула Флер.
– Да, ты! Ты ведешь себя как последняя эгоистка. Ты что, не понимаешь, что мне придется отдать Мейклифф в руки сына Уильяма Парнела? Ты хоть представляешь, насколько мне отвратительна эта мысль?
– Вы говорили, что будете любить ребенка, – тихо напомнила Айрис. – Вне зависимости от того, кто его родитель.
– Да, буду! – Ричард был готов взорваться. – Но это не легко сделать. А она… – Он указал рукой на сестру, – она даже не хочет помочь.
– Я не просила тебя об этом! – воскликнула Флер. Несмотря на внутреннюю дрожь, в ее голосе больше не слышалось гнева. Сейчас она напоминала женщину, готовую уступить обстоятельствам.
– Все, достаточно, Ричард! – неожиданно заявила Айрис.
– Что? – раздраженно повернулся он к жене.
Айрис обняла Флер за талию.
– Ей нужно прилечь.
Задыхаясь, Флер повисла на Айрис и тихо зарыдала.
Ричард недоуменно смотрел на них.
– Одна на меня кричит, – пробормотал он, – другая кричит.
– Уходи! – продолжала рыдать Флер.
Айрис была готова ее поддержать.
Кенуорти тихо выругался.
– Понятно, теперь ты на ее стороне, – обратился он к жене.
– Здесь нет никаких сторон, – отрезала Айрис. – Неужели вы не понимаете? Это кошмарная ситуация. Для каждого из нас. Никто не выйдет из нее без потерь.
Их взгляды встретились. Нет, их взгляды столкнулись. И Ричард, круто развернувшись, наконец, ушел. Айрис проследила, как он исчезает за деревьями, и облегченно вздохнула.
– Все в порядке? – спросила она Флер, продолжая поддерживать ее за талию. – Нет, не отвечайте. Конечно, с вами не все в порядке. И со всеми нами тоже.
– Почему брат не слушает меня? – шепотом спросила Флер.
– Он считает, что действует в ваших интересах.
– Но это не так.
Айрис глубоко вдохнула, чтобы ее голос звучал спокойно.
– Ричард действует явно против своих интересов.
Флер отстранилась и подняла на нее глаза.
– И против ваших.
– Уж это вне всякого сомнения. – Слова Айрис прозвучали ядовито.
Флер угрюмо поджала губы.
– Он меня не понимает.
– Я – тоже, – призналась Айрис.
Флер приложила ладонь к животу.
– Я люблю… Извините. Я любила отца ребенка. Этот ребенок – плод любви. Я просто не могу отдать его.
– Вы любили того джентльмена? – удивилась Айрис. Разве такое возможно? Даже если половина из того, что рассказывал Ричард, правда, Уильям Парнел был ужасной личностью.
– Это трудно объяснить, – глядя себе под ноги, пробормотала Флер.
Айрис только покачала головой.
– Даже не пытайтесь. Может, вернемся домой?
Флер кивнула, и они молча пошли по дорожке.
– Я все равно ненавижу вас, – внезапно произнесла Флер без всякого выражения. – Вы же знаете.
– Мне это известно, – откликнулась Айрис и слегка сжала ее руку. – Я тоже ненавижу вас. Иногда.
Флер удивленно посмотрела на нее.
– Правда?
– Временами, да. На самом деле я совсем не желаю забирать у вас ребенка. Вам же это известно.
– Не представляю, почему бы вам этого захотелось.
– Вы не хотите спросить меня, почему я согласилась на это? – поинтересовалась Айрис.
Флер пожала плечами.
– Это ведь неважно, не так ли?
Айрис задумалась на миг.
– Да, мне кажется, не важно.
– Я знаю, у вас добрые намерения.
Равнодушно кивнув, Айрис направилась вверх по холму.
– Вы не хотите отплатить мне той же монетой? – спросила Флер.
Айрис резко остановилась и посмотрела на нее.
– Сказать, что у вас тоже добрые намерения?
Губы Флер раздражительно скривились.
– Полагаю, так и есть, – сдалась Айрис. – Должна признаться, я нахожу ваши мотивы совершенно непостижимыми, но думаю, что вы исходите из добрых побуждений.
– Я не желаю выходить за незнакомого человека.
– Я же вышла.
Флер споткнулась.
– Ладно, почти за незнакомца, – поправилась Айрис.
– Вы ведь не были беременны от другого.
О господи, как эта девушка ее бесила!
– Никто и не говорит, что вам нужно обманывать жениха, – сказала Айрис. – Я уверена, что найдется кто-нибудь, кто с радостью ухватится за возможность породниться с владельцами Мейклиффа.
– А я должна буду испытывать благодарность за это до конца жизни, – горько сказала Флер. – Вы это хотите сказать?
– Нет, – покачала головой Айрис. – Совсем нет.
Они вышли на лужайку, и Айрис, прищурившись, посмотрела на небо. Оно по-прежнему было затянуто облаками.
– Я пока побуду на воздухе, – сказала Айрис.
Флер тоже посмотрела на небо.
– Вам потребуется шаль?
– Думаю, да.
– Я пришлю со служанкой.
Это был дружеский жест, которого Айрис еще не удостаивалась.
– Вы окажете мне услугу, спасибо.
Кивнув, Флер ушла в дом.
Айрис устало опустилась на скамейку.
Глава 22
К ночи Айрис немного успокоилась. Остаток дня она провела в одиночестве, лишь единственный раз испытав укол совести, когда распорядилась подать ужин к себе в комнату. После утренних выяснений отношений с Ричардом и Флер она решила, что заслужила право не видеться с ними день или два. Слишком много сил от нее потребовалось.
Но сон не шел, несмотря на накопившуюся усталость. Где-то после полуночи Айрис встала и подошла к небольшому письменному столу, который, по приказу Ричарда, внесли сюда на прошлой неделе.
Айрис перебрала книги, лежавшие на столе. Их было немного, и она уже все прочитала, за исключением «Истории Йоркшира», которая не представляла для нее никакого интереса, даже глава о Войне Алой и Белой розы. Как автору удалось описать те драматические события скучно и бестолково, было совершенно непонятно.
Айрис сунула ноги в ночные туфли и направилась в библиотеку.
Слуги уже давно отдыхали, дом погрузился в тишину. Тем не менее Айрис старалась ступать осторожно, радуясь тому, что ковры заглушают звуки ее шагов. В своем доме она знала каждую скрипучую половицу и дверь. В Мейклиффе у нее еще не было достаточно времени, чтобы освоиться как следует.
Замедлив шаги, она нахмурилась. Это было неправильно – она по-прежнему считала родительский дом родным. Теперь ее домом стал Мейклифф, и она уже начала относиться к нему именно с таким чувством, несмотря на разыгравшуюся под его крышей драму. Теперь софа в гостиной стала ее софой. И Айрис уже привыкла к необычному пению птиц с желтыми грудками, которые гнездились под ее окном. Она не знала, как они называются, в Лондоне такие не водились.
Она стала чувствовать себя своей в этом доме, что казалось странным. В доме, где муж до сих пор не лег с ней в постель, где одна его сестра ненавидела ее – временами! – за попытку помочь избежать жизненной катастрофы, а вторая – …Айрис задумалась. Она почти ничего не знала о Мэри-Клэр. С первой их встречи Айрис перекинулась с ней не более чем парой слов. Надо исправить это. Может, хотя бы одна из сестер Ричарда не будет к ней относиться – временами! – как к исчадию ада.
Библиотека располагалась в конце коридора сразу за гостиной и кабинетом Ричарда. Ей нравился его кабинет. Там было тепло и уютно. Айрис не часто выпадала возможность заходить в это святая святых любого мужчины.
Она остановилась на секунду, чтобы перехватить подсвечник, и быстро огляделась. Ей показалось или в кабинете вспыхнул свет? А может, это ее свеча рождает игру света и теней, вводя в заблуждение? Затаив дыхание, Айрис пошла дальше.
– Айрис? – раздался голос мужа.
Она застыла на месте. Ей не оставалось ничего другого, как заглянуть в кабинет. Ричард сидел в кресле у камина с бокалом в руке.
– Я подумал, что это можете быть только вы.
– Прошу прощения. Я вам помешала?
– Ничуть. – Муж улыбнулся ей. Айрис подумала, что он, должно быть, слегка пьян. То, что Ричард не встал при ее появлении, было совсем на него не похоже.
– Хотела найти что-нибудь почитать, – кивнула она головой в сторону библиотеки.
– Я так и подумал.
– Не могу заснуть, – призналась Айрис.
"Тайна его сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна его сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна его сердца" друзьям в соцсетях.