— Подожди, Ричард. — Кеннет поднял ладонь. — Ты утверждаешь, что мисс Ларк — наша сестра. Почему же она тогда не воспитывалась вместе с нами, почему мы ее увидели лишь недавно? Это глупость, бред.

Эмбер кивнула. Она была согласна с Кеннетом. Все это похоже на комедию, сейчас все встанут, рассмеются и скажут, что разыграли ее. Это не может быть правдой. Кто она — и кто виконт Фэйрхед и его сестра.

— Ну, хватит! — рявкнул Ричард. Эмбер еще никогда не видела его таким злым. — Извольте выслушать меня!

— Ты сам хотел театральности, — заметила Кейлин, — так что не удивляйся, что мы реагируем подобным образом. Лучше объясни.

— Хорошо. — Он побарабанил пальцами по резному подлокотнику кресла. — Начну издалека. Несколько лет назад, в тот самый год, когда мы с вами познакомились в Брайтоне, я провел там чуть больше месяца, отдыхая после последней поездки в Африку. Захотелось скуки, и даже присутствие утомительных гуляк мне не докучало. Однажды вечером меня попросили осмотреть пациентку, которой стало плохо. Ее лечащий врач был в отъезде и должен был возвратиться лишь через несколько часов, а я оказался поблизости… Опустим подробности. Женщину, к которой меня вызвали, звали Мейда Ларк.

— Моя тетушка? — в недоумении переспросила Эмбер.

— Ну, я тогда не знал, что она ваша тетушка. Честно признаюсь, я и имени ее не вспоминал до недавнего времени. Да и тогда с трудом вспомнил. Единственное, что осталось в моей памяти от ее облика, — волосы у нее были очень красивые, пепельно-золотистого цвета. Оказалось, что диагноз неясен, женщина страдает от неизвестной болезни. Я осмотрел ее, дал лекарство; она попросила остаться. Я никуда не торопился, к тому же врачебный долг обязывает; я намеревался дождаться ее врача и уйти со спокойной совестью. Так что я уселся в предложенное мне кресло и, предложив пациентке поспать, взялся за захваченную с собою книгу.

Однако мисс Мейда Ларк не собиралась отправляться в мир грез.

«Я умираю?» — спросила она у меня через некоторое время.

«Нет, миледи, — ответил я, — вы просто заболели».

«Не лгите мне, я знаю, что умираю».

«Я вас почти не осматривал, потому не могу сказать точно».

«Я могу быть с вами откровенна?»

Тут я понял, что почитать не удастся, закрыл книгу и приготовился слушать. Пациенты в минуту слабости часто изливают врачу свои секреты, так что я в некотором роде исповедник. Сколько всякого пришлось выслушать, вы не представляете. Обычно я это быстренько забываю — мне эти знания незачем, не шантажировать же ими потом людей. Так что откровения Мейды Ларк я слушал вполуха, тем более что звучали они бредово.

Через три часа, когда пациентка выговорилась, взяла с меня обещание, что я унесу эту тайну с собой в могилу, и уснула, появился ее врач. Он представился Робертом Финли. Мы с ним встречались однажды, о чем я ему напомнил.

«Ах да, в Лондоне! — сказал он. — Конечно же. Извините, что вам пришлось провести время с мисс Ларк. По правде сказать, она весьма беспокойна».

«Она рассказывала мне очаровательные истории. Скажите, она много читает современных романов?»

«Весьма, весьма. Да не слушайте ее, она любит присочинить».

«Удивительно, как работает мозг человека!»

Мы немного и с удовольствием подискутировали на профессиональные темы, мистер Финли предложил мне чаю, мы завершили разговор, и я откланялся.

— Вы встречались с моей тетей, — сказала Эмбер, — и что? А мне не сказали ни слова.

— Я должен был кое в чем удостовериться, — объяснил Ричард. — Простите, что не сказал вам. Однако бредни умирающего, оказавшиеся вовсе не бреднями, требуют проверки.

— И что же она тебе рассказала? — с любопытством спросила Кейлин.

— Вот это самое главное. — Ричард нахмурился. — Я, клянусь, сдержал бы данное Мейде Ларк обещание молчать, если бы от того не зависело напрямую благополучие ее племянницы Эмбер. Которая, надо сказать, никакая ей не племянница.

— То есть как? — растерянно произнесла Эмбер.

— Также я должен предупредить, что вам, — Ричард указал на близнецов, — мой рассказ местами может не понравиться. Именно поэтому я предпочел не впутывать в это дело посторонних, даже таких хороших друзей, как Даусетты.

— Излагай, — велел Кеннет.

— Что ж… Та история забылась, я не вспоминал о ней до тех пор, пока во время одной встречи Эмбер не заговорила о своей тетушке.

Она сказала, что не помнит родителей и воспитывала ее только тетя Мейда, то пылавшая неземной любовью к девочке, то относившаяся к ней как к обузе. И даже тогда я еще не догадался. Но потом меня начали одолевать сомнения. Вам-то со стороны не видно, что Эмбер похожа на вас, а я отметил — и похожие привычки, и глаза, и походка. Когда я встретил вас впервые на дороге, мисс Ларк, то издалека принял за Кейлин.

— Я не знала.

— Я думал, это просто совпадение. Но что-то меня тревожило, не давало покоя. Мелкие факты, странные совпадения, ваши совместные сны… Вы даже совпадали в выборе цвета нарядов, собираясь на вечер. И однажды, когда я сидел в библиотеке, увидел портрет вашей матери. Я поразился, как Эмбер похожа на этот портрет. Вспомнил тетушку Мейду сложил одно с другим… Ситуация вырисовывалась фантастическая. Следовало все проверить.

Ричард сомкнул пальцы на рукояти трости.

— Я опросил слуг, немедленно написал мистеру Финли и выяснил, что непосредственный свидетель еще должен оставаться в живых. Я нашел его, вернее, ее. Это миссис Хоган.

— Я не помню никакой миссис Хоган, — сказала Эмбер.

— Конечно, вряд ли вы ее можете помнить, моя дорогая. Вы провели с нею едва ли полчаса своей жизни. Она повитуха, принимавшая роды у леди Фэйрхед.

— Ты хочешь сказать, — медленно произнес Кеннет, — что Эмбер — наша сестра-близнец?

Ричард посмотрел на виконта с изумлением.

— Быстро сообразил!

— Не насмешничай, — окоротила его Кейлин. — Если это правда, то каким образом?..

— Вот здесь начинается неприятная область. — Ричард слегка поморщился. — Ваш отец, с которым я не имел чести быть знакомым, всегда являлся принципиальным человеком. Он женился на Агнессе Котрейн, вашей матери, с единственной целью: заиметь наследника.

— Это не секрет для нас, — спокойно произнесла Кейлин. — Отец нам рассказывал.

— Он никогда не считал необходимым скрывать, что брак был договорным, — добавил Кеннет. — В этом нет ничего зазорного. Отец и мать соединились в браке, потому что это было выгодно для обеих фамилий. Да, со временем они стали испытывать друг к другу теплые чувства, так говорил отец. Не всем везет жениться по любви, хотя я намереваюсь сделать именно это и сестру не стану заставлять.

Он заслужил благодарный кивок Кейлин и продолжил:

— Ты не рассказал нам ничего нового, Ричард.

— Сейчас расскажу. У вашего отца была любовница, как ни прискорбно это сообщать в столь приличном обществе.

— Мог бы и промолчать, — буркнул Кеннет, — здесь же дамы.

— Увы, не мог. Любовницей вашего отца была Мейда Ларк.

— Моя тетушка? — охнула Эмбер.

— Как я уже сказал, никакая она вам не тетушка. Ситуация сложилась тогда пикантная, потому я буду с вами предельно откровенен, даже если это немного шокирует дам. — Ричард вздохнул. — После свадьбы Агнессы Котрейн и Бальтазара Фэйрхеда прошел год, затем второй, затем третий, а наследник все не появлялся. Это начало нервировать вашего отца. Он беспокоился о продолжении рода и славном имени, так что желал наследника больше всего на свете. Ваша мать консультировалась у лучших врачей, однако никто не мог сказать ей, почему она не может зачать. Доктора разводили руками. Когда со дня свадьбы исполнилось пять лет, а наследника все не было, ваш отец стал подумывать о том, чтобы аннулировать брак. Это было позорно и практически недопустимо, однако виконт собирался идти до конца.

Близнецы молчали.

— В то время у него и появилась любовница, Мейда Ларк, родом из Нортумберленда. Она страстно любила вашего отца и обещала родить ему множество детей, если он женится на ней. Она, в общем, и так была готова, однако виконт Фэйрхед был очень осторожен в подобных вещах. Когда Мейда Ларк рассказывала мне в Брайтоне эту историю, принятую мною за бред, она уверяла, что любовник (имя его не упоминалось) обожал ее. Бетси Хоган утверждает обратное: дескать, ваш отец Мейдой лишь воспользовался. Истины, думаю, нам никогда не узнать. Как бы там ни было, ситуация сложилась следующим образом: виконт пообещал жениться на Мейде и начал; подготовку к расторжению брака. И тут жена сообщила ему, что беременна.

Эмбер глубоко вздохнула. Ричард сейчас говорит об истории… ее семьи? Это уже не слишком похоже на розыгрыш, лорд Мэнли циничен, но так далеко он заходить не станет. У шуток есть предел.

— Мейда пришла в ярость. Все ее планы стать виконтессой рушились, Бальтазар мгновенно к ней охладел. Неприятно, что и говорить. Она пыталась уговорить его, уверяла, что не нужно рвать отношения, пока ребенок не родился. Как же она ненавидела Агнессу! Та оказалась в выигрыше. Ваша мать была достаточно слабой женщиной и слова мужу поперек не говорила. Она бы и на расторжение брака пошла, а после отправилась бы в монастырь, потому что больше у нее выбора не было. И тут такая удача — ребенок! Агнесса переносила беременность тяжело, почти все время проводила в кровати. Муж порхал вокруг нее, ни в чем ей не отказывал. Жизнь в одночасье изменилась. Мейде оставалось скрипеть зубами от злости. И тогда она задумала отомстить. Она вступила в сговор с повитухой, миссис Хоган, которая должна была принимать роды у виконтессы Фэйрхед. Конечно, Агнессу наблюдали врачи, однако миссис Хоган была мастером своего дела, и виконтесса ей доверяла. Мейда предложила повитухе кругленькую сумму, и Бетси согласилась на злодеяние.

— Она хотела нас убить? — дрогнувшим голосом спросила Кейлин.

— Нет. Мейда хотела забрать наследника рода и диктовать свои условия любовнику, отомстить ему таким образом, навсегда лишив сына. Для Бальтазара не было на свете ничего ценнее, думаю, Мейда добилась бы своего. В день, когда у Агнессы начались роды, Бальтазар был в Лондоне; за ним послали, но далеко не сразу. Бетси уведомила Мейду, и та ждала неподалеку от поместья, когда повитуха принесет ребенка. Роды протекали трудно; врачи предполагали, что у Агнессы может быть двойня, а вот тройни никто не ожидал. Организм хрупкой женщины не вы держал нагрузки, Агнесса скончалась от потери крови. А Бетси призадумалась. Перед нею лежали три орущих младенца — две девочки и мальчик. Она должна была отнести мальчика Мейде, но не решилась: если бы лорд про знал о ее поступке, он бы лишил ее жизни, не задумываясь. Виконт с простыми людьми не церемонился. И потому Бетси схватила первую попавшуюся девочку, запеленала ее получше и отнесла Мейде. Если бы все сложилось немного иначе, в ту ночь в карете на дороге, ведущей в Нортумберленд, оказалась бы ты, Кейлин.

Эмбер сглотнула:

— А оказалась… я?

— Именно вы, мисс Ларк. В нескольких милях от Рединга Мейду поджидала кормилица, которую похитительница забрала с собой. Никто ничего не заподозрил, пока наутро, находясь уже во многих милях от Фэйрхед-Мэнор, кормилица не перепеленала ребенка. «Вы говорили, что это мальчик, а это девочка, миледи», — сказала она. Мейда чуть с ума не сошла. Но возвращаться было поздно. Она приехала в Морпет и оттуда написала вашему отцу письмо, в котором говорилось, что его дочь у нее. Ответ последовал незамедлительно: Бальтазар Фэйрхед отрицал наличие у него еще одной дочери. У него есть Кейлин и Кеннет, и какого бы ребенка Мейда ни пыталась выдать за одного из наследников, у нее этот трюк не пройдет. Как я выяснил, Бальтазар все же побеседовал с миссис Хоган, и та поклялась, что детей было двое. Ей вовсе не хотелось попасть под суд. Некоторое время спустя повитуха потихоньку улизнула из окрестностей Фэйрхед-Мэнор, перебралась за Рединг, в деревушку, где ее никто не знал, и назвалась другим именем. Мне стоило немалых трудов отыскать Бетси, это удалось исключительно благодаря вашему старому дворецкому, который сейчас живет в Рединге. Он однажды столкнулся с Бетси на рынке, разговорился с ней, и она обмолвилась, где живет.

— Почему же Мейда оставила у себя ребенка? — недоумевающе спросила Кейлин.

Она обхватила себя руками, словно ей было очень холодно. Эмбер ее понимала.

— Это трудно объяснить. Когда Мейда рассказывала мне эту историю, не упоминая имен, я задал ей тот же вопрос. И она ответила, что сама не знает. В основном потому, что это был ребенок Бальтазара; Мейда и вправду его любила, но потеряла навсегда. Она не была совсем уж плохой женщиной, но и беззаветно любить девочку не могла. Временами видел; в ней черты Бальтазара и тогда относилась хорошо; а временами, вспоминая то, как поступил с ней любовник, отталкивала Эмбер. Однако чувствовала свой долг перед нею: ведь именно из-за Мейды это ни в чем не повинное дитя оказалось отрезано от той жизни, что полагалась ей по праву. Быть племянницей безвестной леди из Нортумберленда или дочерью высокопоставленного аристократа — есть разница, верно? До десяти лет Мейда держала Эмбер рядом с собой, она редко выезжала и не стремилась поддерживать старые знакомства; но затем она заболела и решила, что в пансионе девочке будет лучше. В конечном итоге, так и оказалось. Мейда сделала вид, что Эмбер просто не существует; однако, умирая, оставила ей небольшое состояние — все, что у нее было.