— Жильбер ушел на весь день? — спросил он. — Ты уверена?

— Конечно, уверена. Иначе я не пригласила бы тебя в дом. — Она легонько прикоснулась к его щеке.

— Франсуаза, мне надо поговорить с тобой, — сказал Дэнис.

— Да, конечно, дорогой. Мы всегда беседуем, не так ли?

Франсуаза провела пальцем по его рубашке.

— После.

— Нет, я имею в виду, — Франсуаза подсела ближе к нему, положила голову на плечо. Он отодвинулся. — Сейчас.

Франсуаза улыбнулась: — А ты спешишь?

Она прижималась к нему, прикасалась своими губами к его губам, тискала его пальцами.

«Может, в последний раз?» — подумал Дэнис.

Он обхватил ее руками и прижал к себе. Он знал, что она не станет его сейчас слушать, может, после… Она просунула руку ему в брюки, он расстегнул пуговицы на ее платье. Франсуаза извивалась и стонала под ним, он пробежался языком между ее грудей.


— Вы удивлены? — спросил Жильбер Беккерель человека с газетой под мышкой. — Если я войду туда и обнаружу, что она развлекает священника чашкой чая или сидит с одним из своих многочисленных кузенов, я буду выглядеть смешно.

— Не будете, — уверенно сказал мужчина. — Я слежу за ней уже несколько недель, как вы мне приказали, и я знаю всех ее родственников.

— Я вернусь как только смогу, — сказал Беккерель своему клерку, надел шляпу и ушел.


Пальцы Франсуазы скользили по спине Дэниса, ее круглые колени обхватили его бедра, а голова была откинута назад.

Через минуту она соскользнула с него и завернулась в шелковый халат.

— Возможно, — сказала Франсуаза, — что я не поеду с Жильбером в Вашингтон.

— Послушай. — Дэнис сел. — Франсуаза, это именно то, зачем я пришел. Я не хотел, чтобы это произошло… я собирался… Франсуаза засмеялась:

— Ты никогда не собираешься делать этого, но оно всегда происходит, дорогой. Ты молод, горяч. Это ведь не так плохо.

— Я говорил тебе, что женюсь. И я не собираюсь обращаться с моей женой так, как Жильбер с тобой обращается. Это в последний раз, Франсуаза.

— Дэнис, я предупреждала тебя…

— Ты можешь рассказать обо всем своему мужу, если хочешь, — сказал он, дотягиваясь до своих брюк. Но если ты сделаешь это, то никогда больше не сможешь иметь любовника, муж будет следить за каждым твоим шагом.


Жильбер, толкнув входную дверь, прошел мимо перепуганного Майкла.

Жильбер поднимался по лестнице с пистолетом в кармане. Он еще посмотрит, как будет вести себя Франсуаза после того, как он застрелит этого человека. Никакой суд еще не выносил обвинительного приговора за такое.

Жильбер открыл дверь в спальню и был встречен криком ужаса своей жены. Дэнис поднял голову: разъяренный муж в дверях комнаты, стремительно надвигающаяся туча скандала и этот пистолет. Дэнис ждал нажатия на курок, но Беккерель так и остался стоять с открытым ртом.

— Я думаю, что в создавшихся обстоятельствах мне нечего сказать, — произнес Дэнис.

Ему казалось, что если Жильбер начнет говорить, то не станет стрелять.

Франсуаза плакала. Жильбер подошел к ней, отшвырнул халат, столкнул ее на пол полуодетую, с обнаженными ногами и плечами. Она потянулась за халатом, но Жильбер отбросил его в сторону.

— Ты беспокоишься о том, чтобы прикрыть то, чем ты забавляла половину населения Нового Орлеана, — язвительно заметил он.

— Нет-нет! — ответила она в слезах. — Нет, только Дэнис. Жильбер, поверь мне!

Беккерель смотрел на нее в ярости.

— Этого одного достаточно. Не хватало только того, что ты падаешь на задницу перед де Монтенем.

Он бросил Дэнису его пальто.

— Убирайся, пока я не убил тебя. Я намеревался расправиться с любовником жены, но столкнулся здесь со своим внебрачным сыном…

Беккерель наслаждался, глядя в лицо Дэниса. Оно выражало ужас.

XX. ДУЭЛЬ

Дэнис пробежал по лестнице, затем через зал. Дворецкого Майкла нигде не было видно. За спиной Дэнис слышал всхлипывающий голос любовницы.

Дэнису было стыдно за себя, за Франсуазу, и эти слова Жильбера о том, что, возможно, Дэнис был его сыном. Конечно же, его мать не могла делать с этим человеком того, что он делал с Франсуазой!

Паром прибыл к четырем часам. На палубе Дэнис встретился с Барретом. Обратно домой они отправились на том же пароме.

Двумя часами позже Дэнис ступил на территорию «Прекрасной Марии». Он всю дорогу размышлял и все больше убеждался в том, что это была не та ситуация, когда Жильбер мог бы лгать. Он должен будет непременно поговорить об этом с матерью. Но что он ей скажет? «Правда ли, что я отпрыск Жильбера Беккереля?»

Поль приехал к обеду и объявил, что Габриэль заперт в старой кухне и Дэниел и Билл будут охранять его.

Обед был завершен. Салли и девочки встали из-за стола. Дэнис тут же сорвался со своего места и выскочил за ними, вместо того, чтобы разделить с мужчинами бокал вина и сигары. Он быстро догнал Салли.

— Мама, мне надо поговорить с тобой! — обратился к ней Дэнис.

Салли с тревогой и заботой взглянула на него.

— Ты выглядел ужасно во время обеда, дорогой. В чем дело?

— Давай выйдем.

— Хорошо, пойдем ко мне в комнату. Что же могло произойти?

Как только дверь в комнату закрылась за ними, Дэнис обратился к Салли:

— Жильбер Беккерель говорит, что я его сын!

Салли упала в кресло белая, как ковры под их ногами. Она закрыла ладонью рот и с ужасом посмотрела на него.

— Это так? — с настойчивостью спросил Дэнис.

Салли молча кивнула, и ее глаза вдруг наполнились слезами.

— О, мама… Прости меня, что заставил тебя плакать, но я должен был узнать об этом.

— Зачем он рассказал тебе?

— О Господи! — Дэнис обхватил голову руками.

— Может, ты лучше расскажешь мне, как ты об этом узнал.

— Да, но я полагаю, отец не должен знать о том, что я наделал.

Он замолчал на минуту, а потом рассказал ей все, начиная с того дня, когда он пошел к Беккерелям искать свою мать.

— Я думаю, — добавил он, — именно потому она выбрала меня… Месть. Она, наверное, подозревала о твоей связи с Жильбером.

— Мой бедный сыночек, — сказала Салли, положив его голову себе на плечо. — Я не могу даже упрекнуть тебя из-за Франсуазы. Если бы не я, этого бы никогда не произошло.

— Все в порядке, мама. Я не могу думать о Жильбере Беккереле как о своем отце, не хочу.

— Хорошо. — Салли глубоко вздохнула.

— Когда я вышла замуж за твоего отца, я очень любила его. И сейчас люблю. Мне казалось, что и он так же ко мне относится. Но он не уважал во мне личность, он ненавидит мое рисование… И у него была любовница…

Дэнис кивнул:

— Знаю, я видел.

— Как, ты не мог ее видеть! Она мертва…

— Я видел ее дочь, — исправился Дэнис.

— О! Ну… ну и как она выглядит?

— Похожа на Эмилию, — ответил Дэнис.

— Я надеюсь, — сказала она наконец, — что это не делает Поля хуже, чем я.

— Прости, что я спросил тебя обо всем этом.

Дэнис повесил голову.

— Мы оба были бы счастливы, если бы этого разговора не состоялось.

Он никогда не сможет думать о Жильбере как о своем отце. Но после того, что случилось у него с Франсуазой, Дэнис не мог обвинить Беккереля в чем-либо. Если его мать нуждалась в нем, чтобы разделить свое одиночество, то так оно и должно было случиться.

Дэнис встал. Он поцеловал Салли, сказав:

— Не беспокойся, дорогая, я собираюсь все уладить.

— Куда, черт, мы идем? — запротестовал Люсьен.

— В город, — ответил ему Дэнис.

— В десять часов вечера? Ты сошел с ума! Зачем?

— Чтобы попросить прощения у Жильбера Беккереля за то, что он поймал меня в постели с его женой, — сказал Дэнис коротко.

— Господи! — Люсьен посмотрел на него с изумлением. — Да он прикончит тебя.

— Но он не сделал этого, когда застал нас. И я обязан попросить у него прощения.

Люсьен сказал:

— Ты поражаешь меня, братец.

— Отец будет поражен еще больше, когда мы с Беккерелем будем сражаться на дуэли.

«Что ж, мое письмо сыграло свою роль», — подумал Люсьен. Но ему не хотелось, чтобы Дэнис отделался одними лишь извинениями. Необходимо было, чтобы отец пересмотрел свою оценку поведения старшего сына, и Люсьен смог бы вновь обрести утраченные позиции.

Они добрались до Нового Орлеана к полуночи. Наутро они вдвоем отправились в банковский офис Жильбера Беккереля. Дэнис предъявил свою карточку клерку, и они остались у дверей ждать ответа.

Жильбер Беккерель вышел к ним. Он удивленно посмотрел на Дэниса.

— Что вам угодно?

— Мне надо поговорить с вами с глазу на глаз, — сказал Дэнис весьма неуверенно. — Я надеюсь, вы знаете, это мой брат Люсьен.

— Мы знакомы. — Беккерель поднял бровь, посмотрев на Люсьена. — В связи с чем вы здесь находитесь? Пройдемте в кабинет.

Они все трое вошли в кабинет.

— Я нахожу это оскорбительным. — Беккерель первым возобновил разговор.

— Мы и не намеревались нанести вам обиды, — сказал Дэнис.

— Послушайте, Беккерель, — сказал Люсьен. — Мне не нравится тон, которым вы говорите с моим братом.

— Я буду говорить в таком тоне, в каком мне заблагорассудится, вы, мальчики с плохими манерами!

— Монсеньор Беккерель. Мы не потерпим такого к нам обращения ни с чьей стороны.

— Замолчи, Люсьен, — прервал его Дэнис. — Мы пришли сюда не ссориться. Я, сэр, пришел попросить у вас прощения за все оскорбления, нанесенные вам.

За дверью послышались голоса, затем приближающиеся шаги, и Билл Эвинг заглянул в кабинет.

— Я думаю, не помешал вам?

— Нет, совсем нет, — сказал Беккерель. — Я как раз собираюсь спустить монтеневских сынков с лестницы.

Люсьен подался вперед.

— Беккерель, мы не потерпим такого оскорбления.

— Люсьен, это моя ссора, — сказал Дэнис.

— Да, это так, — сказал Жильбер Беккерель холодно. Он осознавал, что за дверью их разговор могут услышать много посторонних ушей.

— Назовите своих друзей, де Монтень.

Дэнис прикусил язык. Все пошло не так. Но это был уже вопрос чести, подобные вещи разрешались в Луизиане только при помощи дуэли.

— Люсьен будет моим секундантом.

— Эвинг? — Беккерель посмотрел на своего помощника в предвыборной кампании.

— Рад услужить, — ответил Билл Эвинг и взглянул на патрона так, словно напоминал тому, что ему лучше выиграть, а иначе он станет посмешищем во всем Новом Орлеане.

Беккерель обратился к Дэнису:

— Выбор оружия за вами.

— Шпаги, — твердо сказал Дэнис.

Люсьен с удивлением посмотрел на него.

Все разошлись, назначив время встречи.

Люсьен и Дэнис молча прогуливались по улице. Дэнис хотел понять, каким образом их разговор с Беккерелем зашел в тупик. Внезапно начавшаяся ссора… Посторонние люди слышали это, и вот такой печальный конец…


Дэнис угрюмо смотрел на серую ноябрьскую дорогу. В светских кругах было принято, что «Дубовые деревья» являлись излюбленным местом для проведения дуэлей. В ясный воскресный день, говорят, там за один день свершается с десяток дуэлей.

Дэнис был известен всем как лучший стрелок в городе и как лучший фехтовальщик. Младший де Монтень никогда раньше не видел необходимости проделывать в ком-либо дырку только лишь для того, чтобы доказать это и продемонстрировать свои спортивные достижения.

Когда они прибыли на место, Билл Эвинг беседовал с доктором в черном пальто. Дэнис подумал, что ему следовало выбрать пистолет. Он выиграл бы наверняка. Но ему не хотелось убивать своего неизвестного доселе отца, не зависимо от того, что он о нем думал и какого был мнения.

Билл Эвинг представил им доктора Сандовала, которого Дэнис никогда раньше не встречал.

— Восхитительный старичок, не правда ли? — прошептал Люсьен на ухо младшему брату.

Дэнис сердито посмотрел на него.

— Я думаю, он видел в своей жизни достаточное количество убитых глупцов, чтобы устать от всего этого. Я не хотел схватки. И не разделяю твоего восхищения.

Люсьен бросил на него презрительный взгляд:

— Тогда склони голову и попроси прощения у своего папочки.

— Я не могу и не сделаю этого. Пойди и скажи Эвингу, что я готов, — сказал Дэнис, стиснув зубы.

Эвинг и Люсьен, согласно ритуалу, проверили оружие, и объявили шпаги одинаковыми во всех отношениях и пригодными для поединка. Они отступили назад, Дэнис и Беккерель встали лицом друг к другу на зимней траве. Оба они обвязали лбы повязками, для удобства сняли обувь.

Дэнис в этот момент думал о Франсуазе. Примет она титул вдовы, или для нее будет более приемлемым увидеть Дэниса под землей?

Схватка началась. Беккерель пошел на него. Трава была мокрая и холодная. Дэнис понял, что Беккерель — сильный фехтовальщик. Не лучше его самого, но достаточно сильный, чтобы убить Дэниса. Что-то в глазах Беккереля и в опущенных уголках рта говорило о его неукротимой злости. Перед ним стоял сын Поля де Монтеня. Как он был рассержен на Салли, когда она сообщила ему о своей беременности, добавив, что это не может быть ребенок Поля. Он в ярости отослал ее тогда домой, и она с тех пор больше не приходила к нему вплоть до рождения Дэниса. И вот теперь, спустя многие годы, мало того, что Жильбер находит своего нежеланного внебрачного сына в постели своей жены, тот еще приходит к нему в контору и делает из него всеобщее посмешище.