— Хорошо, — снова раздался голос, — выключите свой дурацкий светильник.
Салли повиновалась.
— Де Монтень, ты веришь в то, что рабство существует? — резко спросил человек у трубы.
— Да.
— И ты бы отловил любого, кто это опровергает и вздернул бы его на первом же суку?
— Я думаю, что противники рабства вмешиваются в дела, их не касающиеся, — ответил Поль.
Это был неприятный и ненужный разговор, и Поль не понимал, зачем он вообще нужен.
— Мы считаем, что это забота Бога, думать о всех людях, у которых нет свободы. — голос человека звучал твердо от сознания своей уверенности.
— Тогда, — уже резко ответил Поль, — я полагаю, нужно оставить это на Божье усмотрение.
— Почему ты здесь, де Монтень?
— Я не увижу Габриэля повешенным. В своем роде — вопрос правосудия, если это так интересно.
— Когда я начинаю заниматься человеком, все, что его касается, меня интересует. Вот почему я знаю тебя, а ты не знаешь меня. Де Монтень, за тобой закрепилась репутация человека чести, так что я заберу у тебя этого раба и освобожу его. Но запомни: придет день, когда мы заберем всех.
Он зажег свою лампу, чтобы Габриэль видел, куда ему идти и, уже заканчивая разговор, произнес:
— Давайте его сюда.
Габриэль все это время молча стоял и слушал разговор двух мужчин в темноте. Теперь он, слегка колеблясь, бросил взгляд в сторону трубы. Краем уха он слышал о Подземной железной дороге — нескольких безопасных домах и тайных дорогах где-то на Севере, ближе к свободе. И теперь, когда он, видимо, был в начале этого пути, он боялся этой дороги, хотя и мечтал о ней. Свобода!
Салли положила ему на ладонь небольшой самородок и сжала его пальцы в кулак. Немного постояв, она слегка подтолкнула его вперед.
— Иди с ним, Габриэль. Он отведет тебя на Север. Если у тебя когда-нибудь будет возможность послать нам телеграмму, пожалуйста, пришли.
— Пошли, Габриэль. — Голос от дымохода стал неожиданно нежным. — Мы не приведем тебя туда, где тебе будет плохо.
Габриэль в последний раз глянул на Салли и Поля и затем в темноту на свободу.
«У меня нет выбора. Даже если бы меня не хотели повесить, я должен пойти и посмотреть на свободу», — подумал он.
Габриэль сделал глубокий вдох и зашагал через густую растительность к своему будущему.
Свет у дымохода исчез, и Поль взял Салли за руку. Смотря на ее бледное на фоне темного платья, освещенное лунным светом лицо, он почувствовал, как проникся к ней любовью и уважением. Это было ново для него. У Салли нашлась смелость, которую раньше никто не замечал.
Поль молча указал на лошадей, и она кивнула. Габриэль и человек из Подземной железной дороги не сдвинутся с места, пока они не уйдут. Поль разом оглянулся. Таких людей, как тот, что стоит у трубы, называли «проводниками», и они шли одинокими опасными путями, сражаясь и защищая принципы, которые Поль считал безысходными. Если бы их поймали в одном из южных штатов, то им грозила смерть. И если бы кто-нибудь узнал, что Поль и Салли виделись с одним из таких, и уж тем более отдали ему своего раба, несмотря на то, что он был их раб — который убил белого человека, — их бы навсегда перестали считать равными себе, они бы стали изгоями.
Тем не менее, когда он посадил Салли в седло и поднял болтающиеся вожжи Батерфляй, он почувствовал, что на душе у него намного светлее, чем за много прошедших недель.
XXVI. ДЕНЬ ВЫБОРОВ
— Ну почему тот плюгавый безродный сукин сын! — Дэнис влетел в дверь гостиничной комнаты отца и остановился только вплотную перед Полем.
— Ты знаешь, что он сделал?
Было второе декабря — день выборов.
— Кто сделал? — спросил Поль, а Баррет Форбс очнулся в своем кресле, где он прикорнул, прикрывшись газетой.
— Жильбер Беккерель! Он считает, что наличие экипажа говорит о том, что у человека имеется собственность, а наличие документов на экипаж — о том, что у человека есть и экипаж. И самое главное, он убедил в этом суд. И теперь его люди продают подобные документы всем, кто будет за него голосовать, буквально за стакан виски!
Члены демократической партии толкались сзади, привлеченные криками Дэниса. Они столпились вокруг Поля, обеспокоенно бормоча, пока Дэнис ходил взад-вперед, извергая ругательства.
— Остынь, пока что-нибудь не взорвалось, — посоветовал Поль.
Его собственное лицо было не менее гневным, но он взял себя в руки. Он посмотрел на взбудораженных людей в комнате.
— Что мы будем делать теперь?
— Мы теперь ничего не можем делать с этими экипажами, — сказал кто-то из толпы. — Вам следовало бы сейчас быть на улице, мило улыбаясь, возможно, это кого-нибудь и убедило бы.
— Черта с два, — взвился Дэнис, когда его отец, в сопровождении еще нескольких человек, ушел. — После всех усилий, затраченных моим отцом, этот ублюдок собирается победить.
Он стоял сжав зубы, а Баррет тем временем с удовольствием смотрел на Дэниса, несмотря на всю свою любовь и симпатию к Полю, наслаждаясь переменой, произошедшей в спокойном и уравновешенном Дэнисе.
— Боюсь, тут уж ничего не попишешь, — заключил Баррет.
Приняв решение, Дэнис посмотрел на Баррета, и в его глазах мелькнул огонек.
— Не зарекайся.
Он поднял пальто и швырнул его.
— Встретимся на причале, где сдаются лодки в прокат.
Когда Дэнис выскочил из комнаты, Баррет надел пальто. Он и понятия не имел, что было у Дэниса на уме, но что бы то ни было, он не хотел этого пропустить.
Когда он прибыл на причал, он увидел Дэниса и еще одного демократа, которого ему представили как Пьера ля Форше, сдерживающих пытавшихся попасть на ветхий пароходик мужчин.
На борту полустертыми буквами было написано «Байо Росе», а из рубки наверху высовывалось смуглое любопытствующее лицо хозяина — капитана Овида Лондри. Он беседовал с двумя другими людьми — штурманом и боцманом, которых Дэнису представили как родственника, женившегося на сестре Олесии и племянника по материнской линии Тес Джо.
Тес Джо снял кепку и во всеуслышание заявил, что у него тоже есть лодка, хорошая лодка, только немного староватая, но арендовать ее можно. Баррет посмотрел на нее и еще на одну, которая принадлежала родственнику, женившемуся на Олессии, с содроганием и подумал, что если ему придется принять участие в этой экспедиции, то он, пожалуй, выберет Лондри и его «Байо Росе», которая хотя бы внешне выглядела так, как выглядит нетонущая лодка.
Пьер ля Форше начал пробиваться сквозь толпу, оттесняя людей к лодкам. Он нашел где-то нескольких подручных, которые периодически исчезали и появлялись вновь, приводя с собой еще больше народа. Когда, наконец, «Байо Росе» отошла от причала в сопровождении двух других судов, она была забита до отказа и на ней, широко улыбаясь, стоял Дэнис.
Новый Орлеан был таким местом, где политика предполагала живое воображение — то, что в других местах, в основном, не было необходимо. Но в данном случае Баррет был озадачен.
— Я сомневаюсь, спрашивать или нет, — произнес он, — но, черт побери, ты можешь объяснить, что ты делаешь?
— Набираю голоса там, где от них есть польза, — ответил Дэнис. — Все равно в пределах этого города мы проиграли.
— Ты хочешь сказать, что можешь голосовать где угодно?
— Конечно, в любом месте в пределах этого графства, — весело ответил Дэнис, — а графство Орлеана включает в себя четыре прихода, а в Плакеминском приходе есть несколько избирательных участков, где были бы рады, если голосовать пришла хотя бы лягушка.
— Да, но если Беккерель имеет большинство в Новом Орлеане, то я все равно не вижу смысла.
— В том-то вся и прелесть, — опять рассмеялся Дэнис, — выигрывает тот, за кого проголосует большее количество избирательных участков. В правилах о проведении выборов ничего не сказано о том, что победитель должен набрать большинство голосов.
Баррет задумчиво оценивал все это, пока «Байо Росе» шла вниз по реке. За поворотом, который назывался «Английский Изгиб», заканчивался приход Орлеана и начинался Плакеминский. По площади этот приход был самым большим в графстве Орлеан, но самый малонаселенный. Это была земля чистой воды, болот, открытого пространства у залитых солнцем смоляных залежей. Те немногие деревья, которые росли здесь, по форме напоминали древесных демонов, необходимых, чтобы напоминать путешественникам, в чьи владения они вторглись. Здесь часто бывали торнадо и ураганы. Дэнис откровенно уверил Баррета, что в этих землях не жил никто, кроме местных жителей, так как частые ураганы оставляли после себя все вывороченным, разодранным или утопленным, а эти люди в любом случае плавали по воде.
Первая остановка этой процессии была в Вудвилле, прямо сразу после границы прихода. Здесь они высадили 200 человек для определения статуса большинства, поскольку место находилось вблизи Нового Орлеана. На следующей остановке после длительных споров между Дэнисом, ля Форше и Овидом Лондри, решено было высадить только пятьдесят человек, так как по словам Лондри, после смерти Алека Тибодо и закрытия всех его лавок, сюда никто носа не кажет. Баррет решил, что здание с плоской крышей и надписью, которую невозможно было прочесть, и была той большой лавкой. В поле зрения не было ничего более крупного.
Члены демократической партии продолжали свое путешествие, высаживаясь небольшими группами в Поверти Поннт, Форте Святого Филиппа, Форте Джексон, и в каждой мало-мальской деревушке, большинство из которых представляли собой несколько ветхих домишек, построенных на сваях и возвышающихся над болотом.
Видя, что его пассажиры забеспокоились, Лондри объявил, что время обеда уже подошло, и подозвал проплывающую мимо лодку с креветками, которая, по его словам, принадлежала еще одному его родственнику во втором или третьем колене по дедовской линии. Дэнис подумал, что у этого человека родственников, как у зайца. Но он был твердо уверен, что хочет закончить эту поездку в Бемуе, в устье реки, и после этого получить в рыбацком доме порцию риса с креветками и томатами, поданными в котелке женой рыбака, а также домашнего чертовски крепкого виски, который вышибал бы слезы из глаз.
Так он и сделал, отблагодарив хозяйку пятидолларовой купюрой, которую засунул ей за блузку между сочных женских грудей, пока муж был занят другими делами. Потом он отблагодарил ее с французской галантностью за ее кулинарные способности и купил у хозяина еще три кувшина виски. Дорога домой была длинной.
На обратном пути Тес Джо свернул со своими не голосовавшими пассажирами к дальним избирательным участкам, чтобы там закончить свое плавание. «Байо Росе» и второе судно на обратном пути приставали к каждой пристани, где еще не были.
Там Дэнис и ля Форше выходили на берег, шли к избирательному участку и выясняли, сколько народа проголосовало. Если и у Беккереля было больше голосов, чем этого хотелось им, то у них в запасе всегда находилось несколько человек, готовых отдать свои голоса, чтобы Поль лидировал и здесь.
Когда они раз в двадцатый взошли на борт «Байо Росе» у небольшой деревушки близ Поверти, Лондри спросил:
— Теперь вы закончили со своим голосованием? Через несколько минут пойдет дождь, и не слабый.
Небо над их головами было холодное и серое, поднимался ветер, он продувал их почти до костей и стелил по земле пропитанную солью траву.
Пока Лондри говорил, капли дождя упали на окно рубки и стало очевидно, что укрыться на палубе почти негде, а та крыша, которая была, протекала. Оставшиеся на палубе издали вопль гнева.
— Черт, — выкрикнул ля Форше, — есть еще виски?
— Полкувшина, — ответил Дэнис, предварительно осмотрев свои запасы.
— Дай же их быстрее тем, кто еще не проголосовал, — прорычал ля Форше.
Баррет, который до этого момента наслаждался поездкой, натянул шляпу по самые уши и пошел доставать виски, в то время как Дэнис и ля Форше склонились над избирательными списками.
Последнюю остановку они опять сделали в Вудвилле, где высадили всех еще не голосовавших и тех, кто думал, что сможет проскочить, голосуя дважды, и полным ходом пошли в Новый Орлеан. Мелькнули последние блики дневного света. Шел проливной дождь.
Утром «L’Abeille» и ее англоязычная сестра «Пчела» объявили на своих передовицах крупными буквами, что Поль де Монтень победил. Как сказал Баррет, это было и смех и слезы, самые шальные выборы, которые он когда-либо видел.
Поль принял поздравления своей партии и покосился на Дэниса.
— В следующий раз, когда ты захочешь помочь, я с удовольствием приму твою помощь, если ты скажешь мне, что ты собираешься делать, — сказал он.
— Ты бы мне запретил, — с гордецой в голосе ответил сын, — а тем не менее это было ничуть не хуже того, что сделал Беккерель.
— Это другой вопрос.
— Вовсе нет, — сказал кто-то из демократов. — А вы даже не приложили к этому руку. Но скажу вам, де Монтень, что, если вы решите оставить политику, мы на ваше место выберем вот его. — И он хлопнул Дэниса по спине. — У него к этому талант.
"Тайна «Прекрасной Марии»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна «Прекрасной Марии»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна «Прекрасной Марии»" друзьям в соцсетях.