Дул свежий ветер с океана, он нес прохладу в разгоряченный и еще не остывший от дневного зноя Чарльстон.
— Пойдем к воде, — предложила Каролина, и Рэтт Батлер, галантно подав руку, повел ее по середине мостовой, так, словно бы ничего между ними и не произошло.
Если бы кто-то из горожан, страдающих бессонницей, увидел эти два силуэта на ночной улице, то скорее всего подумал бы, что это брат провожает сестру домой, настолько мирной была беседа двух молодых людей, настолько Рэтт Батлер не делал больше никаких попыток добиться расположения первой красавицы на побережье.
Они вышли к набережной. У пирса покачивались небольшие корабли. На корме одного из них мерцал фонарь.
— Здесь так одиноко, — прошептала Каролина, — единственная светлая точка во всем порту.
Рэтт Батлер согласился с ней.
— Это немного грустно, извини, Каролина, если наша прогулка навеяла тебе не очень приятные мысли.
— Нет, главное, ты честен со мной и если признаться откровенно, то я сама виновата в сегодняшних неприятностях.
— По-моему, — возразил ей Рэтт, — всему виной плотник моего отца. Он сделал ненадежный балкон, и мы с тобой чуть не рухнули.
— Бедный плотник здесь совсем ни при чем, — ответила Каролина, — и я была бы огорчена, узнав, что твой отец накажет его завтра. Я уже сказала: во всем виновата я сама.
— И даже на отца ты не сердишься? — немного удивленно поинтересовался Рэтт.
— За что на него сердиться, такое случалось и раньше, он слишком любит меня и поэтому не смог вынести того, что я при всех целовалась с тобой.
— Но завтра ты ему все объясни, — попросил Рэтт Батлер, — мне не хотелось бы, чтобы мистер Паркинсон питал ко мне злобу.
— Я все расскажу ему завтра, — согласилась Каролина, — если, конечно, моя злость пройдет.
Над водной гладью медленно поднималась луна. Ее серебристо-голубая дорожка пролегла от самого горизонта к тому месту, где стояли Рэтт Батлер и Каролина Паркинсон.
— Ты хотела бы пойти вот так, по лунной дорожке до самого горизонта? — спросил Рэтт Батлер.
— А что за ним? Я ведь не знаю, — отвечала ему Каролина.
— Так давай пойдем и посмотрим.
— Хорошо, но только здесь негде спуститься, — улыбнулась девушка, — пристань высокая.
И они медленно пошли, словно бы в самом деле, собирались отыскать подходящее место для того, чтобы ступить на неровный лунный свет.
Они шли довольно долго. Постройки остались позади, дорога вилась, повторяя все изгибы побережья.
Наконец они остановились на берегу небольшой бухты, которая возникала лишь во время прилива.
— Наверняка люди подумают о нас черт знает что, — сказала Каролина, но тут же добавила, — если только узнают, что мы провели эту ночь вместе.
Это немного позабавило Рэтта Батлера. Ко всем его недостаткам нельзя было прибавить только двух — нечестности и отсутствия благородства. Соблазнить девушку он мог, но воспользоваться тем, что она сама шла ему в руки — такого Рэтт допустить не мог. Он боролся сам с собой, пытаясь быть рыцарем.
А Каролина стояла на берегу, ожидая, что Рэтт обнимет ее и поцелует первым. Ведь уж сколько можно было делать авансов! Ей хотелось насолить отцу, поступить назло ему и всему миру. Столько мужчин домогались ее! Но она отказалась от них — и ради кого?
«Ради Батлера-младшего? — думала Каролина. — Может быть на небесах уже давно предопределено, что он должен принадлежать мне».
А сам Рэтт Батлер думал совсем другое.
«Она конечно красива, но уж слишком надменна. И, Рэтт, вспомни свое золотое правило: никогда не обещай жениться, ни при каких обстоятельствах, и ты на всю жизнь останешься честным человеком. Это хуже, чем жульничать в картах».
И только тут Рэтт Батлер вспомнил, что выиграл сегодня Каролину в карты у ее отца.
Он рассмеялся, а Каролина, пораженная такой внезапной переменой чувств своего спутника, изумленно посмотрела на него.
— Что-нибудь случилось, Рэтт?
Она осмотрела свое платье, боясь, что какая-нибудь из его многочисленных деталей откололась или даже потерялась.
— Да нет, Каролина, я смеюсь своим мыслям.
И, чтобы сменить тему разговора, чтобы отвлечь внимание девушки, Рэтт Батлер спросил:
— А ты умеешь стрелять?
Такое на юге было не в диковинку. Многие женщины умели стрелять, но Каролина была не из них.
— Нет, — покачала она головой, — я умею многое, но только не это.
— А ты хотела бы научиться стрелять?
— Если будешь учить ты…
Девушка не договорила, а Рэтт Батлер понял, что она согласна.
Он вытащил из кармана короткий револьвер, с которым почти никогда не расставался, ведь вращаться ему приходилось не только в высшем свете, несмотря на свое происхождение.
Рэтт зашел к Каролине за спину, вложил ей в руки прохладную рукоятку револьвера и спросил:
— Куда будем целиться?
Каролина сначала растерялась, глядя в безбрежный простор.
— В луну, — сказала она.
— Это плохая примета, — заметил Батлер.
— Ну и что, слишком много плохого уже совершилось.
Рэтт медленно взвел курок и, плотно прижавшись к спине девушки, так, что она ощутила его крепкие мышцы, принялся наводить прицел револьвера на лунный диск.
— По-моему, мы обязательно попадем, — полуобернувшись воскликнула девушка.
И Рэтт Батлер, положив свой палец поверх тонкого пальца Каролины, нажал спусковой крючок. Пуля запела, уносясь в ночь.
— Кажется, мы промахнулись, — улыбнулась Каролина.
Она ожидала чего-то более страшного, чем этот довольно безобидный звук.
А Рэтту Батлеру уже казалось, что он собирается выстрелить в ночь, чтобы защитить Каролину, как будто бы луна могла причинить девушке какое-нибудь зло.
Рэтт вновь поднял револьвер, который она сжимала в руках. Сияние луны на миг ослепило его, и он вдруг осознал, какое это непостижимое чудо — что он стоит рядом с Каролиной.
Ветер крепчал и от его резкого порыва длинные, уже выбившиеся из прически волосы Каролины закрывали лицо Рэтту.
А она все стояла, сжимая в руках револьвер и прижимаясь к нему всем своим телом. Она смотрела сквозь револьверный прицел на розоватый диск луны, уже немного оторвавшийся от поверхности океана.
Рэтт, которому на лицо легли волосы девушки, казалось, ослеп. Он очутился во тьме, и эта тьма его опаляла. Он не хотел открывать глаза.
И тут пуля протяжно запела, уносясь в пустынную водную даль.
— Из-за тебя я промазала, — вздохнула Каролина, тряхнув головой, — ты не помогал мне.
— Да и патрон был последний, — признался Рэтт Батлер, вновь пряча револьвер в карман.
Все показалось ему очень странной игрой, так, словно бы он вновь был мальчишкой, а не начинающим, кое-что смыслящим в жизни мужчиной.
Да и Каролина казалась ему наивной девушкой, а не искушенной светской красавицей.
И все дело было наверное в ее отце. Ведь невозможно взрослого человека всерьез не пускать домой. Так может поступать только мать с провинившимся ребенком, какое-то время пугая его тем, что не пустит в дом. Поэтому и Каролина чувствовала себя маленькой девочкой.
— Ты не жалеешь о том, что произошло? — спросил Рэтт.
— Нет, — коротко ответила Каролина Паркинсон.
— Не будем же мы всю ночь ходить по берегу? Может быть гнев твоего отца уже улегся, и он откроет дверь?
— Нет, ты плохо его знаешь, — вздохнула Каролина, — он, если уж что-то решил, то решил. Разве что утром, когда проспится.
— Тогда я могу тебе предложить переночевать в моем доме.
— У тебя есть свой дом? — немного склонив голову набок спросила Каролина.
Ветер трепал ее волосы, и она даже не пыталась их вновь заправить в прическу.
— Да, — не без гордости ответил Рэтт Батлер, — у меня есть собственный дом. Он достался мне в наследство от дяди. Это небольшой домик на окраине Чарльстона, даже, скорее, хижина. Не знаю, почему вдруг мой дядя Эндрю решил меня осчастливить, оставив мне в наследство такой подарок. Наверное, он решил перечислить в завещании всех родственников, никого не обидев. Я обещаю, Каролина, охранять твой сон.
— Ты думаешь, я усну? — улыбнулась девушка. — Эта ночь слишком многое изменила в этой жизни… Я бы не согласилась войти в дом твоего отца, но в твой дом… Веди, показывай мне дорогу, ведь не могу же я и тут идти первой.
Рэтт Батлер немного улыбнулся колкости ее замечания. Но он уже твердо решил, что не сделает первого шага, ведь это было бы бесчестно.
Каролина не знала, что ее отец поставил на кон собственную дочь, а он, Рэтт Батлер, с легкостью ее выиграл.
Дом Батлера-младшего был неказист, зато располагался он под сенью старых узловатых кедров.
— Здесь довольно неуютно, — заметила Каролина, ступая под лунную сень.
Ночное светило заливало землю призрачным тусклым светом. Но он был настолько спокойным, настолько прозрачным, что на лице девушки Рэтт Батлер мог спокойно различить тени от иголок кедров.
Каролина сбросила шляпу прямо на скамейку.
— Я немного посижу здесь, приду в себя, — сказала девушка, устало опускаясь на сиденье.
Она смотрела поверх головы Рэтта Батлера, и в ее взгляде было столько тоски, что Рэтт, не удержавшись, присел рядом с ней и обнял за плечи. Та благодарно улыбнулась своему спутнику и склонила голову ему на плечо.
Они сидели молча. В загустевшей ночной тишине было слышно как стрекочут ночные кузнечики-цикады, как поскрипывают стволы старых деревьев.
— Тебе, Рэтт, не кажется, — наконец-то произнесла Каролина, — что весь мир утонул в этом лунном свете. Люди захлебнулись, лежа в собственных постелях, и только мы одни остались на земле.
— Не знаю, — пожал плечами Рэтт, — это слишком странно для того, чтобы двое одновременно подумали о подобном.
— А мне иногда такое кажется, — сказала Каролина, заглядывая в глаза Рэтта. — Мне иногда хочется, чтобы я одна-единственная осталась во всем мире и тогда никого ни о чем не нужно будет просить, я сама буду решать собственную судьбу.
— Наверное, размолвки с отцом у вас происходят часто?
— Нет, не так уж, — заметила Каролина. — Это сегодня на него что-то нашло, я даже сама не понимаю из-за чего.
Молодые люди еще немного помолчали.
— Ты вел себя очень благородно, — сказала Каролина.
— Я всегда поступаю благородно.
— Нет, я не о том, что происходит сейчас между нами, ты благороден потому, что сказал «я никогда не женюсь на тебе, Каролина». Немногие мужчины способны на такое.
— Я хотел бы сказать, что люблю тебя, но боюсь обмануть, — вздохнул Рэтт Батлер. — Ты мне близка, ты красива, мила…
— Не нужно договаривать, — сказала девушка, — я устала и, если в твоем доме есть где прилечь, то поспала бы до утра.
Рэтт Батлер подал ей руку и ввел в свой дом. Он разжег дрова в небольшом камине, сложенном из грубо отесанных местных камней и сам уселся в ободранном старом кресле.
Он уложил Каролину на старый деревянный топчан, предварительно застелив его всем мягким, что только нашлось в доме.
Конечно, при ярком свете вид такого рванья, которым не пользовались уже несколько лет, привел бы Каролину в замешательство. Но сегодняшней лунной ночью все казалось ей таким возвышенным, таким сказочным, и она прилегла на свое ложе. Девушка поджала ноги и ее миниатюрные ступни исчезли под подолом пышного платья.
Она лежала, прижав к щекам ладони, словно бы опасалась, что Рэтт Батлер сможет увидеть ее румянец. Ее глаза отражали отблески огня, пляшущего в камине, и Каролине приятно было думать, что она сейчас может представлять себя кем угодно.
Может представить женой Рэтта Батлера: заботливый муж уложил ее спать, а сам поправляет в камине дрова, чтобы Каролине было тепло…
Может, она его сестра, а может и мать…
Такая мысль Каролине понравилась куда больше. Ей захотелось ощутить свою власть над этим человеком. Но власть не страсти, а спокойной и нежной любви.
— Рэтт, — попросила она, — ты поцелуешь меня перед сном?
Рэтт Батлер, внешне спокойный, подошел к девушке, склонился перед ней на одно колено и нежно поцеловал в щеку.
Каролине сделалось на удивление спокойно. Она прикрыла глаза и сделала вид, что уснула.
Но спокойствие Батлера было конечно же показным. В душе он проклинал себя самыми страшными проклятиями, которые только знал. Ведь счастье было так близко! Он столько раз находил в себе силы, чтобы отказаться от него. И вот теперь, когда он готов уже был наплевать на все, Каролина, наконец, приняла его сторону. Она смирилась с тем, что он не любит ее. Она спокойно спала, зная, что рядом он — ее любимый, Рэтт Батлер.
"Тайна Ретта Батлера" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна Ретта Батлера". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна Ретта Батлера" друзьям в соцсетях.