Фред плеснул ему в лицо водой, и Мигель, отфыркиваясь, часто заморгал.

— Так будешь ты говорить?

— Хорошо, Гарри, — предупредительно подняв руку, произнес Мигель, — я скажу тебе все, что слышал от Билла Карлсона.

— Интересно! — Гарри Купер забросил ноги на стол и раскурил сигару.

И в этот момент Мигель, собрав все свои силы, бросился на него, пытаясь вырвать револьвер из кобуры.

Тяжелый кулак Фреда настиг его в воздухе, припечатав лицом к столу.

Но Мигель все-таки нашел в себе силы, чтобы перевернуться на спину и мертвой хваткой вцепился Фреду в горло всей пятерней.

Верзила захрипел, но продолжал держать Мигеля за плечи.

Тогда мексиканец, уже крича от боли, принялся прямо-таки рвать горло Фреду. Тот, лишь судорожно вдыхая воздух, высвободил левую руку и перехватил Мигелю запястье. Он пытался оторвать руку мексиканца от своего горла, но Мигель держал ее намертво.

А Гарри Купер не спешил на помощь своему помощнику. Он мирно покуривал сигару, даже не убрав ноги со стола.

Фред, хрипя, схватил запястье Мигеля двумя руками. Так ему удалось высвободить свою шею.

Подобного обращения с собой Фред стерпеть не смог. Он наотмашь ударил Мигеля по голове, а потом, схватив за плечо, сбросил со стола и несколько раз ударил носком сапога в пах.

Мигель, корчась, крутился на полу, а Фред, как бы дразня его, занес ногу для следующего удара.

— Погоди, Фред, — остановил его Гарри, — может быть, наш друг одумался и кое-что вспомнил?

Мигель, тяжело хрипя, сел на полу. Кровь лилась из разбитого носа, лопнувшая губа начинала синеть и кровоточила.

Мексиканец ощупал свое лицо, словно оно принадлежало кому-то другому.

— Хорошо, Гарри, я тебе скажу.

— Я уже слышу от тебя это не в первый раз, но, по-моему, в твоих же интересах рассказывать побыстрее.

— Но ведь ты же, Гарри, убьешь меня, лишь только я тебе расскажу правду.

Гарри Купер пожал плечами.

— Ты, конечно, волен думать, как тебе заблагорассудится, но я человек слова и обещаю: я убивать тебя не собираюсь. И Фред тебя не убьет, — словно бы уловив мысль мексиканца, добавил Гарри Купер.

Мигель невесело усмехнулся.

— Я не верю тебе, Гарри.

— Как хочешь. Так что тебе сказал Билл Карлсон о деньгах?

— Так ты и об этом знаешь, — вздохнул Мигель Кастильо.

— Конечно, иначе бы я не разговаривал с тобой. Давай, выкладывай, что ты услышал от умирающего сержанта.

— Эх, наверное, придется тебе все сказать, — махнул рукой Мигель Кастильо. — И, чувствую, не бывать мне богатым, ведь ты не поделишься со мной, Гарри.

— Это точно, тут я не буду тебя обманывать. Твоих денег из этих двухсот тысяч нет ни одного доллара.

— Тогда мне нечего тебе сказать, — произнес Мигель Кастильо и закрыл глаза, ожидая удара.

Но сколько он ни ждал, никто его не трогал.

Просидев так минут пять, мексиканец открыл сначала один глаз, а потом и второй.

Гарри Купер, улыбаясь, смотрел на него.

— Жить тебе, Мигель, осталось не более получаса. Ведь если ты разучился говорить, значит, ты мне ни к чему, зато Фред не разучился бить.

Фред, не ожидая дальнейших распоряжений, схватил Мигеля за шиворот, подтащил к стене и принялся колотить головой о дверной косяк.

Мексиканец лишь жалобно выл, пытаясь закрыть лицо руками.

Но каждый раз Фред, перед тем как стукнуть его о косяк, отводил его руки в сторону.

И вскоре все лицо Мигеля превратилось в кровавое месиво.

— Значит, ты не будешь говорить… — произнес Гарри Купер, подходя к полуживому мексиканцу.

Тот немного приподнял голову и отрицательно покачал головой.

— Вылей на него немного воды, пусть придет в себя.

Фред бросил Мигеля на пол и вылил на него остатки воды. Отфыркиваясь, плюясь кровью, Мигель встал на четвереньки.

— Ну, так я тебя слушаю.

— Билл Карлсон сказал мне, — прохрипел Мигель Кастильо, — что двести тысяч долларов жалованья для кавалерии он закопал на кладбище.

Мигель замолчал.

Гарри Купер, склонив голову набок, укоризненно покачал головой.

— Знаешь, приятель, сказав «а», нужно произнести «б». Давай, договаривай, что за кладбище?

Но жадность у мексиканца была сильнее желания жить, и он отрицательно замотал головой.

— Ну что ж, Мигель, пока еще мы с Фредом обходились с тобой по-хорошему, а сейчас придется перейти к другим методам.

Мигель Кастильо вновь отрицательно покачал головой, показывая, что ему уже все равно.

— Э-э, нет, напрасно ты так думаешь. Знаешь, что сейчас сделает Фред?

Мигель вновь замотал головой, пытаясь прийти в чувство.

— Ты не знаешь, а Фред большой мастер. Вначале он выдавит тебе правый глаз, потом левый. И знаешь, амиго, мы, пожалуй, вначале выдавим тебе левый глаз, потом правый.

— Нет, не надо, — прохрипел Мигель Кастильо.

— Почему не надо? Очень даже надо. Потом мы отрежем тебе уши, нос, потом пальцы на правой, руке, пальцы на левой, потом… В общем, мы отрежем все, что можно отрезать мужчине, только не будем трогать твой вонючий мексиканский язык, ведь ты обязательно скажешь нам все, что знаешь о деньгах. Я правду говорю, амиго?

Мигель на этот раз кивнул головой.

— Ну вот, договорились, наверное, не придется кромсать тебя. Говори, на каком кладбище закопано золото?

— Нет! Нет! — закричал Мигель Кастильо, пытаясь встать. — Не достанутся, Гарри, тебе эти деньги. Они мои! Мои! У меня никогда не было таких денег, они мои.

— Значит, ты не хочешь сказать. Ну что же, Фред, давай, — и Гарри щелкнул пальцами.

Этот негромкий щелчок прозвучал как пушечный выстрел.

Мигель на четвереньках пополз, пытаясь спрятаться под столом. Но тяжелый кованый башмак Фреда откинул его в сторону.

В груди у Мигеля что-то оторвалось и изо рта хлынула кровь.

— Значит, говорить мы не собираемся? — процедил Гарри Купер, раскуривая новую сигару. — Ну что ж, Фред, действуй, — и он вновь щелкнул пальцами.

Фред опрокинул Мигеля Кастильо на спину, уселся ему на грудь и двумя большими пальцами нажал на глазные яблоки.

От нестерпимой боли Мигель Кастильо заревел, но так ничего и не сказал.

Фред чуть отнял пальцы и вопросительно взглянул на Гарри. Тот пожал плечами.

Фред вновь опустил пальцы на глаза Мигеля Кастильо и резко нажал.

Мигель вновь взвыл от нестерпимой боли.

— Я все скажу! Все скажу! — затряслись окровавленные губы.

— Вот это другое дело. Говори!

Гарри Купер, сгорая от нетерпения, подошел к Мигелю Кастильо и присел рядом с ним.

— Они закопаны на кладбище… на кладбище Сент-Хилл, — казалось, каждое слово дается ему с неимоверным трудом.

— А ты не врешь, приятель?

— Нет! — замотал головой Мигель Кастильо и из уголков его рта хлынула кровь.

— Значит не врешь, вижу. Но ты знаешь, Мигель, ведь там тысячи могил, тысячи! Наверное, не стоит раскапывать все.

— Я не знаю под какой могилой, я не знаю, где закопал их Билл Карлсон.

— Не знаешь? — и в это мгновенье пальцы Фреда вновь легли на глаза Мигелю Кастильо.

— Клянусь, не знаю! Клянусь! Не знаю! Не знаю!

— А как же ты собирался их взять? — Гарри Купер положил руку на плечо Фреду.

— Могилу, в которой закопано золото, знает только один человек, но он не знает, на каком кладбище.

— И кто же этот человек? — осведомился Гарри Купер.

— Это Рэтт Батлер.

— А ты не врешь, приятель?

Фред, наконец-то, убрал пальцы, а Гарри Купер носком сапога повернул к себе голову Мигеля Кастильо.

— Нет, я говорю правду, ведь, Гарри, ты же понимаешь, я бы не стал ни с кем делиться. И знай я, где лежит золото, я бы уже давным-давно его взял.

— Что ж, вполне логично. Я уверен, что и Рэтт Батлер не знает, на каком кладбище зарыто золото, иначе ты бы, Мигель, уже был Бы давно мертв.

— Да, да, он не знает кладбища, а я не знаю могилы.

— Странная получается картина: ты знаешь одно, он знает другое и вы друг без друга не можете существовать. Но теперь и я знаю, на каком кладбище зарыто золото. Значит, Мигель, мы с Батлером можем обойтись и без тебя.

— Нет, не убивай меня, Гарри, не убивай!

— А я и не собираюсь этого делать, я же тебе пообещал, а я своему слову верен. Послушай, Мигель, а как это так получилось, что ты знаешь кладбище, а Рэтт Батлер знает могилу? Что-то здесь не так, концы с концами не очень-то сходятся.

Фред за лацканы мундира схватил Мигеля Кастильо и усадил, прижав его голову к стене.

— Он мне рассказал про могилу, этот Билл Карлсон, он сдыхал у меня на руках, сдыхал… просил воды. Он не мог говорить, и мне пришлось бежать за флягой, а в это время эта сволочь Батлер воспользовался моментом и выведал у него тайну. А когда я вернулся с водой, Карлсон был уже мертвый. Я хотел пристрелить Батлера, но…

— Понимаю, — криво усмехнулся Гарри Купер, — понимаю, ты не мог его пристрелить, как теперь его не могу пристрелить и я. Фред, — обратился Гарри Купер к своему помощнику, — я думаю, три тысячи долларов тебе не помешают.

— Конечно, нет! — обрадованно воскликнул Фред. — Кому это мешали такие деньги?

— Ну что ж, у тебя есть возможность их заработать.

Фред вопросительно посмотрел на Гарри Купера, ожидая объяснений.

— Ты что, такой непонятливый, Фред?

Верзила пожал плечами.

— Возьми этого амиго и сдай его шерифу. Правда, будет трудновато узнать в этой разбитой роже знаменитого бандита, чьи портреты наклеены на всех заборах. Так что ты его немного помой, приведи в порядок — можешь даже побрить, а завтра утром сдай мировому судье и шерифу. Они тебе, Фред, поверь, — Гарри положил ладонь себе на грудь, — дадут три тысячи долларов и дадут с чистой совестью, ведь ты их заработал, поймал такого опасного преступника. И горожане на радостях будут поить тебя целую неделю.

Фред громко заржал, радуясь такой перспективе, ведь не так часто ему улыбалась удача.

— Гарри, но ведь ты же обещал, что не будешь меня убивать!

— Обещал, я свое слово сдержу, я не буду тебя убивать, и Фред тебя пальцем не тронет. Тебя повесит шериф прямо на площади. Ведь ты, амиго, слишком болтлив и достоин такой участи. К тому же, ты опасен для общества.

Мигель Кастильо рухнул на пол и принялся кулаками колотить по дубовым доскам.

— Проклятье! Проклятье! Будь ты проклят, Гарри! Будь ты проклят! Что б ты сдох! Я всем расскажу, кто ты, всем! И тебе тоже не миновать петли, не миновать!

— А вот это ты напрасно. До завтрашнего утра ты никому не скажешь, а завтра я уже буду очень далеко, очень. И буду не один, а с твоим лучшим другом, с Рэттом Батлером, Поверь мне, он не такой глупый, как ты и ничего мне не скажет. Мы с ним раскопаем могилу и поделим деньги, поделим честно — половина ему, половина мне. Ведь я знаю кладбище, он знает могилу. Так что, Мигель, ты же понимаешь, все честно.

— А я? — закричал Мигель Кастильо.

— А ты, думаю, в это время будешь болтаться посреди площади и горожане будут подходить к тебе и плевать в твою рожу.

— Ты сволочь, Гарри, ты мерзавец, ты сукин сын.

— Вполне возможно, но это для тебя, Мигель, ничего не меняет и завтра к полудню ты будешь чувствовать себя превосходно.

Фред громко засмеялся, предвкушая, как легко он сможет заработать три тысячи долларов.

— Правда, Фред, ты получишь бумажными банкнотами, а не золотом, но, я думаю, тебя устроит и это.

— Конечно, Гарри, я просто счастлив.

ГЛАВА 21

А Рэтт Батлер и не подозревал, что в то время, когда он прогуливается по улицам городка под руку со Сьюзен, его компаньона зверски избивают в номере отеля.

Если бы он знал, то конечно же, сразу бросился бы на помощь. Но он оставался в неведении.

Рэтт Батлер не спешил в отель еще и по той причине, что прекрасно понимал: Мигель Кастильо будет ждать его как миленький, никуда не денется. Он будет его ждать даже десять лет, ведь имя на могиле было известно лишь одному ему — Рэтту Батлеру.

Один человек во всем мире знал имя на этой могиле, а оно стоило очень дорого.

Поэтому насчет своих отношений с мексиканцем Рэтт Батлер не волновался.

Рэтт смотрел на утонченный профиль женщины. Теперь она уже не казалась ему такой загадочной и далекой, ведь Сьюзен шла с ним под руку и время от времени сжимала его локоть, пыталась взглянуть ему в глаза, но тут же отводила взор.

Наконец-то Рэтт Батлер вспомнил, что она до сих пор не знает его имени.

— Извините, что я не представился: мое имя Рэтт Батлер.