— Ну что, амиго? Лопатой-то копать удобнее, — и Рэтт бросил лопату мексиканцу.

Мигель, зло сверкнув глазами, схватился за ручку лопаты.

— Я не хотел убивать тебя, Рэтт, поверь. На моем месте ты поступил бы точно так же. Ведь правда, Рэтт? — пытаясь заглянуть в глаза Батлеру, — спросил мексиканец.

— Нет, я поступил бы по-другому. Копай.

— Но ты не убьешь меня? — спросил Мигель.

— Не знаю, — пожал плечами Рэтт.

Лопата легко врезалась во влажную землю. Возле могилы выросла куча земли. Наконец послышался глухой удар о доски.

— Копай, копай, — долетел до ушей Мигеля Кастильо насмешливый голос Рэтта Батлера.

Но тут внезапно раздался еще один голос и ствол револьвера уткнулся между лопаток Батлера.

— И ты тоже копай.

Мигель выглянул из ямы. За спиной у Рэтта Батлера стоял Гарри Купер.

— Ну что ж, господа, я следил за вами. И вы привели меня к месту. Теперь остается только забрать золото и удалиться. Копай! — Гарри Купер еще сильнее ткнул Рэтта стволом револьвера.

— Да что с ним теперь церемониться, — посоветовал Мигель Кастильо, — его вообще теперь можно убрать.

— А ты молчи, мексиканская свинья! — прикрикнул на него Гарри Купер.

— Я не буду копать, — сказал Рэтт Батлер и сделал шаг в сторону.

Он даже не взвел курок револьвера, достал сигару и раскурил ее.

Утренний ветер понес дым между крестов низко над землею.

— Я знал, что ты хитер, — сказал Гарри Купер. — А ну, копай! — прикрикнул он на Мигеля.

Тот быстрее заработал лопатой.

— Зря он здесь копает, — сказал Рэтт Батлер, надвигая шляпу на самые глаза.

— Ты уверен? — переспросил Гарри Купер, — так какое имя было написано на могиле, про которую говорил Билл Карлсон.

— Я его просто так не скажу, — Рэтт Батлер улыбнулся.

Мигель Кастильо, который уже расчистил крышку дощатого гроба, услышал, что раскопал совсем не ту могилу.

— Рэтт, что ты говоришь? Ты обманул меня? Ты обманул меня перед лицом смерти? Ты поклялся самым святым.

— Это мои счеты с Богом, — ответил Рэтт.

Все еще не в силах поверить в услышанное, Мигель Кастильо сбил лопатой крышку гроба, отбросив ее в сторону. Он стоял на боковых стенках гроба широко расставив ноги. Прямо под ним лежал полуразложившийся мертвец.

— Мерзавец! — закричал Кастильо, выбираясь из могилы.

— Вот теперь мы вроде как квиты с тобой, Мигель.

— Убей его, — обратился мексиканец к Гарри Куперу, — иначе я пристрелю его сам.

— Этого не стоит делать, амиго, потому что иначе мы никогда не узнаем, где спрятаны сокровища.

— Имени я просто так не назову, — сказал Рэтт Батлер, — вам его нужно заслужить.

Он поднял с земли плоский камень и пристально посмотрел на Гарри Купера, потом на Мигеля Кастильо.

— Я напишу имя на плоской стороне камня, а потом положу его прямо между вами, кто первый добежит до него, тот и узнает имя. А если второй пристрелит его, пока будет бежать к камню, то тоже не беда. Все равно останется кто-нибудь один, с кем я поделю деньги.

Гарри Купер взглянул на Батлер и понял — тот говорит абсолютно серьезно.

Рэтт Батлер концом сигары поводил по плоской поверхности камня, повернув его так, чтобы ни Гарри, ни Мигель не могли увидеть написанного.

— А теперь к делу, — сказал он, укладывая камень надписанной стороной стороной вниз между мужчинами, — теперь ваша очередь выяснять, кто из вас более ловкий.

Мигель залился румянцем от злости. Он сверлил глазами Гарри Купера, боясь пропустить малейшее его движение.

Оба мужчины сжимали в руках револьверы, но понимали — оба они настолько быстры, что скорее всего погибнут вместе.

Гарри Купер сделал осторожный шаг вперед.

Мигель предостерегающе пошевелил стволом револьвера.

И тогда Гарри Купер решился. Он резким броском упал на землю и попытался выстрелить.

Мигель Кастильо даже не успел взвести курок, как Гарри Купер схватился за раненную руку.

В руках Рэтта Батлера дымился револьвер.

Гарри Купер перехватил оружие из правой руки в левую и еще раз попытался выстрелить.

Но Рэтт Батлер на этот раз выстрелом выбил револьвер у него из руки.

Тут нажал на курок и Мигель Кастильо. Но его револьвер лишь сухо щелкнул.

Он еще несколько раз взвел курок, пытался стрелять, потом заглянул в барабан — тот был пуст.

— Негодяй! — закричал Мигель, — ты хотел, чтобы этот подлец убил меня. Ты разрядил мой револьвер.

Рэтт улыбнулся.

— Конечно. Ночью, когда ты спал, я не только починил лодку, но и разрядил твой револьвер. Так мне было спокойнее. И теперь ты будешь слушаться меня.

Гарри Купер сделал отчаянную попытку дотянуться до своего револьвера.

Но прогремел еще один выстрел, и Гарри, обессиленный, с кровоточащим плечом, упал на песок.

— Где зарыты деньги? — спросил Мигель Кастильо.

Рэтт Батлер поднял камень и показал Мигелю его плоскую сторону.

Та была девственно чиста.

— Надо было читать, Мигель, когда я писал имя пальцем в воздухе.

— Ты опять издеваешься надо мной! — заорал Мигель.

— Не горячись, заряженный револьвер в моей руке, а у тебя лишь детская игрушка.

В этот момент Гарри Купер, собрав остатки воли, схватил простреленной рукой револьвер и, повернувшись на спину, попытался выстрелить в Рэтта Батлера.

Но Рэтт снова опередил его. На этот раз пуля вошла точно в грудь, и Купер замер.

Мигель Кастильо молча посмотрел на своего бывшего приятеля.

— Да, Гарри Купер, — задумчиво проговорил он, — твоя жизнь кончилась.

Рэтт Батлер поднял с песка лопату и бросил ее Мигелю Кастильо.

— А теперь я покажу тебе, где нужно копать.

И он подвел его к безымянному могильному холмику рядом с могилой, которую так усердно копал Мигель Кастильо.

— Но здесь же нет никакой фамилии! — возмутился тот.

— Конечно, нет. Билл Карлсон назвал мне имя и сказал, что копать нужно рядом с этой могилой, безымянную. Поэтому, как видишь, я не обманул тебя перед лицом смерти, когда клялся самым святым. Я не обманул тебя и во второй раз, когда не написал на плоском камне ни единой буквы. Ведь эта могила безымянная — и тут золото. Так что, Мигель, люди делятся на тех, кто должен копать и тех, у кого заряжен револьвер.

Мигель Кастильо, тяжело вздохнув, Принялся вяло копать землю и отбрасывать ее с холмика в сторону.

Но постепенно желание добраться до денег сделалось сильнее усталости, сильнее страха.

И Мигель Кастильо, уже буквально осатанев, стучал лопатой по дощатой крышке гроба.

— Можешь работать спокойно, — сказал Рэтт Батлер.

Но Мигель Кастильо, казалось, уже не слушал его.

Он откинул последние комья земли и принялся руками отдирать крышку с гроба. Та с грохотом отвалилась в сторону, и Кастильо увидел четыре больших мешка с армейскими печатями.

— Рэтт! — закричал он. — Тут золото!

— Я же не обманул тебя, — ответил Батлер.

Мигель Кастильо выбросил один за другим мешки из могилы. Они с глухим металлическим звуком падали на землю.

— Рэтт, какие они тяжелые! Тут столько денег, а Рэтт? Может, тут больше, чем двести тысяч? И все золотом! Золотом! — приговаривал Мигель Кастильо, выбираясь из могилы.

Рэтт Батлер с легкой насмешливой улыбкой смотрел на мексиканца, как тот, ползая на коленях, пытается зубами развязать узел на горловине одного из мешков.

Но потом Мигель, уже сгорая от нетерпения, схватил лопату и разрубил один мешок.

Золотые монеты полились из него тонкой струей. Мигель Кастильо, застыв на коленях, подставлял под них руки, а потом сыпал монеты себе на голову. Он никак не мог остановиться, все время причитая:

— Золото! Золото, Рэтт, здесь столько золота!

И Мигель Кастильо принялся осыпать себя дождем из золотых монет. Он уже забыл, где находится, забыл, что на него нацелен револьвер Рэтта Батлера.

Когда же мексиканец опомнился, то увидел покачивающуюся перед самым его лицом веревочную петлю.

— Что это? — почти беззвучно спросил Мигель Кастильо.

— Это петля, амиго, — ответил Рэтт Батлер, — неужели ты видишь такое в первый раз?

— Зачем? — изумился Мигель. — Что ты хочешь делать?

— Мне так будет спокойнее, — и Рэтт Батлер, толкнул Мигеля Кастильо револьвером в спину. — Пошли!

Они приблизились к одиноко стоящему посреди кладбища дереву с низкими толстыми ветвями. Рэтт Батлер, не отводя револьвера от Мигеля Кастильо забросил петлю и закрепил ее на дереве.

— Ты что, Рэтт, зачем? Ведь денег хватит нам на двоих, — не очень-то уверенно, заплетающимся от страха языком пытался уговорить своего спутника Мигель.

— Так мне будет спокойнее. Становись на крест, — и Рэтт Батлер указал рукой на старый деревянный крест без надписи, стоящий под самым деревом.

Мигель, тяжело вдыхая, взобрался на крест и с трудом сохраняя равновесие, попытался удержаться на его перекладине.

— Э, нет, приятель, так ты долго не простоишь. Просунь-ка голову в петлю, она тебя немного придержит.

Мигель в растерянности посмотрел на свои руки.

— Надевай, надевай, — поторопил его Рэтт, — у меня не так уж много времени.

Взглянув в ствол револьвера, Мигель медленно надел петлю на шею.

— А теперь руки за спину, — приказал Рэтт Батлер и туго стянул ему руки за спиной кожаным шнурком от револьвера.

Тот стоял на шатком кресте, еле удерживая равновесие. С каждым качком петля все туже и туже затягивалась у него на шее.

— Рэтт, ведь это шутка? — спросил Мигель.

— Нет, я не намерен шутить, — ответил Рэтт, — тем более, что шутки с тобой плохо кончаются.

— Рэтт, но ведь я же знал, что ты умеешь плавать, иначе бы я никогда не выбросил тебя из лодки.

— А я знаю, Мигель, что ты умеешь оставаться живым после виселицы.

— Рэтт, не бросай меня! — закричал Мигель Кастильо.

Но Батлер был неумолим. Он опустил револьвер в кобуру, поднял два тяжелых мешка, связав их горловины ремнем, и забросил себе на плечи.

Рэтт негромко свистнул, и лошади подбежали к нему. Тогда он перебросил мешки через луку седла и сел на коня.

— Рэтт! — закричал Мигель. — Ты же не бросишь меня так, с петлей на шее.

— Мигель, я не понимаю, чем ты недоволен. Ведь я поделил все честно: два мешка мне и два тебе. Я же не забираю твою долю.

— Эй, Рэтт! — крикнул Мигель, но от напряжения качнулся и петля еще туже стянула ему шею, крест под ногами заходил ходуном, и Мигель тут же замолк, боясь сделать еще одно неосторожное движение, ведь тогда бы он закачался на веревке.

Мигель Кастильо пожирал глазами золото, высыпанное в пыль, и хрипел:

— Рэтт, не бросай меня, Рэтт! Ведь мы же друзья…

Но Рэтт Батлер уже неторопливо ехал на коне прочь от Мигеля, вторая лошадь бежала вслед за ним.

— Рэтт, ты не сделаешь этого!

Но Батлер даже не оборачивался.

Крест хрустнул и наклонился. Мигель Кастильо замер, ожидая самого худшего. И понял: если даже крест не сломается, он так долго не простоит, ведь петля все сильнее и сильнее стягивала ему шею.

— Рэтт! — хрипел он, пытаясь докричаться до удаляющегося всадника. — Рэтт, вернись! Ты можешь забрать мои деньги, только сними петлю!

И Батлер как будто действительно услышал этот крик и внял мольбам Мигеля Кастильо.

— Так ты согласен отдать мне свои деньги?

— Да! — прохрипел Мигель Кастильо, боясь, что Рэтт с такого расстояния его не услышит и поэтому принялся кивать головой, уже не обращая внимания на то, что веревка сильно врезалась в шею.

— Я не понял тебя, — крикнул Рэтт, — так ты отдаешь мне деньги?

— Да! — из последних сил крикнул Мигель Кастильо.

Рэтт Батлер вытащил из чехла, подвешенного у седла, ружье и прицелился.

Мигель зажмурил от страха глаза, ведь он с такого расстояния не мог понять, куда целится Батлер — то ли в крест, то ли в веревку, то ли ему в лоб.

Прогремел выстрел.

Мигель Кастильо качнулся и упал лицом в горячую пыль. Перестреленный конец веревки болтался у него на груди.

— Мне не нужны твои деньги, — крикнул Рэтт Батлер, пришпоривая коня.

Мигель Кастильо со связанными руками поднялся на колени.

— Будь ты проклят, Батлер! Сукин ты сын! — но это уже был крик спасенного, а не приговоренного к смерти. — Рэтт, ты скотина! Ты сукин сын!

А лошади мчались, за ними вздымалась пыль.

Мигель Кастильо побежал вслед, но споткнулся и вновь рухнул на землю.

— Рэтт, ты скотина! Мать твоя шлюха! — кричал Мигель, пытаясь развязать себе руки за спиной.