Ив прерывисто вздохнула, вспомнив, как он смотрел на нее. Эмоции, отражавшиеся в этих темных глазах, лишали ее воли. А потом их губы слились.

Жар и напряжение, исходившие от него, откровенно потрясли Ив. Ее обжигали этот жар, неутоленный голод, горевший в его поцелуе, и неожиданно она сдалась. Лежа под ним, Ив сознавала себя беспомощной, сломленной его откровенной чувственностью.

Она снова прикрыла глаза, вспоминая, как яростно билось в груди сердце, как боролась она за каждый вздох. Ив откровенно паниковала.

И все же не только страх перед Райдером заставил ее вскочить. Это был страх перед собственными чувствами. До этого момента она никогда не испытывала столь свирепого, яростного желания, такого вожделения, когда горячая неутоленная боль внезапно ожила в ее лоне. Ее уносила та же самая буря, та же самая страсть, как в тот день, когда он много лет назад целовал ее на лугу… только на этот раз ощущения были в тысячу раз сильнее.

Это должно прекратиться, поклялась себе Ив. Придется взять себя в руки, владеть собственными чувствами, не допустить хаоса, неуверенности в себе, не дать неутоленному желанию взять верх.

Всю свою жизнь она не была властна над собственной судьбой и теперь, когда стала относительно независимой, была исполнена решимости всегда оставаться свободной.

Ив сурово сжала губы и стала вытаскивать шпильки из волос, пытаясь расчесать длинные пряди и привести в порядок прическу.

Она начнет снова и больше не поддастся чарам Райдера. Он возбудил в ней неведомые доселе чувства, и она не допустит, чтобы подобное случилось еще раз.

А это означает, что она больше никогда не позволит себе остаться наедине с ним. На этот раз она едва избежала позора. В следующий раз удача может ей изменить.

Глава 7

Но если Ив надеялась избежать встреч с Райдером, то немедленно поняла невозможность своих замыслов, поскольку он ясно дал понять, что намерен постоянно быть рядом начиная с того дня, как проводил ее через площадь, чтобы рассказать о происшествии тетушкам.

Вернувшись к себе, Райдер немедленно послал в дом Ив двух собственных лакеев и пообещал, что третий прибудет утром. Вечером он настоял на том, чтобы сопровождать всю семью сразу на два бала.

Там он не выпускал Ив из виду, даже когда на его внимание претендовали многочисленные красотки.

Ив была невыразимо благодарна за его поддержку, несмотря на всю решимость держаться на расстоянии. Она все еще нервничала и остро ощущала свою уязвимость. Каждый раз, когда их взгляды встречались, Райдер словно ободряюще касался ее руки в темноте.

Ив не хотела даже себе признаваться в своем страхе и все же то и дело ловила себя на том, что боязливо смотрит в темные углы и оглядывается в поисках несуществующих злодеев.

Тетушки тоже ничего не предпринимали, чтобы успокоить ее нервы. Понятно, что они были шокированы и возмущены очередным покушением и предложили Ив не покидать дома, заверив, что отменят все визиты и развлечения. Но Ив отказалась, не желая испортить сестре сезон и лишить возможности заключить идеальный брак. Главное, не поддаваться страху и продолжать прежнюю жизнь, даже если ей грозит опасность.

Но это было легче сказать, чем сделать.

В ту ночь Ив приснился кошмар, от которого она проснулась с распухшими, покрасневшими веками и вся в поту.

Завтрак проходил в самой мрачной атмосфере, хотя Сесил пытался развеселить сестру, а временами к нему присоединялась и Клер.

Когда после завтрака Ив сразу ретировалась в утреннюю гостиную, собираясь поискать убежища там, вся семья немедленно последовала за ней, чтобы составить компанию и отвлечь от неприятностей.

Не прошло и нескольких минут, как послышался стук дверного молотка. Ив сжалась от страха, но тут же поняла, что это скорее всего пришел Райдер, поскольку для обычных визитеров было слишком рано.

Она отложила книгу по сельскому хозяйству, которую пыталась читать, и приняла беззаботный вид, хотя чувствовала себя неловко, помня, что на ней старое платье, а волосы небрежно сколоты на затылке.

В комнату вошел Райдер и спокойно улыбнулся Ив, прежде чем поздороваться. Каким бы абсурдным это ни казалось, но его присутствие мгновенно ее успокоило.

Удивительнее всего, что обе тетушки сердечно его приветствовали.

«По крайней мере хоть какая-то польза от моей несостоявшейся гибели», – мрачно подумала Ив.

С тех пор как Райдер спас ей жизнь, тетки явно изменили мнение о нем и, хоть и неохотно, одаривали его своей благосклонностью.

– Я обещал вам еще одного лакея, графиня, – объявил Райдер, едва тетушки снова выразили свою благодарность, и показал на двор.

На пороге появился высокий красавец с каштановыми волосами и подошел к Ив.

Она широко раскрыла глаза, узнав мистера Бо Маклина, как ни странно, одетого в ливрею.

Хотя он держался как заправский слуга – скромно и почтительно, – все же глаза его лукаво блестели.

– Доброе утро, миледи. Меня зовут Макки. К вашим услугам, миледи.

Сесил с изумленным видом вскочил, едва не перевернув стул.

– Макки, это действительно ты?

– Разумеется, парень, – ухмыльнулся тот. – Кто же еще?

– Какого черта ты напялил на себя эту ливрею?

– Считай это чем-то вроде маскарада. Должен же я достойно сыграть свою роль лакея в вашем доме. – Он низко поклонился Ив: – Раньше я был актером, миледи, поэтому обладаю некоторым опытом и умею изображать не только джентльменов.

– Как я уже говорил вам, графиня, – вмешался Райдер, – мне нужен кто-то, чтобы защищать вас в мое отсутствие, и это наилучший выход. Считайте Макки своей новой тенью. Берите его с собой постоянно, куда бы ни поехали. Вам запрещено покидать дом без него.

– Хорошо, – медленно протянула Ив, – если считаете это необходимым. Но разве мистера Маклина не узнают?

– В вашем доме скорее всего ни один человек, поскольку слуги раньше его не видели. А господа… редко замечают лакеев. Кстати, леди Уикфилд, леди Беатрис, надеюсь, вы не поставите Макки в вину его прежнюю профессию? Он достаточно хорошо обучен, чтобы оберегать леди Хейден. С ним она будет в безопасности. Я доверил бы ему собственную жизнь, и не раз доверял, поверьте мне. Он, как и я, иногда выполнял задания министерства иностранных дел.

Друзилла холодно оглядела Макки, и Ив поняла, что тетушка оскорблена тем, что ее так одурачили, заставив принять этого человека за джентльмена. Но она снова пожертвовала классовыми предрассудками ради более практичных соображений и величественно кивнула:

– Мы все будем крайне благодарны за его присутствие, сэр Алекс. Сегодня ночью я глаз не сомкнула, тревожась за леди Хейден. Я боялась, что на нее… что на нас всех нападут и убьют прямо в постелях.

– Вот это да! – воскликнул Сесил… – Я и не подозревал, Макки, что ты был агентом министерства иностранных дел! Должно быть, волнующее занятие! Надеюсь, ты расскажешь мне о своих приключениях!

– Когда-нибудь, – пообещал Макки. – Но пока что никому не называй моего настоящего имени. Нельзя, чтобы у нашего злодея возникли хоть малейшие подозрения. Иначе мы никогда его не поймаем.

Сесил хмыкнул, и Ив поняла, что ее легкомысленному, братцу все происходящее кажется очень забавным. Даже Клер мягко улыбалась. Близнецы очень полюбили друга Райдера за весьма недолгое время их знакомства. Да и Ив он нравился, тем более что был способен оживить своим присутствием любое собрание и часто смешил окружающих остроумными шутками.

Макки снова поклонился и вышел из комнаты, чтобы охранять дверь, но Райдер уселся на диван рядом с Ив и заявил, что должен расспросить ее о тех, кто желает ей зла.

– Я могу назвать только одного человека, – задумчиво протянула Ив. – Бывший управляющий Хейден-Парка Тобиас Мид.

– Да, – согласился Сесил. – У Мида есть все причины невзлюбить тебя, хотя не настолько, чтобы покушаться на твою жизнь.

– Какие причины? – насторожился Райдер.

– Полгода назад Ив его уволила.

– Уволила за плохую работу и за полное пренебрежение к нуждам арендаторов, – пояснила Ив. – Он вряд ли был мошенником, просто ленивым и ни к чему не способным пройдохой. После смерти моего мужа я больше не могла вынести его безделья. Поэтому выгнала его и наняла более подходящего управляющего.

– Но вы имели на это право? – допытывался Райдер. – Я думал, что это майоратное поместье.

– Так оно и есть, – кивнула Ив. – Титул и поместье унаследовал престарелый дядюшка Ричарда, Лоренс Сеймур. Но он живет в Бате и не имеет ни малейшего желания навещать Хейден-Парк.

– Скупердяй и скряга. Такого живодера свет не видывал, – презрительно вставил Сесил.

– Не смейте говорить так о старших, молодой человек, – как всегда надменно, вмешалась Друзилла. – Новый лорд Хейден – мой кузен, и вы обязаны выказывать ему всяческое уважение.

– Я не хотел его обижать, тетя Дру, – ухмыльнулся Сесил. – Просто ему наплевать на все, кроме прибыли! Муж Ив до своей смерти делал все, чтобы окончательно разорить фамильное гнездо, а теперь ваш кузен следует его примеру.

Ив не могла оспаривать заявления брата. Ричард совершенно пренебрегал своими обязанностями хозяина поместий, поскольку не интересовался сельским хозяйством и терпел арендаторов только из-за доходов, которые те ему приносили. А новый граф Хейден был настолько скуп, что отказывался что-либо делать для арендаторов или вкладывать средства в поместье.

– Кстати, Ив, если хорошенько подумать, – заметил Сесил, – новый граф явно недоволен твоим вмешательством. Может, именно он замешан во всем этом?

– Вряд ли лорд Хейден опустится до убийства только потому, что я напоминаю ему о его долге, – сухо ответила Ив.

– Но повторяю, он весьма недоволен и, вне всякого сомнения, будет рад от тебя избавиться.

– Конечно, Лоренс, может быть, и скряга, но он не позволит себе никого убивать, Это потребует слишком многих усилий, – спокойно заверила Беатрис.

Ив невольно улыбнулась:

– Нет, считать его подозреваемым просто абсурдно, Сесил.

– Чем вы так его раздражаете? – осведомился Райдер.

– Всего лишь пыталась управлять поместьем вместо него, поскольку сам он отказывается шевельнуть и пальцем.

– Но твое увлечение превратилось в одержимость, Ив. – поморщилась Друзилла. – Ты вечно погружена в очередное руководство по сельскому хозяйству, а это совсем не подобает леди. – С этими словами, она кивком указала на лежавшую перед Ив книгу.

Райдер прочел заголовок и удивленно покачал головой. Это оказался «Календарь фермера», автором которого был некий Артур Янг.

У Алекса был такой изумленный вид, что Ив сочла необходимым объяснить:

– Если я буду полной невеждой в сельском хозяйстве, значит, не смогу судить, хорошо ли ведет хозяйство новый управляющий. Поэтому и стараюсь узнать как можно больше о самых продуктивных методах земледелия.

– Достаточно плохо уже то, что ты занимаешься столь неприличными для дамы вещами, как ротация культур, дренаж и влияние Хлебных законов[2] на жизнь арендаторов, – презрительно бросила Друзилла. – Но я никак не пойму, почему ты тратишь так много собственных денег на ремонт коттеджей арендаторов и тому подобные вещи. В конце концов, это вовсе не твое дело.

– Возможно, формально это действительно дело не мое, но существуют и моральные обязательства! Должна же я как-то возместить людям многолетнее пренебрежение Ричарда своим долгом! А лорд Хейден отказывается потратить хотя бы пенни!

– Но он, – указала Беатрис, – был бы счастлив, если бы ты просто осталась в Лондоне и больше не показывалась в Хейден-Парке.

– Я не собираюсь покидать Хейден-Парк, – беспечно ответила Ив. – Просто не могу бросить тамошних арендаторов на произвол судьбы. Они нуждаются в защитнике, и пока что я сама назначила себя на эту роль.

– И достойна за это восхищения, – немедленно добавила Клер.

– Я тоже так считаю, – поддакнула Беатрис.

Почувствовав взгляд Райдера, Ив посмотрела на него. Он взирал на нее, словно на восьмое чудо света. Ив, покраснев, отвела глаза.

– Сколько бы денег я ни потратила на них, все будет мало. Семь лет назад эти люди признали меня своей хозяйкой, и я всего лишь хочу отплатить добром за добро. И честно говоря, приятно сознавать, что ты в состоянии помочь тем, кто беднее тебя.

Ив старалась говорить беспечно, хотя ей трудно это давалось. При жизни Ричарда она ничего не могла сделать для арендаторов, поскольку он не допускал вмешательства жены в хозяйственные дела. Но с тех пор она пыталась, сделать все возможное, чтобы поместья процветали.

– Думаю, ты была слишком зависима от мужа, – заметила Друзилла. – Дамам многое позволено и в рамках супружеской жизни.

Ив поморщилась, но, не выдержав, ответила на то, что было для нее больным вопросом:

– Извините, Друзилла, но я с вами, не согласна. Благородные леди не имеют права распоряжаться своей жизнью. Даже простые женщины более независимы, чем они. А жена немногим лучше вещи, и муж обращается с ней как с собственностью. Даже закон не считает их личностями, и женщина, не имеющая состояния, совершенно беспомощна, – с невольной горечью заметила Ив.