— Ну конечно, — ответил он с таким видом, словно более простой задачи не мог и придумать. Он не собирался объяснять, как повреждены конструкции и насколько сильно подгнили потолочные балки. А тем более — упоминать о термитах и плесневом грибке. Кстати, лучше не говорить хозяйке и о том, что в дымовой трубе он услышал рассерженное жужжание.

Притворяясь, будто ничуть не торопится, он снова взялся за панель, прислонил ее к планкам, прибитым по обе стороны от камина, и быстро приколотил на прежнее место. Работая, он каждую минуту чувствовал, как скапливаются за тонкой пре­градой разозленные пчелы или осы, гнездо которых он неосторожно потревожил.

— А теперь — на кухню! — громко объявил он, спеша увести хозяйку от заколоченного камина. — Мне всегда казалось, что эту стену надо снести и объединить кухню с гостиной в одно большое пространство. Чтобы поставить кухонный стол-островок. Вам какие столешницы нравятся — мраморные или гранитные?

— Мраморные? — растерялась она. — Гранитные?

Мэтт отвернулся, пряча улыбку, затем провел Бейли по спальням и объяснил, что мог бы заменить всю арматуру разом.

— Вы и водопроводчик? — изумилась она.

— Нет, но мой школьный приятель как раз водопроводчик, а с ним мы как-нибудь договоримся.

Новая мебель в спальне ему понравилась. Как и ощущение уюта, которое Бейли умудрилась создать в доме. Пэтси любила мебель с зеркальной полировкой, блеск которой резал глаза, а бывшая жена Мэтта — баснословно дорогой антиквариат, на который было боязно даже дышать.

Развлекая спутницу разговором, Мэтт провел ее по другим двум спальням и ванной. Бейли, казалось, не заметила, что в этих комнатах он задержался дольше, с интересом поглядывая на стену между ванной и одной из спален. Да, здесь легко пробить дверь, и тогда получится личная ванная с входом из спальни. В доме Пэтси ему приходилось делить ванную комнату с близнецами — неряхами, каких мало. Каждое утро он рисковал получить тяжкие увечья, запутавшись в разбросанных по полу мокрых полотенцах и трусах. Пэтси заявляла, что это не ее ванная, поэтому ее ноги там не будет, и наотрез отказывалась наводить в ней порядок. Последние полгода Мэтт каждую субботу тратил целое утро, чтобы отскрести ванную до блеска.

— Что? — спохватился Мэтт, по-прежнему с вожделением глядя на ванную: Бейли спросила о чем-то, а он прослушал. Ванная, конечно, уродливая, зато собственная, и неряшливых мальчишек в доме нет.

— Может, теперь в мансарду? — повторила она.

— А, да, — вспомнил Мэтт и первым начал подниматься по лестнице. Третий пролет качнулся под его тяжестью. Это не понравилось Мэтту: лестница определенно была непрочной. — Работы непочатый край, — сообщил он через плечо.

Наверху лестницы он остановился, перевел дыхание и заставил себя сделать шаг вперед. Он часто пугал младшего брата, уверяя, что в мансарде старого дома водятся привидения. На самом же деле ему не хотелось никого пускать сюда: мансарда в старом доме Хенли с детских лет была его убежищем. Здесь он прятался, когда столкновения с реальностью становились слишком болезненными.

— С вами все хорошо? — Бейли напряженно вглядывалась в его лицо.

— Да, — отрывисто бросил он. — Просто вспомнилось, что я узнал про эту мансарду еще в детстве, когда бывал здесь. Кажется, пол по другую сторону перил настелили совсем недавно. Если не ошибаюсь, раньше за перилами было открытое пространство, а у комнаты внизу — высокий, в два этажа, потолок, но потом его разделили по высоте, прорубили проход в перилах и оборудовали комнату. Наверное…

— Нет! — вскрикнула Бейли, и Мэтт остановился. — Не ходите по этому полу.

Обернувшись, он заметил, что она смутилась.

— Извините… Вы не думайте, я не свихнулась, просто у меня плохое предчувствие. Я даже уборщиков сюда не пустила. Понимаю, глупо, но… — Она умолкла, пожав плечами.

— А ну-ка, посмотрим… — Мэтт наклонился и поддел ломом листы фанеры. Оторвав три из них, он отступил. — Чутье у вас что надо, — восхищенно заключил он. — Тот, кто настилал здесь пол, ничего не петрил в строительстве. Наверное, только из «Лего» и строил.

Шагнув к нему, Бейли заглянула в обнажившуюся полость и заметила, что балочные перекрытия едва соприкасаются и вряд ли выдержат хоть сколько-нибудь значительный вес.

— Стоило кому-нибудь здесь пройтись, — продолжал Мэтт, — он — или она — провалился бы до первого этажа. — Он понизил голос. — И часто у вас бывают такие предчувствия?

— Не очень, — ответила она. — Но иногда я… вы, наверное, скажете, что это глупость.

— Вряд ли.

— Иногда я словно чувствую, хорошо все будет или нет. Не то чтобы вижу будущее, но понимаю, когда и как должна поступить. Может, это и называется чутьем.

— Что бы это ни было, штука полезная.

За окном смеркалось, а в мансарде не было света.

Бейли начала спускаться по лестнице, Мэтт двинулся следом, но на самом верху помедлил и обернулся посмотреть на комнату. И как наяву увидел свой стол, придвинутый к стене, и компьютер на нем. А вон там, под наклонным окном, надо поставить кульман. Если соорудить еще подиум, стол окажется под самым окном, так что будет видно, что снаружи, — весь сад, где она выращивает всякую еду, которую потом закатывает в банки и выкладывает на тарелки. Он мог бы…

— Заметили еще что-нибудь? — окликнула его Бейли от подножия лестницы.

— Нет. — И Мэтт начал спускаться.

В гостиной она не предложила ему ни присесть, ни выпить или съесть чего-нибудь еще и сама осталась стоять. Все ясно: она готова проводить его до двери. И вправду, уже десятый час, а у нее, наверное, полно дел.

Как и у него. Но Мэтт не желал уходить, не узнав, что она решила.

— Хорошо, — сказала она, повернувшись к входной двери. — Я готова дать вам работу. Какие у вас расценки? Мне надо знать, по карману ли они мне. Расходов будет море, а я… — Она бросила взгляд в сторону кухни и слегка пожала плечами.

«Ну, Лонгейкр, не упусти свой шанс, — сказал себе Мэтт. — Сейчас или никогда».

— У меня есть к вам предложение.

Она отшатнулась, и он пожалел, что не выбрал другое слово.

— Деловое, — поспешно добавил он, но Бейли по-прежнему смотрела на него настороженно. — Послушайте, — продолжал он, — может, мы сядем и все обсудим?

Он сделал шаг к дивану, но Бейли осталась на прежнем месте, и ее настороженность только усилилась. Мэтт сел, вздохнул и посмотрел ей в глаза.

— Мне надо где-то жить, а у вас есть лишние спальни, вот я и подумал, что хорошо было бы снять у вас комнату. Я мог бы перестраивать дом по выходным, а деньги с вас брать только за материалы.

— Ясно… — протянула она, избегая смотреть ему в глаза, медленно обошла вокруг дивана и села на самый дальний от Мэтта стул, какой только был в комнате. — Но почему вы хотите поселиться именно здесь, у меня? В Кэлберне наверняка много домов, где есть свободные спальни.

— Полно, вот только… — Он криво усмехнулся. — Хозяева не умеют готовить, их дети сводят меня с ума, и… Прошу вас, не обижайтесь, но есть в вас что-то приятное, такое мирное и спокойное — мне нравится. Вы не похожи на женщин, которые легко впадают в истерики.

— Верно, — не сразу отозвалась Бейли. — Гарантирую: чтобы довести меня до истерики, надо как следует постараться. — Она смотрела вниз, на свои руки. — Итак… какое же помещение вы хотели бы занять, если бы переселились сюда?

— Большую спальню в глубине дома, рядом с зеленой ванной, — не раздумывая выпалил Мэтт. — А мансарда пригодилась бы мне под офис. По выходным я занимаюсь расчетами.

— Расчетами? А как же моя веранда?

— Не только веранда, но и камин. И кухня. В первую очередь кухня.

— Как насчет кормежки?

— Из нас двоих готовить лучше вам.

— Нет, я о другом: кто будет платить за еду? У вас хороший аппетит. А если к вам нагрянут гости? Кто будет оплачивать угощение?

— У меня есть счет в местном магазине, так что если вы будете покупать продукты в нем, оплачивать их стану я. Идет?

— А если это будет еда из моего сада или с придорожного ларька? Или из «Клуба покупателей»?

Мэтт заморгал. Когда ему в голову пришла идея насчет нового жилья, он опасался только, как бы Бейли не перепугалась, что он вломится к ней в спальню среди ночи.

— Ну и сколько, по-вашему, я должен платить вам за комнату и стол?

— Думаю… шестьсот в месяц плюс оплата продуктов.

— Что?! — вскинулся он. — Грабеж! — Он сделал вид, будто уже встает, бросил украдкой взгляд на Бейли и обнаружил, что она и не думает сбавлять цену и сидит, как воплощение спокойствия.

— Если бы вы сняли комнату в мотеле, — объяснила она, — это жилье обошлось бы вам еще дороже, и это без еды, вам пришлось бы готовить самому. А здесь вам предлагают бесплатно услуги повара, а моя стряпня стоит дороже, чем ваш ремонт, особенно если по выходным вы еще намерены заниматься своими делами. Так что шестьсот — это даже слишком дешево, — задумчиво заключила она.

— По-моему, вы путаете Кэлберн со столицей. Здесь цены гораздо ниже.

Бейли прислонилась к спинке стула и скрестила руки на груди.

— Не хотите — дело ваше.

— Хочу, только не нравится мне это. — Мэтт нахмурился.

— В таком случае, полагаю, вопрос закрыт. Будем что-нибудь подписывать?

— Думаю, рукопожатия будет достаточно. — Он стоял, улыбаясь ей. — Если, конечно, вы не собираетесь взимать за него отдельную плату.

— Даже не знаю… а надо?

Мэтт рассмеялся.

— Нет. — И он протянул руку.

Когда Бейли вложила в нее ладонь, Мэтт удержал ее и на миг заглянул ей в глаза.

Бейли высвободила руку первой и сразу отступила к двери. Мэтт последовал за ней, открыл дверь и шагнул через порог.

— Если вы не против, я переберусь сюда завтра.

— Ладно. — Она помолчала. — Надеюсь, вы не рассчитываете… ну, вы понимаете. Дело в том, что я не готова…

— К сексу? — подсказал он.

— О нет, — улыбнулась она. — Это еще куда ни шло. Я не хочу никаких отношений. Мне еще надо понять, как теперь обеспечивать себя, а уж потом связываться с мужчиной… если я вообще на это когда-нибудь решусь. Мне нужно уединение. Постоянно. Понятно?

— Кажется, да, — нерешительно ответил он. — Секс — так уж и быть, сгодится, а в вашу жизнь не лезть. Я правильно понял?

— Возможно. — Она улыбалась, начиная прикрывать дверь. — Но давайте проясним все с самого начала: с сексом аренда втрое дороже. — И она закрыла дверь.

Рассмеявшись, Мэтт подошел к машине, сел за руль и на миг замер, откинув голову. Ему не верилось в такую удачу: он наконец-то сбежит из дома Пэтси!

Заводя машину, он продолжал улыбаться. Ему предстоит переезд не куда-нибудь, а к женщине, которая умеет готовить и, похоже, в совершенстве владеет искусством создавать домашний уют. Нет, это просто неслыханное везение.

Выезжая с Оул-Крик-роуд на асфальт, Мэтт думал о том, как бы Бейли не узнала, что Пэтси брала с него в месяц семьсот пятьдесят плюс продукты на неделю на семью из пяти прожорливых едоков.


Глава 7


На следующее утро Бейли заспалась и вопреки своим привычкам открыла глаза лишь в восемь — впрочем, она и уснула вчера не раньше трех. После отъезда Мэтта уродливый дом показался ей одновременно и слишком пустым, и слишком наполненным приметами жизни, которая теперь к Бейли не имела никакого отношения. Она легла, но, проворочавшись без сна целый час, снова встала, надела брюки и футболку и побрела на кухню, решив приготовить себе какое-нибудь теплое питье.

Некоторое время она сидела за обеденным столом в гостиной, уставившись в стену, где, как оказалось, за бурой панелью скрывается камин. Внезапно снаружи донесся какой-то шорох, Бейли вздрогнула и перевела взгляд на входную дверь, уверенная, что сейчас в дом войдет Джимми. И тут же поняла: ей надо чем-то заняться, иначе она прорыдает всю ночь напролет.

Холодильник в кухне был забит кастрюлями с джемом, который требовалось прогреть еще раз, а затем разложить по банкам, на полу громоздились ящики с клубникой, купленной с придорожного лотка. Оставшееся место в холодильнике занимали пакеты со сливами, большая коробка ежевики, громадный пакет черешни, да и контейнеры для овощей были полны доверху.

— Или реви, или берись за работу, — приказала она себе вслух, обулась в теннисные туфли и надела фартук. После того как ящик с клубникой был переставлен на стол, а в коробке с принадлежностями для консервирования найдена машинка для закатывания банок, работа закипела. Филипп предусмотрительно прислал ей мастера из кабельной компании, который подключил телевидение. Бейли включила телевизор и между делом посматривала канал «Дом и сад».