— Ты виновата лишь в том, что не доверилась мне, — перебил Мэтт. — А теперь послушай внимательно, вот как мы поступим. Мы оба выйдем отсюда и сделаем вид, будто ты ничего не слышала. Я попрошу Вайолет не давать Кэрол смотреть телевизор, пока мы не поговорим с ней. А тем временем я придумаю, как поскорее отделаться от остальных. Потом мы с тобой сядем и все обсудим. Договорились?

Бейли хотелось и дальше идти одной, но с другой стороны, ее тянуло положить голову на широкое плечо Мэтта и позво­лить ему принимать решения. Вторая сторона ее натуры победила.

— Спасибо, — произнес Мэтт, увидев, что ее лицо стало невозмутимым. Он взял Бейли за руки, помог ей подняться, пригладил волосы и осмотрел. — Все в порядке, — заключил он. — Ты выглядишь так, словно случайно оступилась.

— Если бы! — вздохнула Бейли, шмыгнув носом.

— От кого я это слышу! — возмутился Мэтт так искренне, что Бейли чуть не улыбнулась. Он взял ее за руку. — Ну, идем. Выше голову, скоро все разъедутся.

Мэтт был верен своему слову. Собравшиеся встретили их внимательными взглядами, Мэтт о чем-то пошептался с Вайолет, но так, что этого никто не заметил: все не сводили глаз с Бейли, улыбались и переглядывались, словно догадались, чем они с Мэттом занимались в спальне. Чтобы спровадить гостей, Мэтту не пришлось долго стараться — хватило прикрытого ладонью зевающего рта и возгласа:

— Ох и долгий же выдался день!

И все, кроме Алекса, сразу заторопились по домам. Пэтси что-то сказала Рику, Рик — близнецам, те пошептались с Алексом, тот попробовал было возразить: «Да я терпеть не могу видеоигры!» Но тут вмешалась Карла и ткнула его в бок локтем.

— Эй, ты чего?.. Ах да, я, кстати, тоже уезжаю, — сообразил наконец он и подмигнул Бейли.

Через тридцать минут Бейли и Мэтт остались одни во всем доме. Он заварил ей чашку крепкого чаю и усадил на диван.

— Ну, рассказывай, — велел он.

Бейли не понадобилось много времени, чтобы изложить все известные ей подробности. О смерти миллиардера, который не оставил своей вдове-толстушке ни гроша, Мэтт знал и раньше, записку уже читал. Бейли осталось лишь добавить, что за все время, проведенное в Кэлберне, она сумела выяснить, что скорее всего Джимми был сыном Фрэнка Маккалума.

— Тогда кто же такие, черт возьми, Атланта и Рей? — спросил Мэтт.

Бейли удивленно раскрыла глаза.

— Мне-то откуда знать? Этот город — мировая столица сплетен, но и в нем есть свои тайны. Если Джимми — один из детей Фрэнка, значит, он был отцом и Атланты с Реем. — Она вдруг закрыла лицо ладонями. — Как быстро все случилось! Когда я увидела их на твоем снимке, я…

Мэтт отвел ее руки от лица.

— На моем снимке? На каком?

— У тебя в коробке из-под обуви хранится снимок Атланты и Рея.

— Это те два уродливых подростка? — Мэтт прищурился. — Ты же не моргнув глазом соврала, что понятия не имеешь, кто они такие.

— Я… — начала Бейли, но он прервал ее взмахом руки.

— Сейчас принесу коробку. — Он вышел из комнаты и вскоре вернулся с коробкой, из которой достал снимок. — Раньше я на него почти не обращал внимания, хотя думал, что его следовало бы выбросить, но почему-то так и не собрался. — Он поставил коробку на журнальный столик. — Рассказывай слово в слово, что ты услышала от Филиппа, когда он звонил в последний раз.

Бейли призналась, что была поглощена своей компанией, слушала Филиппа невнимательно, поэтому детали вылетели у нее из головы. А то, что ей запомнилось, пришлось подробно объяснять, чтобы Мэтт все понял.

Спустя некоторое время он сходил за новой чашкой чаю для Бейли и, вернувшись, сказал:

— А может, Мэнвилл и вправду уговорил твою маму подписать разрешение на брак, только тебе не сказал.

— Вот и Филипп так считал, но это же бессмыслица! Я с самого начала уверяла Джимми, что в следующем году мне исполнится девятнадцать. У него не было причин думать, что для заключения нашего брака понадобится получать разрешение у мамы. Я говорила ему…

Внезапно глаза Бейли широко раскрылись.

— Боже мой!..

— Что такое?

— Не может… не может быть!

— Ну?..

— Я впервые увидела Джимми, когда он вручат мне награду. Я была… — Ошеломленная, Бейли не сразу смогла выговорить: — Я была в группе участников младше восемнадцати лет!

Мэтт откинулся на спинку дивана.

— А теперь рассказывай, что случилось в день вашего знакомства. Все, до последней мелочи.


Глава 21


— И все-таки я хотел бы знать, кто и какого черта решил, что я обязан это делать, — процедил сквозь зубы Джеймс Мэнвилл, глядя на коротышку с бейджиком на груди. Джимми был рослым и крупным, затянутым в черную кожу гоночного комбинезона. Шевелюра, похожая на львиную гриву, и густые усы придавали ему внушительности.

— Таковы… условия вашего контракта, сэр, — объяснил коротышка. — Машину на время ярмарки предоставили вам в обмен на…

— Ладно, — перебил Джимми. — И что я должен судить? Конкурс икебаны? — Он посмотрел поверх головы коротышки на двух своих ассистентов, и те фыркнули, обрадованные шуткой босса.

Но коротышка не понял, что Джимми шутит.

— Нет-нет… — заспешил он, сверяясь с записями. — Домашние консервы! Джемы, желе… — Он перевел взгляд на Джимми. — Прошу меня простить, сэр. Предлагать такое персоне вашего уровня немыслимо, и я, конечно, позабочусь о том, чтобы виновный был уволен. Он…

— Где?

— Кто именно?

— Да не «кто», а «что»! — потерял терпение Джимми. — Где эта ваша выставка консервов?

— Сюда, сэр, — показал коротышка, стараясь не отставать от Джимми и его свиты.



— А он на тебя запал, Лиллиан! — заметила Сью Эллен.

— Ничего подобного, — возразила Лиллиан Бейли, вцепившись в только что завоеванные четыре голубые ленточки. — Это он из вежливости.

— Ты серьезно? И часто ты видела, чтобы судьи целовали победителей в обе щеки?

— А почему бы и… — начала Лиллиан, но не договорила: целуя ее в четвертый раз, Джеймс Мэнвилл шепнул: «Жду тебя у чертова колеса в три», и Лиллиан еле заметно кивнула. — Мне пора, — сказала она и побежала к главной сцене, где рассчитывала найти мать с сестрой. Сегодня сразу после первых гонок Долорес должна была петь. «А в гонках будет участвовать он», — подумала Лиллиан, и ее охватил трепет волнения.

Ее матери и сестре отвели импровизированную гримерную за сценой: три стены заменяли полотнища парусины, четвертая отсутствовала. За столом из листа фанеры, положенном поперек козел, сидела Долорес, гримируясь перед зеркалом. Она уже облачилась в свой тесный ковбойский наряд, сплошь украшенный кожаной бахромой.

— Пришла? — спросила Фрида Бейли, увидев младшую дочь. — Не стой столбом, займись делом. Хоть помоги сестре причесаться, что ли.

Лиллиан взялась за щетку и начала расчесывать волосы Долорес.

— А полегче нельзя? — возмутилась Долорес. — Если ты будешь так дергать, я вся перемажусь тушью!

— Извини, — пробормотала Лиллиан и продолжала водить расческой затаив дыхание. Как же сказать матери и сестре, что ее пригласил на свидание сам Джеймс Мэнвилл? А вдруг они от радости бросятся ей на шею и завизжат, как было, когда Долорес выиграла конкурс певцов? — Я победила, — сообщила Лиллиан.

Фрида рылась в большом чемодане, с которым они приезжали на конкурсы.

— Твой «кольт» куда-то запропастился, — сказала она.

— Да там он, где же еще, — отозвалась Долорес, — поищи как следует.

— Я победила, — повторила Лиллиан чуть громче и нечаянно дернула сестру за волосы.

Долорес взвизгнула от боли.

— Ну что же ты, Лиллиан! — воскликнула Фрида. — Да, замечательно, что тебе дали еще одну ленточку, ну и что такого? Твои джемы всегда хвалят. Могла бы и помочь нам хоть чем-нибудь. Через десять минут твоей сестре выходить на сцену, а в зале, говорят, будет сам Джеймс Мэнвилл. Он богат и не женат!

Фрида и ее старшая дочь переглянулись и понимающе засмеялись.

Внезапно Лиллиан поняла, что больше не выдержит ни минуты.

— Ох, совсем забыла! — воскликнула она. — Мне надо… — Даже ради спасения своей жизни она не сумела бы придумать убедительный предлог, чтобы сбежать. И потому просто выскочила из гримерной, не остановившись, даже когда мать окликнула ее. До встречи оставалось несколько часов, и ей хотелось провести это время в одиночестве, насладиться предвкушением.



— Поверить не могу… — пробормотал Мэтт. — Тебе было семнадцать, а Мэнвиллу сколько?

— Двадцать шесть, — ответила Бейли.

— И ты, насколько я понимаю, пришла к чертову колесу, как обещала?

— Конечно, — кивнула Бейли и прикрыла глаза, снова отдавшись воспоминаниям. Когда ей удавалось забыть про все, что было потом, и вспоминать только этот чудесный день, она испытывала ни с чем не сравнимое чувство. — Мы встретились, и это было замечательно. Джимми вел себя как мальчишка, будто никогда раньше не был ребенком. Мы катались на каруселях, он показал мне свою гоночную машину. Уже в то время он был известен не только как отчаянный гонщик, но и удачливый бизнесмен. Специально для него открыли гоночный трек, и он прокатил меня пару кругов. И даже дал порулить!

— И дал понять, что ты ему нравишься, — негромко подсказал Мэтт.

— Да, — подтвердила она. — Он смешил меня, и я видела, что действительно нравлюсь ему — как в прежние времена люди нравились друг другу. Ему нравилось то, что я говорила, нравилось смотреть на меня, а ведь я была толстушкой, да еще с громадным носом…

Мэтт приложил палец к ее губам.

— Мэнвилл увидел, какая ты на самом деле. Он заглянул тебе в душу и остался доволен.

— Да. Иногда мне казалось, что его одобрение — афродизиак, который действует как ничто другое.

— Особенно на тех, кому его не хватает в жизни, — уточнил Мэтт, поглаживая ее по руке.

— Правильно, но из нас двоих не только я в чем-то нуждалась. Я чувствовала в нем некую потребность… будь я постарше, я отнеслась бы к ней более цинично. Подумала бы, что он просто развратник не первой молодости, падкий на юных девственниц. Но ко мне однажды приставал взрослый мужчина, и меня передергивало при одном воспоминании о нем. А рядом с Джимми я чувствовала себя замечательно. Несмотря на разницу в возрасте, у нас было много общего. — Бейли на миг отвернулась. — Может, потому, что к моменту нашего знакомства я считала себя старой и умудренной опытом, а он казался потерявшимся ребенком.

— Много времени вы провели вместе в тот день? — спросил Мэтт.

— Несколько часов. Весь день и вечер.

— И твоя мать не хватилась семнадцатилетней дочери, которая убежала одна неизвестно куда?

— Им с Долорес было не до меня, — объяснила Бейли.

— Но кто-то же должен был сказать им, что тебя видели вместе с пресловутым Джеймсом Мэнвиллом на аттракционах.

— На этой ярмарке у нас не было знакомых. Мы жили в Кентукки, а она проводилась в Иллинойсе.

— Хм… — Мэтт задумался. — Рассказывай дальше. Что было потом?

— Ничего. Мы с Джимми катались на «американских горках», как вдруг на самом верху он спросил: «Ты ведь согласишься выйти за меня замуж?», а я завизжала: «Да-а-а-а!» — И так до самого конца спуска.

Бейли встала и отошла к камину. От воспоминаний ей стало грустно. В чем они с Джимми допустили ошибку? Когда в отношениях между ними появились первые трещины?

— Катание закончилось, он взял меня за руку и настойчиво потянул за собой. «Где твоя мать?» — спросил он. И тут я запаниковала. Я застыла как вкопанная, твердо зная: если он попросит у мамы разрешения жениться на мне, она откажет ему наотрез. Или ему понравится кто-нибудь из моих родственниц. А может, мама или сестра даже попытаются отбить его у меня — ведь они обе красавицы. В самом лучшем случае они нарочно будут месяцами готовиться к свадьбе, а Джимми увидит, как они увиваются вокруг него, и сбежит. Все это я поняла в одно мгновение. Да, ты не ошибся: я не отважилась упустить свой единственный шанс выйти за такого мужчину, как Джеймс Мэнвилл, признавшись, что мне всего семнадцать лет. Как потом часто бывало, Джимми сразу понял причину моего замешательства.

Бейли глубоко вздохнула.

— Ты не передумала? — спросил Джимми.

— Нет, что ты.

— Точно?

— Да.

— Я о тебе позабочусь, — пообещал он.

— Знаю, — ответила Бейли, подала ему руку и направилась к его машине.

— А через три часа мы были уже женаты. Мать с сестрой я увидела только три месяца спустя. К тому времени они свыклись с мыслью о том, что я замужем за Джеймсом Мэнвиллом.

Мэтт криво усмехнулся.