Леди Розмари вздохнула, потом улыбка словно солнышко осветила ее лицо.
— Я никогда не забуду, как мы впервые признались, что любим друг друга. Я была в отчаянии, когда твой отец сказал мне, что единственное, что он может сделать, — уехать и никогда не видеть меня. Но слава Богу, для этого у него не хватило сил.
— И что вы сделали? — не унималась Гретна.
— Я совершила непростительную, ужасную вещь, которую никогда не должна была делать, — ответила леди Розмари. — Я металась туда-сюда и была так испугана, что не могла собраться с мыслями до самой ночи перед свадьбой. Все было приготовлено для шикарной церемонии в Сент-Джордж на Ганновер-сквер. Там обещали присутствовать король с королевой. Жених состоял в родственных связях с членами королевской семьи. Я получила очень дорогие подарки.
— И тогда ты сбежала? — поторопила Гретна, не в силах дождаться конца истории.
— Да, я сбежала, — подтвердила леди Розмари. — Я спустилась через окно своей спальни под покровом ночи. Твой отец ждал меня в почтовой карете у ворот, и мы помчались в Гретна-Грин.
— И дед преследовал вас?
— Да, — ответила мать. — Он почти нагнал нас. У него были лошади получше и больше денег. К счастью, у нас в запасе оказалась целая ночь. Они не знали, что я сбежала, пока не пришли утром за мной.
— Значит, вы поженились в Гретна-Грин?
— Да, мы поженились там, а твой дедушка приехал туда на полчаса позже. Он проклял меня, сказал, что я больше не его дочь, что он не желает ни слышать обо мне, ни видеть.
— О, мама! Ты предполагала, что так и будет?
— Я была ужасно расстроена, но у меня был твой отец. Мы безумно любили друг друга.
— А потом вы приехали сюда и стали жить в коттедже? — сказала Гретна.
— Сначала у нас не было ни дома, ни денег, — ответила леди Розмари. — Люди были очень жестоки к нам, потому что я стала причиной грандиозного скандала. Они говорили, что я оскорбила короля и королеву. Я выставила дураком одного из самых уважаемых, благородных людей в стране. Меня убеждали, и я не сомневаюсь, что они говорили правду, что такой поступок нельзя простить.
На мгновение она закрыла глаза руками, словно на нее нахлынули воспоминания, потом продолжила:
— Тогда мистер и миссис Уолтер Смит пожалели нас. Они знали твоего отца, так как он однажды оказал мистеру Смиту небольшую услугу. Они попросили нас остаться с ними, позже нашли нам коттедж в деревне совсем рядом с ними. Они очень добрые, Гретна.
— Мама, а ты никогда не пожалела о побеге?
— Ни одной минуты, — ответила леди Розмари. Ее голос звучал убедительно. — Если я и сожалела, то только о том, что не смогу дать тебе шанса ходить на приемы и балы, выйти в свет, познакомиться с людьми твоего возраста и твоего положения.
— Но, мама, у меня здесь есть друзья. Тетя Мария и миссис Мерривезер с фермы.
Только повзрослев, Гретна поняла, что имела в виду леди Розмари.
Но зато всегда была тетя Мария. Гретна подумала сейчас о ней и почувствовала, как бешено забилось сердце от волнения. Красивая, восхитительная Мария Фитцгерберт, кого она любила и кто, она знала, любил ее. В любой момент карета может остановиться перед ее дверью на Парк-стрит.
Она наклонилась вперед. Уже наступил полдень. Дилижанс ехал очень медленно, останавливаясь на каждой станции и прокладывая себе путь сквозь оживленный поток карет и людей. Гретна посмотрела в грязное окошко. Да, она прочитала слова «Парк-стрит» на одном из высоких импозантных домов, мимо которых они проезжали. Дилижанс подъехал к остановке. Гретна готова была выпрыгнуть еще до того, как кучер спустится, чтобы открыть ей дверь.
— Вот деньги, — сказала она. Мужчина снял шляпу и поблагодарил ее. — Пожалуйста, поставьте мой багаж на верхнюю ступеньку.
Она взбежала по лестнице и позвонила в колокольчик. По дому раскатился звонок. Извозчик поставил багаж рядом с ней.
— Доброго дня, мисс, — сказал он, касаясь шляпы и пробираясь мимо ее чемоданов к экипажу.
Гретна ждала. Она немного дрожала — не только из-за ветра, свистящего на улице.
Она поняла, что ждет слишком долго. Возможно, никто не слышал звонка, подумала Гретна и позвонила еще раз. Наконец послышались тяжелые шаги, потом брякнул замок. Наконец дверь медленно открылась, перед девушкой предстал подслеповатый старик, скрученный ревматизмом, в руках он держан свечу, которая освещала пустой холл.
— А… миссис Фитцгерберт… не живет здесь? — пробормотала она.
— Уехала, — был ответ, и мужчина попытался закрыть дверь.
— Но подождите, подождите! — закричала Гретна. — Куда она уехала?
— Я точно не знаю. Меня не волнует. Мой брат и его жена работают здесь, но она уехала в деревню — ее матери плохо. Я здесь только до их возвращения.
— Но вы должны знать, где госпожа Фитцгерберт живет сейчас, — в отчаянии выпалила Гретна. — Если она уехала, то должна была оставить адрес.
— Не знаю. Мой брат говорил что-то, но я не помню.
— Подумайте, пожалуйста, — взмолилась девушка.
— О да, знаю. Сент-Джеймс-сквер. Вот куда она уехала.
Он захлопнул дверь, оставив Гретну на улице беспомощно глядящей на дверь. Мгновение она ничего не видела, потом неожиданно с ужасом поняла, что госпожа Фитцгерберт никогда не получала ее письма с сообщением о приезде. Письмо было адресовано в этот дом на Парк-стрит, но очевидно, что старика, открывшего ей дверь, не предупредили о ее приезде.
Где-то на Сент-Джеймс-сквер! В какую немыслимую ситуацию она попала! Искать кого-то и даже не знать номер дома. Ей остается только позвонить в любой дом и спросить, не знают ли там, где живет госпожа Фитцгерберт.
Первое, что надо сделать, найти экипаж. Она сошла вниз по ступенькам, встала у края тротуара. Мимо проезжали кареты, но ни одна из них не выглядела наемной. Это были большие кареты с гербами, быстрые коляски, управляемые слугами или привлекательными молодыми денди в шляпах. Неожиданно чуть вдалеке остановился экипаж. Гретна не обратила на него внимания, думая, что это чья-то частная карета, но вдруг ее окликнули.
— Я думал, что ошибся! Мисс Гретна!
Она обернулась и увидела, что там стоит лорд Роксхолл, одной рукой приподняв шляпу, а другой опираясь на трость.
— Может, я могу помочь? — спросил он.
— Нет, благодарю вас, милорд, — быстро отказалась Гретна.
— Вы кого-то ждете?
В его голосе прозвучала такая насмешка, что Гретне пришлось сказать ему правду:
— Я жду экипаж.
— Но почему? — Улыбка открыла его белые зубы, чем-то похожие на клыки. — Моя двуколка здесь, и я к вашим услугам. Позвольте отвезти вас, куда пожелаете.
— Нет, спасибо, в этом нет необходимости. Наемный экипаж появится в любую минуту.
— Даже если и так, это не самый удобный и приятный способ путешествия. Позвольте мне помочь вам. Моя двуколка самой последней модели и почти — хотя и не совсем — равноценна вашей красоте.
— Благодарю, но я сама доберусь туда, куда мне надо.
На мгновение его глаза сузились, и он взглянул на дом позади нее и на оставленные наверху чемоданы.
— Значит, вы навещали госпожу Фитцгерберт? — произнес он. — Как странно!
— Не вижу в этом ничего странного, — возразила Гретна.
— Вы собирались остановиться у нее? Возможно, у вас рекомендации к ней?
— Благодарю вас за ваш интерес ко мне, — выдавила Гретна со всем достоинством, на которое была способна. — Но я не желаю вас задерживать, у вас, несомненно, есть и другие дела. Уверяю вас, я справлюсь сама.
— Какая речь, — усмехнулся лорд. — И так гордо, независимо. Думаю, как бы независимы вы были, пробудь в Лондоне немного дольше. Вы даже могли бы воспользоваться моей помощью, кто знает?
Гретна не ответила, но отвернулась в другую сторону, глядя на дорогу в поисках экипажа.
— А Стейд знает об этом? — спросил лорд. — Может, он придумал какую-то уловку, чтобы представить вас госпоже Фитцгерберт, или я ошибаюсь?
— Мне нечего сказать вам по этому поводу, милорд, — отрезала Гретна.
— Мне почему-то кажется, что Стейду ничего не известно об этом, — тихо произнес лорд Роксхолл, а Гретна почувствовала, как его взгляд прожигает ее насквозь.
Прошлой ночью он предполагал, что маркиз — ее покровитель. Сегодня он не был так уверен. Ее одежда опровергала любые его предположения. Внезапно она взмахнула рукой. Появился экипаж, но, когда он приблизился, Гретна увидела, что он занят. Она взволнованно смотрела на дорогу. Если бы только лорд Роксхолл уехал.
— Давайте, моя дорогая, немного поболтаем, — предложил он, — Позвольте отвезти вас в дом госпожи Фитцгерберт на Сент-Джеймс-сквер.
— Вы знаете, где она живет?
Вероятно, вопрос прозвучал слишком взволнованно. В любом случае было ясно, что он одержал победу.
— Я отвезу вас туда, — сказал лорд. — Вы можете прождать здесь слишком долго.
— Вы уверены, что знаете, куда она переехала? — спросила Гретна, повернувшись к нему.
— Несомненно. Поедемте, я не причиню вам вреда.
— Я поеду с вами только при одном условии, милорд, что вы не прикоснетесь ко мне, — заявила Гретна.
На его губах появилась улыбка, а в глазах запылал огонь, но он кивнул:
— Даю вам слово.
Высоко подняв голову, с огромным достоинством она медленно прошла вдоль тротуара к экипажу. Он подал ей руку, когда она садилась внутрь, а кучер перенес ее вещи.
Потом лорд сел рядом с ней и закрыл дверь. Через минуту экипаж тронулся.
— Теперь расскажите мне, — сладким, медовым голосом произнес лорд Роксхолл, — зачем вы ищете госпожу Фитцгерберт?
— У меня свои причины, — ответила девушка.
— Как вы холодны с тем, у кого вы в сердце.
Она не ответила, и лорд наклонился вперед.
— Послушайте, моя дорогая, — продолжил он. — Давайте избежим недоговоренностей между нами. Я вижу, что вы в сложных обстоятельствах. Позвольте мне помочь вам.
Лорд увидел ее колебания и быстро добавил:
— Не так, как вы себе представляете, совершенно другим способом.
— Я не понимаю, о чем вы, — ответила Гретна больше потому, что молчать было неприлично.
— Давайте говорить открыто, — продолжил лорд Роксхолл. — Мне нужна информация о госпоже Фитцгерберт. Если вы останетесь в ее доме, вам пойдет на пользу, если вы будете видеться со мной, общаться и передавать некоторые интересующие меня сведения. Ничего скандального — не бойтесь, просто ваши наблюдения за повседневной жизнью.
— Вы просите меня шпионить? Вы думаете, я стану шпионить за кем-то? За кем-то, кого люблю и уважаю. Да, это верные слова, милорд. Я уважаю и люблю госпожу Фитцгерберт, и могу только представить, ради чего вы желаете шпионить за ней, такой хорошей и порядочной, если она не позволяет такому созданию, как вы, даже пересечь порог ее дома.
Казалось, голос Гретны заполнил всю карету. На мгновение она подумала, что смутила лорда Роксхолла, но потом увидела, что он смеется.
— Чудесно! — выговорил он сквозь смех. — Превосходно! Я даже не предполагал, как красивы вы можете быть! Афродита! Моя дорогая, вы очаровали меня!
— А я презираю вас, — возразила Гретна.
Лорд снова засмеялся, потом, к ее облегчению, лошади остановились, а кучер открыл дверь.
— Мы приехали? — спросила девушка.
— Позвольте помочь вам выйти, — сказал лорд Роксхолл.
Он первым вышел из кареты, Гретна — за ним. Роксхолл протянул ей руку, оттолкнув слугу, который хотел ей помочь.
Гретна увидела, что на слуге та же униформа, что и на кучере. Или, возможно, это просто ангелы-хранители так охраняют тех, кто невинен и беззащитен, но тут девушка увидела открытую дверь впереди и резко обернулась.
— Это не дом госпожи Фитцгерберт, — сказала она, оглядываясь вокруг. — И клянусь, это не Сент-Джеймс-сквер.
— Нет, это Беркли-сквер, так и есть, — ответил лорд Роксхолл. — Я хотел предложить мой дом к вашим услугам. Я долго вас не задержу.
— Вы знаете, что я не войду в ваш дом, милорд, — ответила Гретна. Она говорила тихо, несмотря на то что была зла. Ей было стыдно кричать на тротуаре перед слугами.
— Пойдемте, не будьте такой жеманной, — произнес лорд Роксхолл. — Бокал вина — самое лучшее для нас обоих сейчас.
Он взял ее под руку, и в следующую секунду она поняла, что, если станет сопротивляться, он потащит ее силой. Гретна оказалась такой маленькой, лорд держал ее за руку, а она ничего не могла поделать. Девушка выдернула свою руку и отшатнулась от него.
— Я должна идти. Будьте так добры, скажите своему слуге, чтобы он поставил мой багаж.
— Не так быстро, моя дорогая.
По выражению его глаз она поняла: ее сопротивление восхищает его. Он решил, что сможет отвезти ее куда пожелает, и, осознав это, Гретна поняла, что столкнулась с большей опасностью, чем когда-либо за всю свою жизнь.
"Тайная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайная любовь" друзьям в соцсетях.