Он отскочил, грязно ругаясь. По его бриджам потекла кровь.

– Настоящая дикая кошка! – закричал кто-то. Остальные закричали, заулюлюкали. Эстер отодвинула засов и, пятясь, вошла в помещение за дверью.

Она развернулась, прислонившись спиной к двери, чтобы подпереть ее, потому что внутри запора не оказалось. Быстро огляделась, ища что-нибудь тяжелое, что можно было бы придвинуть к двери, и заморгала. Она думала, что за дверью что-то вроде кладовки, но очутилась в отдельном небольшом зале. В камине пылал огонь. Перед ним стояло большое кресло. В кресле кто-то сидел.

Эстер видела ноги в сапогах, вытянутые к огню. Сапоги были из хорошей кожи. Такие сапоги могли принадлежать только джентльмену. Она больше не заблуждалась относительно того, что за публика собралась в общем зале, но неужели джентльмен не поможет ей?

– Убирайся отсюда! – проворчал неизвестный, прежде чем она успела заговорить. Однако его голос вселил в нее надежду.

– Лорд Ленсборо! – Она не могла ошибиться. Этот грубый, скрипучий голос показался ей самым желанным на свете. Она не стала спрашивать, что его светлость здесь делает. Само его присутствие придало ей сил. – Вы не покинете меня в беде!

Эстер почувствовала, как Лайонел толкнул дверь снаружи, и сильнее прижалась к ней спиной.

– Еще как покину. – Его светлость не удосужился даже повернуть голову, чтобы посмотреть на нее, не говоря уже о том, чтобы встать на ноги.

Она бросилась к нему, но самым позорным образом упала на коврик у камина, потому что ноги ее не слушались. Опираясь о подлокотник его кресла, она с трудом встала на колени. Увидев у него на лице выражение крайнего презрения, она едва не упала в обморок.

– Прошу вас… пожалуйста, поверьте мне! Лайонел обманом заманил меня в свою карету и чем-то одурманил. Он меня похитил!

Его губы скривились в подобии улыбки, но глаза оставались холодными и жесткими. Он тоже ей не поверил!

– Прошу вас… – Ее глаза наполнились слезами.

Дверь распахнулась, и в комнату влетел Лайонел. Должно быть, он ударился плечом о дверь, и, поскольку Эстер больше не держала ее, ничто не помешало ему упасть ничком.

Он сразу увидел, что она стоит на коленях у кресла.

– Хетти, не думай, что найдешь кого-то, кто поверит твоим сказкам! – Шатаясь, он шагнул к ней. – Будь умницей, оставь этого бедного джентльмена в покое и пойдем со мной, пока я не рассердился на тебя по-настоящему!

Слова Лайонела подействовали на лорда Ленсборо удивительным образом. Вскочив, он бросился на незваного гостя, его мощный правый кулак ударил Лайонела в челюсть, прежде чем тот успел узнать нападавшего.

Шатаясь, Лайонел попятился; за дверью его подхватили восторженные зрители. Некоторые из них снова заулюлюкали, радуясь неожиданному развлечению. Лорд Ленсборо, который и сам любил посмотреть на хороший бой, не спеша раскланялся, а затем захлопнул дверь, отказав зевакам в продолжении. Он развернулся одновременно с тем, как бледная Эстер упала на пол в безуспешной попытке встать. В два прыжка он очутился рядом с ней.

Испытание, которому подверг ее этот негодяй, способно было лишить сознания молодую женщину. Надо расстегнуть ее платье. Ведь так положено поступать в случае обморока?

Открыв глаза, она увидела, что он возится с застежками ее платья.

– Не прикасайтесь ко мне! – Она замахнулась, готовясь его ударить; он инстинктивно схватил ее за руку и заметил окровавленную шляпную булавку.

– За кого вы меня принимаете, мадам?

Она еще какое-то время пыталась вырваться. Потом ее странно пустые глаза как будто блеснули.

– Лорд Ленсборо?

– К вашим услугам.

Она тут же обмякла, разжала руку и отдала ему булавку, а затем закрыла глаза и прошептала:

– Значит, теперь я в безопасности.

Маркиз сел рядом с ней на корточки и нахмурился. Она явно не в себе. Разве она только что не бормотала бессвязно, что ее одурманили? Да, это было перед тем, как в комнату ворвался негодяй Снелгроув. Движения у нее были неуклюжими, зрачки – крошечными. Может быть, ее действительно одурманили, а сейчас она почувствовала себя в безопасности и потому перестала сопротивляться?

Уверенными пальцами лорд Ленсборо снял с нее накидку и осторожно уложил поудобнее на коврике у камина, ближе к огню. Затем тоже снял сюртук и, свернув его, подложил ей под голову, а ее укрыл накидкой.

Сколько она еще пробудет в таком состоянии? Он не знал, что за зелье ей подсунули, но по опыту понимал, что кофе всегда помогает протрезветь. В любом случае, горячее питье пойдет ей только на пользу. Руки у нее были ледяными. Он вызвал трактирщика.


Когда Эстер в следующий раз пришла в себя, она чувствовала приятное тепло и полное спокойствие. Тихий шорох привлек ее внимание к обитателю мягкого кресла, в ногах которого она, оказывается, лежала.

Лорд Ленсборо мрачно смотрел на нее сверху вниз. Она улыбнулась, вспомнив:

– Вы избавились от Лайонела!

Он кивнул:

– Велел трактирщику выставить его.

– Естественно! – Эстер по-прежнему улыбалась. Никто ей не поверил и не прислушался к ее мольбам о помощи, а Ленсборо стоило поднять свою надменную бровь, и все тут же кинулись выполнять его приказы.

– На столе кофе. Наверное, еще теплый. Выпейте.

Кофе? Это хорошо… Но, когда Эстер попыталась сесть, комната закружилась у нее перед глазами.

– Вот… – Сильная рука обхватила ее, к губам поднесли чашку. Она с благодарностью пила ароматный напиток, между глотками прижимаясь головой к широкой груди лорда Ленсборо.

– Когда вы ворвались сюда, – пробормотал он, зарывшись в ее кудри, которые щекотали ему нос, – мне вначале показалось, что вы гонитесь за мной. Даже сейчас, когда я понимаю, что ничего подобного не произошло, невольно вижу во всем случившемся руку провидения. Мы не можем сражаться с судьбой. – Эстер вздохнула и села поудобнее. – Нам предназначено быть вместе. – Пока она спала, он все продумал. Теперь он не хотел ее отпускать. Да и зачем отпускать ее? Какое будущее ее ждет? – С первого мгновения, когда я увидел вас, понял, что вы – моя судьба, дорогая. – Он поцеловал ее в макушку. Ее волосы были такими мягкими, пахли дымом и чем-то травяным. – К черту приличия и долг! Я не могу жениться ни на ком другом, потому что мне нужны только вы! Поедемте со мной в Стэнторн. Вам там понравится. А если нет, у меня есть и другие имения. Можете жить, где хотите. Сегодня мы не можем отправиться в путь из-за снегопада, но трактирщик говорит, что у него есть свободная комната. Оставайтесь со мной, Эстер. Будьте моей. И я больше никому не позволю обижать и пугать вас. – Он поднял пальцем ее подбородок и заглянул ей в глаза. – Эстер, сердце мое, что скажете?

Глава 11

Лорд Ленсборо выругался, стряхивая корку наста с обледенелого жилета. Эстер, сидевшая в экипаже с ним рядом, возмущенно хмыкнула.

– Если мои выражения вас оскорбляют, – проворчал он, – в этом виноваты только вы. Я ведь предупреждал вас, что в такую погоду не стоит отправляться в путь.

– А я сказала, милорд, что вам вовсе не обязательно отходить от камина! – Ее тон был не менее ледяным, чем ветер, который сыпал мелкий снег сугробами. – Ваш конюх вполне мог бы выполнить ваше поручение; зачем же трудиться самому?

– Я считал, что целью данного упражнения является вернуть вас в «Пойму», не возбуждая подозрений относительно того, где вы пробыли целый день. Слуги любят посплетничать. – Лорд Ленсборо снова цветисто выругался, вспомнив, как ответила Эстер на страстную мольбу стать его любовницей.

Тогда она тоже негромко фыркнула. Опустив голову, он увидел, что глаза у нее закрыты. Черт его побери, если она не проспала его объяснение!

Он радовался, что никто, кроме него, не узнал, насколько он потерял голову в те несколько секунд, когда укачивал ее в своих объятиях.

Он думал, что, уехав из «Поймы», выкинет ее из головы, но, как только она вбежала к нему в комнату, понял, что готов сражаться за нее не на жизнь, а на смерть. Сама мысль о ней в объятиях другого наполнила его отвращением.

А едва она пришла в себя, прежде чем он успел произнести хоть слово, она возмущенно воскликнула:

– Почему мы лежим на полу? И что вы себе вообразили?!

Выражение ужаса у нее на лице трудно было истолковать превратно. Эстер вовсе не готова стать ничьей любовницей, он не особенно нравился этой сварливой женщине, да и недостойна она была его внимания. Злясь на себя и на нее, он отрезал:

– Я пытался напоить вас кофе. Вы, мадам, заснули, лежа на мне.

– Прошу прощения. – Она высвободилась из его объятий. – Я вовсе не собиралась… то есть… не люблю, когда ко мне прикасаются, – выпалила она, неуверенно вставая на ноги.

– Хорошо, что вы уже не такая бледная, – насмешливо заметил он, когда она принялась деловито отряхивать юбку. Напряжение было невыносимым. Он не хотел ни видеть ее, ни прикасаться к ней – пока не сказал и не сделал чего-то непоправимого.

– Можете воспользоваться комнатой, которую я снял для себя, – проворчал он, вставая и стряхивая с бриджей опилки. Если у хозяина не найдется свободных комнат, он поспит в конюшне, где угодно, лишь бы очутиться подальше от ее колдовского влияния.

– Но я не могу здесь оставаться!

– Сегодня вам определенно не стоит никуда уезжать. Если вы не заметили, на улице метель.

Она подошла к окну, выглянула наружу.

– Я бы не назвала это метелью, – презрительно заметила она. – Я проберусь.

– Не понимаю, зачем вы так хотите рисковать своим здоровьем и выходить на улицу – особенно после того, как я распорядился сделать все для вашего удобства, неблагодарная вы глупышка.

Она круто развернулась, ее глаза блестели от непролитых слез.

– Пожалуйста, простите, если я кажусь вам неблагодарной, милорд! – вскричала она, ломая руки. – Если бы не вы, если бы я вас не встретила… – Она побледнела, пошатнулась и вынуждена была опереться о стол, а затем тяжело опустилась в кресло. Пару раз глубоко вздохнув, она смогла продолжать, хотя и не смотрела ему в лицо.

– Возможно, вы не подумали о последствиях.

– О последствиях? – Он резко рассмеялся, садясь в кресло напротив нее. О каких еще последствиях она говорит? Ведь она родила внебрачного ребенка.

Свои следующие слова она обратила к его рукам, лежащим на столешнице:

– Во-первых, необходимо считаться с моими родными. Если я сегодня не вернусь домой, они подумают, что со мной произошло что-то ужасное.

– Как только погода наладится, можете спокойно вернуться домой и все им объяснить.

– Объяснить?! – в ужасе переспросила она. – Думаете, мне захочется повторять вслух, что… – Она пылко покачала головой. – И потом, вы только представьте, какое действие окажет на них мой рассказ! Дядя Томас, скорее всего, поскачет в Бекфорд, несмотря на метель, и отхлещет Лайонела. Тетя Сьюзен закатит истерику, что огорчит Джулию и Фиби и напугает бедных Гарри, Джорджа и Дженни. Весь дом вверх дном – и чего ради? Ведь я… – Она вздохнула. – Он не… – Она снова покачала головой. – Им будет гораздо спокойнее, если я ничего им не скажу. Кроме того… – она густо покраснела, – надо подумать и о вашем добром имени. Представьте, что могут насплетничать злые языки, узнав, что вы провели ночь на постоялом дворе, накануне помолвки, не с вашей нареченной, а с другой женщиной. А если еще проскользнет слово «похищение»…

– Меня не заботит, что могут говорить обо мне сплетники.

– Да… Уж мне ли не знать! – Она вскинула голову; ее глаза стали похожи на изумруды. – Но Джулия и Фиби будут смертельно оскорблены, если о нас с вами распространят хотя бы долю скандальных сплетен.

Ее бескорыстие устыдило его. К горлу подступил ком.

– Решено. Я сейчас же отвезу вас домой. – Он встал и отвернулся от нее. Найдя прибежище в сарказме, он продолжал: – Не дай бог, сэр Томас отправится в такую погоду на улицу.

– Нас с вами не должны видеть вместе. Домой я могу добраться и пешком.

– Пешком?! – загремел он. – Чтобы снова угодить в лапы Снелгроува? Дурочка! Вы хоть представляете, сколько отсюда до Бекфорда?

Сдавленным голосом она призналась, что не знает и что она не совсем уверена, где они находятся. Когда он ей сказал, она пришла в ужас.

И вот ему, который решился во что бы то ни стало покинуть «Пойму» и бежать от Эстер, пришлось везти ее домой в метель.

– Насчет снега вы оказались совершенно правы, – заметил он, смахивая с ворота очередной сугроб. – Он даже не успевает лечь на дорогу.

– Мне так же холодно, как и вам, милорд, но я не жалуюсь.

– Все потому, что вы хотите вернуться в «Пойму». А я-то надеялся, что ноги моей больше не будет в этом проклятом месте!

Эстер ссутулилась от его гнева; ей трудно было поверить, что меньше часа назад он же нежно держал ее на своих сильных руках, ласково утешая.

Может, ей это приснилось? У нее кружилась голова, она была напугана и отчаянно стремилась к покою. Кажется, он сказал, что они встретились по воле провидения. Но с тех пор как она пришла в сознание, он только огрызается и рычит на нее.