— Очень. Но это и неудивительно. Я ведь выросла в такой среде, где это естественно.

— Ты станешь очень хорошим преподавателем, — заверил ее Адам. А затем поморщился и добавил: — Сначала все ребятишки будут трястись от страха перед тобой, а потом парни поголовно влюбятся в тебя, а девчонки будут приходить, чтобы поболтать о своих проблемах.

— А как насчет моей блестящей академической карьеры?

— А это само собой разумеется. Тебе сам Бог велел стать профессором истории! У тебя есть то, что большинству из них и не снилось!

И он руками обвел эти «достоинства», чтобы пояснить свою мысль.

Их голоса звучали все тише и тише, и наконец они уснули, забыв о потрясении, пережитом ими прошлым вечером, убаюканные счастьем, обретенным в объятиях друг друга.

Однако подсознание Ли продолжало работать. Она проснулась посреди ночи от кошмара, в котором случилось все самое худшее, что только могло произойти: она потеряла Вербену, Мордреда, Адама и была абсолютно беспомощна что-либо изменить. Адам спокойно посапывал рядом, обнимая Ли и прижав ее к кровати мускулистой ногой. Внезапная тревога, как заноза, вошла в Ли, прогнав остаток сна. Мордред! Она не видела его с самого утра! Он уже мог трижды умереть с голоду!

Медленно и нежно Ли начала высвобождаться из рук Адама.

— Куда ты? — сонно спросил он.

На секунду Ли замерла от страха.

— Никуда, — прошептала она.

— Нет, ты куда-то уходишь, я чувствую.

По его голосу было заметно, что ее ответы не успокаивают его, а все больше настораживают. Обреченно вздохнув, она снова прижалась к нему и позволила крепко обнять себя. Придется Мордреду дождаться утра.

Неожиданно для себя Ли проснулась позже Адама. Собственно, он и разбудил ее. Да еще так, что она не скоро вспомнила о Мордреде.

Пока Адам был в ванной, у нее имелся шанс исчезнуть незаметно. Ли крикнула ему, что переоденется у себя в комнате, а сама метнулась на кухню, где наготовила множество бутербродов и нарезала овощей для салата. Неизвестно, когда еще ей удастся повидаться с Мордредом. Адам ничего не должен заподозрить. Иначе ей придется врать ему, а этого ей очень не хотелось делать.

Адам сунул голову в комнату Ли, чтобы сообщить ей, что ванная свободна и она может принять душ, если хочет.

— Ли? — сказал он, озадаченный тем, что в комнате ее не оказалось.

Через распахнутое окно он расслышал, как хлопнула задняя дверь. Он подошел к окну и выглянул во двор, решив окликнуть Ли. Но стоило ему увидеть ее, как слова замерли у него на губах.

Она сгибалась под тяжестью нагруженного едой подноса. Адам нахмурился, недоумевая, с чего это она решила вдруг наготовить столько еды.

Тут она прошла как раз под окном, и он заметил на подносе еще и свечи. Зачем они ей? И вместо того чтобы опустить тяжеленный поднос возле гамака, она потащила его дальше, за деревья. Жуткое подозрение проснулось в нем, когда он внезапно вспомнил, что вчера вечером заметил в саду вспышку спички. А может, это был огонек свечи, который тут же прикрыли ладонью?

Адам кубарем скатился по лестнице и выскочил через заднюю дверь, полный решимости выяснить, кого это там она прячет от него. Шагая босиком по траве, он вдруг почувствовал на себе чей-то тяжелый взгляд. Ощущение не из приятных.

Но решил пока не обращать внимания на такие мелочи. В конце концов, это ведь он преследовал, а не его.


Мордред с жадностью накинулся на еду, зажмуривая глаза от удовольствия.

— Мне пришлось дождаться, пока он удалится в душ, чтобы исчезнуть незаметно, Мордред, — обеспокоенно сообщила ему Ли.

— Тогда почему ты не пришла ко мне ночью, когда он был у себя в спальне? — спросил Мордред, не переставая жевать.

— Я… э-э… боялась. Он так чутко спит.

Мордред в изумлении уставился на нее.

— Но твоя комната на другом конце коридора. Это как же чутко надо спать, чтобы расслышать, как ты ходишь по дому?

Решив, что эта причина и правда не выдерживает критики, Ли попыталась перевести разговор на другое:

— Вчера сюда заявились какие-то люди. Сказали, что они из спецотдела разведки и безопасности. Это тебе что-нибудь говорит?

— Нет. Они все из безопасности.

— Кажется, они догадались, что я знаю, где ты скрываешься, и не отстанут от меня, пока я не признаюсь им во всем. Мордред, пожалуйста, ради меня, ради себя самого…

— Ни за что! Ли, даже не проси меня. Я не могу. Мне тогда надо навсегда распрощаться с солнцем и свободой.

— Мордред! — Ли вскочила на ноги, пытаясь успокоиться. — Вербена улетела в Лондон, и на мою голову свалилось столько всего! Я приглядываю за нервным и способным на самые ужасные поступки хорьком, за гигантской игуаной, изрыгающим непристойные ругательства попугаем, за собаками и кошками, которым просто нет числа. Я поссорилась с профессором, которым раньше восхищалась. Я влюбилась в мужчину, который перевернул всю мою жизнь. Я ни на шаг не продвинулась в работе над тезисами, и это приводит меня в отчаяние. И в довершение всего я вынуждена скрывать от властей беглеца. Как ты думаешь, это не слишком для одного человека? Мордред! Я этого просто не вынесу!

Ли шагнула к брату и затрясла его.

— Успокойся, Ли, — откликнулся тот. — Можно же обсудить все это спокойно.

— Не поступай так со мной! Умоляю!

Это было первое, что услышал Адам, подходя к сараю.

Он уже не мог размышлять здраво: в нем вскипел первобытный инстинкт, требовавший, чтобы самец защищал свою самку, если та попала в беду. Адам яростно зарычал и всем телом навалился на дверь.

Сцена, представшая его взору, ослепленному яростью, и вовсе взбесила его. Он увидел, как Ли боролась с темноволосым парнем. Оба тут же повернули к нему искаженные страхом лица.

Адам со свистом втянул в легкие воздух и рванулся вперед, готовый убить на месте мерзавца, посмевшего угрожать Ли.

— Нет! — вскрикнула Ли и бросилась Адаму наперерез. Все трое покатились по пыльному полу, превратившись в клубок из переплетенных рук и ног.

Незнакомец первым отполз в сторону, прислонился к стене и дрожащей рукой провел по лицу. Он никак не мог отдышаться.

— Больше никогда не приеду домой, — с отвращением в голосе произнес он. — Здесь меня всегда травмируют.

Адам, которому попало не меньше, непонимающе заморгал глазами и уставился на незнакомца как на лунатика.

— Мордред? — глухо прохрипел он.

— Да, — сердито прошипела ему в ответ Ли. — Это Мордред.

Морщась от боли, Ли поднялась с пола. Глаза ее встревоженно посмотрели на двоюродного брата.

— С тобой все в порядке?

— Ах так? — возмутился Адам. — Тебя волнует, все ли у него в порядке? — Оскорбленная гордость тут же прорвалась вспышкой гнева. — А мне ты только что чуть не свернула шею!

— А ты чуть не довел Мордреда до сердечного приступа!

— А что он здесь делает? — потребовал ответа Адам.

— А кто вы такой и какое вам дело? — тут же взвился Мордред.

— Адам Джордан.

— Адам Джордан! Я слышал о вас! И даже прочел две ваши книжки. Мне очень понравилась «Они тоже служили». Скажите, а это правда насчет проституток в шестнадцатом веке? Я имею в виду то, как они использовали…

— На столь скабрезные темы вы побеседуете в другой раз, — раздраженно перебила брата Ли.

— Полностью с тобой согласен, — поддакнул Адам. — Лучше ответь-ка мне, чем это ты здесь, черт возьми, занимаешься? Надо совсем потерять рассудок, чтобы прятать его в этом сарае!

— Не смей разговаривать со мной в таком тоне!

— Может, ты и правда сошла с ума? — упорствовал Адам. — На этот раз ты зашла слишком далеко. И как долго ты собиралась скрывать это от меня?

— Эй, послушайте… — начал было Мордред.

— А ты помалкивай, с тобой разговор будет позже, — перебил его Адам.

— Не смей с ним так разговаривать! — выкрикнула Ли.

— Он, судя по всему, взломал защитную систему огромной компании, перепахал им все файлы, содержащие уйму секретных данных, а ты еще защищаешь его и прячешь. — Адам с презрением посмотрел на брата и сестру. — Я даже не знаю, кого из вас стоит задушить первым!

— Погоди, — вдруг ожила Ли. — Это компьютерная компания?

— Многопрофильная. Парни, которые были здесь вчера, как раз оттуда.

— А они сказали, на кого работают? — медленно произнес Мордред.

— На RMQE, — ответил Адам.

— Правда? — обрадовался Мордред. — Так это они гоняли меня по всей стране? — Он с укором повернулся к кузине. — Что ж ты мне самого главного не сказала?

— А кто такие эти RMQE? — беспомощно спросила Ли.

— Господи, ты читаешь хоть что-нибудь, кроме своих исторических манускриптов? — даже задохнулся от возмущения Мордред. — Это же одна из самых огромных компаний! Космические технологии, оборона, медицинское оборудование.

— И что ты умудрился натворить у них в файлах?

— Именно это хотели бы узнать и мы, — раздался за их спинами голос.

Ли, Адам и Мордред одновременно обернулись. Шестеро мужчин, все как один с мрачными лицами, стояли у входа в сарай. Двое были вооружены. Ли побледнела. Мордред не в силах был пошевелиться. А Адам покачал головой, недоумевая, как так вышло, что он, простой парень из Висконсина, попал в эту историю.

— Неприкасаемые[1], — упавшим голосом проговорил Мордред.

Мужчина в дверях сделал усилие и изобразил на лице подобие улыбки.

— Нет, сэр. Меня зовут Гибсон. А рядом со мной Брынярски. Остальные здесь для поддержки. Вас было не так-то легко поймать, мистер Маккаргер.

Он быстро сообщил по рации, что подозреваемый обнаружен и будет немедленно взят под стражу.

— Полагаю, что, если я извинюсь, вы все равно меня не отпустите? — спросил Мордред, все еще на что-то надеясь.

Гибсон покачал головой:

— Нет. Нам нужно задать вам очень много вопросов, мистер Маккаргер. Так что лучше всего нам пройти в дом.

Глава 11

По просьбе Гибсона они все прошли в кабинет и закрыли дверь, чтобы за ними не увязался весь зверинец, встретивший гостей бурным ликованием. Брынярски явно обожал животных, поскольку тут же принялся ласкать собак.

Гибсон стремился развести хозяев дома по разным комнатам — для допроса.

— Исключено, так что и не мечтайте, — тут же возразил Адам.

— Вы не в том положении, чтобы диктовать нам условия, — рассердился Гибсон.

— А кто вы, собственно, такой, мистер Гибсон? — вмешалась Ли. — Обыкновенный работник компании, которой, несомненно, управляют полуграмотные тираны. Им, видимо, доставляет удовольствие терроризировать людей…

— Ли, ты не помогаешь, а только все запутываешь, — возразил против ее попытки вмешаться Адам. — Мисс Маккаргер пытается донести до вашего сознания, джентльмены, что мы будем рады помочь вам — при условии, что вы будете вести себя в рамках закона.

— Мы не хотели афишировать эту историю, только поэтому среди нас нет представителей ФБР, — раздраженно заявил Гибсон. — И это не ради мистера Маккаргера, а для сохранения репутации фирмы. Знаете, какой скандал разразился бы, если бы газетные писаки разнюхали, что наша найновейшая компьютерная система защиты была взломана, и не один раз?!

— Ну зачем тебе понадобилась эта чертова штука? Это же сущий идиотизм! — обрушился на Мордреда Адам.

— Любопытство, — попытался оправдаться тот. — Если это пример того, как они защищают сверхсекретные документы…

— И ты наивно полагал, что они позволят тебе безнаказанно разгуливать по их файлам?

— Адам, пожалуйста, — попыталась успокоить его Ли.

— Слава Богу, что они все же не из ФБР, — совершенно не к месту заявил Мордред.

Голубые глаза Адама заледенели от холодной ярости.

— И ты примчался сюда, будучи уверен, что у тебя на хвосте фэбээровцы? И тебя ничуть не волновало, что под их прицелом окажется твоя кузина?

— Но ему больше некуда было деться, — заступилась за брата Ли.

— Ты тоже хороша! — набросился на нее Адам. — Почему ты ничего не сказала мне?!

— Я привыкла справляться с трудностями сама.

Адам шагнул вперед и положил ладони ей на плечи.

— Ты могла бы посоветоваться со мной. Я для этого у тебя и есть. Или ты собиралась провести остаток жизни, решая абсолютно все проблемы сама? Значит, я хорош лишь для того, чтобы заниматься любовью, а…

Он замолчал, внезапно поняв, что находится в центре внимания. Все семеро мужчин в комнате уставились на него.

— Продолжайте, мистер Джордан, — подбодрил его романтически настроенный Брынярски. — Скажите ей, что любите ее.

Раздалась трель телефона. Гибсон кивком разрешил Ли ответить на звонок, как будто он был хозяином в этом доме. Она сняла трубку, пока Адам и Гибсон заспорили о том, что разумнее всего предпринять дальше.