Леди Памела спрыгнула с коленей Флер и убрала с покрасневшего и опухшего от слез личика пряди волос.
– Я пойду к Нэнни, – сказала девочка. – Прикажу ей, чтобы приготовила мне розовое платье и соломенную шляпку.
– Лучше не приказывай, Памела, а попроси, – улыбнулся герцог.
Девочка выбежала из комнаты. Его светлость посмотрел на Флер.
– Мне очень жаль, что так получилось. Нэнни отправила ко мне Хаутона с сообщением о том, что Памела плачет.
Конечно, это я во всем виноват – забыл о своем обещании.
Флер промолчала.
– Не беспокойтесь, мисс Гамильтон, я все улажу, – продолжал герцог. – И знаете.., ваша ученица очень привязалась к вам.
Флер в смятении вышла из классной комнаты. Ей очень не хотелось отправляться на пикник, но она не могла нарушить обещание, данное леди Памеле.
Она вдруг снова подумала о том, что, наверное, совсем иначе относилась бы к герцогу Риджуэю, если бы тогда не пошла с ним в гостиницу. И тотчас сообразила, что в этом случае не получила бы места гувернантки в Уиллоуби-Холле и находилась бы сейчас в Лондоне, в своей убогой комнатке. И тогда уже наверняка стала бы самой настоящей проституткой.
Флер понимала: если бы не герцог, то все могло бы сложиться гораздо хуже.
К тому же она чувствовала, что успела привязаться к своей ученице, полюбила эту капризную и упрямую девочку. Да и Памела нуждалась в ней, Флер в этом не сомневалась.
С такими мыслями Флер принялась готовиться к пикнику, который был назначен на вторую половину дня.
Глава 10
– Вот мы и добрались, – сказал симпатичный темноволосый джентльмен своему спутнику. Экипаж только что проехал по мостику, и они увидели дом. – Впечатляющий вид, не так ли?
– Весьма впечатляющий, – кивнул светловолосый джентльмен, сидевший рядом. – Теперь я понимаю, почему все восхищаются Уиллоуби-Холлом. Значит, все это несколько месяцев принадлежало вам, Кент?
– Забавно, не так ли? – усмехнулся лорд Томас Кент. – Когда-то все тут принадлежало мне, и вдруг… Вот уж не думал, что когда-нибудь снова сюда приеду.
– Уверяю вас, что Адам просто погорячился, – сказал лорд Броклхерст. – Поверьте, ваш брат очень обрадуется, когда увидит вас.
Лорд Томас с удивлением посмотрел на своего спутника.
– Сомневаюсь, что он обрадуется. Но все-таки не жалею о том, что приехал сюда. Будет забавно на них взглянуть – на Риджуэя и на слуг. И, конечно, очень хотелось бы увидеть жену моего брата. Они еще не обвенчались, когда я удалился отсюда.
Да вы и сами об этом знаете.
– Замечательно! – воскликнул лорд Броклхерст, когда экипаж остановился у парадного входа. – Поистине великолепно! Я очень рад, что вы уговорили меня сопровождать вас.
Лорд Томас рассмеялся:
– Уговорил, потому что вы убедили меня в том, что нужно .вернуться. Полагаю, вы не откажетесь присутствовать при нашей встрече.
В следующее мгновение на ступенях появился дворецкий – вышел приветствовать гостей, но вдруг замер, лицо его вытянулось.
– О… Джарвис! – воскликнул лорд Томас. – Значит, вас все-таки повысили? Джарвис, что же вы стоите? Может, позаботитесь о нашем багаже? А где мой брат?
Джарвис наконец обрел дар речи. Он поклонился и пробормотал:
– Его светлость в парке, около руин. С ним ее светлость и гости, милорд. Я позабочусь о вашем экипаже и багаже.
Вы ведь пожелаете войти в дом?
– У меня нет ни малейшего желания Стоять у входа, – рассмеялся лорд Томас. – И вот что, Джарвис… Принесите нам в салон чего-нибудь выпить. А зачем они направились к руинам?
– У них там пикник, насколько мне известно, милорд, – с поклоном ответил Джарвис.
Дворецкий провел гостей в салон.
– А как давно они туда отправились? – спросил лорд Томас. Он осмотрелся. – Здесь вроде бы ничего не изменилось.
– Они ушли примерно час назад, милорд, – сказал дворецкий.
– Час назад? – Лорд Томас нахмурился. – Ну, тогда у меня есть время, чтобы показать вам дом, Брэдшоу. Только сначала, конечно, выпьем и переоденемся. Прикажите приготовить мою комнату, Джарвис. И скажите домоправительнице, чтобы приготовила комнату для лорда Броклхерста.
Джарвис молча поклонился.
– Можете идти, – сказал лорд Томас. – Но сначала принесите вылить. А теперь, Брэдшоу… Теперь мы могли бы несколько часов отдохнуть до их возвращения. Думаю, Риджуэй подавился бы куриной косточкой и поперхнулся вином, если бы увидел меня сейчас. – Лорд Томас рассмеялся.
– Я очень рад, что оказался здесь, – улыбнулся лорд Броклхерст. – Мне уже давно хотелось посетить Уиллоуби-Холл.
Герцог Риджуэй заметил, что его дочь и гувернантка направилась в сторону конюшен – очевидно, решили поиграть со щенком. Ему очень хотелось присоединиться к ним хотя бы на полчаса, но он никак не мог покинуть гостей.
Впрочем, герцог не очень огорчался, ведь пикник уже закончился, и теперь все возвращались к дому.
В холле хозяев дожидался Джарвис. Дворецкий подошел к герцогу и с поклоном доложил:
– В салоне гости, ваша светлость.
Герцог нахмурился. Кто мог заявиться в такое время?
Во всяком случае, он надеялся, что эти гости долго не засидятся.
Извинившись перед леди Андервуд, герцог направился в салон. Открыв дверь, остановился у порога и заложил руки за спину. Как ни странно, он не очень удивился, увидев брата: ему всегда казалось, что Томас должен вернуться.
– Вы чем-то озабочены, Адам? – спросил лорд Томас. – Неужели вы не рады мне?
– Томас… – Герцог, протянув руку, направился к брату. – Добро пожаловать домой.
Лорд Томас пожимал руку герцога, но при этом смотрел куда-то поверх его плеча.
– Томас… – прошептала герцогиня, стоявшая в дверях.
– Сибилла… – Лорд Томас улыбнулся и направился к ней, протянув руки. – Как вы красивы.
Герцогиня шагнула ему навстречу.
– Сибилла, я вернулся… – Лорд Томас взглянул через плечо. – Вы знаете Брэдшоу? Мэтью Брэдшоу, лорд Броклхерст. Он первый из всех друзей навестил меня. Зашел сразу же после моего возвращения из Индии и убедил меня, что мне следует поехать в Уиллоуби. Он согласился сопровождать меня.
Герцог и лорд Броклхерст обменялись рукопожатиями.
– Добро пожаловать, рад познакомиться с вами, Броклхерст.
– Вы вернулись из Индии? – удивилась герцогиня. – Томас, неужели вы действительно были в Индии?
– Да, служил в Ост-Индской компании. А сейчас вернулся. Соскучился по старой доброй Англии. Значит, вы все-таки стали герцогиней Риджуэй, Сибилла?
Он сжал ее руки, прежде чем выпустить их.
– В Индии? Все это время? – Она закашлялась.
– Я провожу вас в вашу комнату, Сибилла, – сказал герцог, заметив нездоровый румянец на щеках жены. – Прогулки в такое время вредны для вас.
К его удивлению, герцогиня молча кивнула.
Герцог проводил жену в ее гостиную и позвонил, вызывая горничную. Сибилла по-прежнему молчала и время от времени покашливала. Лишь когда появилась горничная, она проговорила:
– Армитидж, разденьте меня и распустите волосы. Мне хочется прилечь. – Герцогиня смотрела прямо перед собой невидящим взглядом.
Герцог Риджуэй вышел из гостиной жены и прикрыл за собой дверь. Ему вдруг пришло в голову, что он еще никогда в жизни не был так зол, как сейчас.
Лорд Томас, насвистывая, расхаживал по комнате. Он был в прекрасном расположении духа и не жалел о том, что приехал в Уиллоуби-Холл. В конце концов, это дом его детства, дом его отца. Более того, несколько месяцев он принадлежал ему, Томасу.
Да, он не жалел о том, что приехал. Хотя брат, конечно же, ужасно разозлился, увидев, его. Впрочем, Адам умеет держать себя в руках. Броклхерст скорее всего даже не заметил, что герцог в ярости…
Тут раздался стук в дверь, и слуга лорда Томаса, чистивший щеткой его бархатный камзол, поднял голову.
В следующее мгновение дверь отворилась, и в комнату вошла герцогиня.
– Можете идти, Уинтроп, – сказал лорд Томас слуге. – Я позвоню, когда вы мне понадобитесь.
Слуга поклонился и вышел из комнаты.
– Ну, Сибилла… – улыбнулся лорд Томас.
– Томас, – прошептала она, такая хрупкая и красивая в своем бледно-голубом шелковом пеньюаре, с распущенными волосами. – Значит, вы вернулись?
– Как видите, – кивнул он.
– Вы осмелились вернуться? Он же выгнал вас.
Лорд Томас снова улыбнулся.
– О… Томас…
Он протянул к ней руки, и она, тихонько вскрикнув, бросилась в его объятия.
– А вы думали, что я навсегда вас покину? – проговорил он, прикоснувшись губами к ее волосам.
– Да, я думала, что вы покинули меня, потому что он так приказал вам. Я думала, что вы никогда не сможете вернуться. О Томас… – простонала Сибилла, глядя на него полными слез глазами. – Я вышла за него замуж…
– Не надо об этом, любовь моя. – Он поцеловал ее. – Ах, как вы красивы, Сибилла! Вы прекраснее, чем прежде.
Как же я мог остаться в Индии, вдалеке от вас?
– Не представляю, как мне жить без вас, – прошептала она. – Томас, я без вас была.., как мертвая. Вы уехали в Индию, а я об этом не знала. Не знала, где вы, не знала, живы ли? А муж… Он ничего мне не сообщил. Почему вы не писали? О, почему не подали мне хоть какой-нибудь знак?
– Я не мог, Сибилла. И вы сами это знаете. Вам было лучше думать, что я покинул вас навсегда. – Он взял в ладони ее лицо и заглянул в огромные голубые глаза. – Но вы вышли за него замуж, Сибилла. Я от вас этого не ожидал.
Мне казалось, вы все-таки откажете ему.
– У меня не было выбора, когда вы ушли. О Томас… – Она еще крепче к нему прижалась. – Вы ушли, и мне ничего иного не оставалось. Мне казалось, что я умру. Я хотела умереть. Но он приезжал.., постоянно приезжал и умолял меня стать его женой. Но поверьте, мне никто не был нужен, после того как вы уехали. Я ненавидела его, но все же вышла за него замуж.
– Тише, тише. Я снова здесь, моя любовь. – Лорд Томас снова поцеловал Сибиллу. – Все будет хорошо, вот увидите. Что, уже пора обедать?
– Пока нет, но уже скоро.
– Скоро?
Он отстранился от нее и улыбнулся. Она все поняла и, закусив губу, коснулась дрожащими пальцами пуговиц на его сорочке. Томас вновь заглянул ей в глаза. Сибилла спустила с плеч голубой шелк, и он прижал ладони к ее обнаженным грудям.
– А как к вам относится Адам?
– Никак. – Она горестно вздохнула. – Томас, не будем говорить о нем. Не надо, пожалуйста. Мне не следовало приходить сюда. Мне пора идти. Я просто хотела поговорить с вами с глазу на глаз.
Он негромко рассмеялся:
– Но у нас с вами не просто разговор. Я ужасно соскучился, Сибилла. Не оставляйте меня сейчас. Он ведь не станет вас разыскивать?
– Нет, не станет, Томас. – Она уткнулась лицом в его плечо, и он подхватил ее на руки. – Я всегда любила только вас. Вы верите мне, да?
– А я любил только вас. – Он опустил ее на кровать и снял с нее пеньюар. – Как вы думаете, зачем я приехал сюда?
– Из-за меня? Вы приехали из-за меня?
– Мм… – пробормотал он, лаская ее груди. – Бог мой, как вы красивы, Сибилла! И как только вы могли подумать, что я никогда не вернусь сюда ради вас?
Лорд Томас вдруг вспомнил о том, что дверь не заперта.
Но все же желание оказалось сильнее страха. Он впился поцелуем в губы Сибиллы и тотчас же овладел ею. Какое-то время спустя лорд Томас с улыбкой думал о том, что все-таки не зря приехал в Уиллоуби-Холл.
Герцог Риджуэй так и не поговорил с братом – ведь не считать же разговором обычный обмен любезностями. Когда после обеда джентльмены присоединились к дамам, сидевшим в гостиной, он заметил счастливую улыбку на губах жены.
Герцог стиснул зубы и мысленно выругался.
Он собирался зайти в комнату брата перед обедом, но в последний момент передумал. За годы, проведенные в армии, герцог научился держать себя в руках. Вот и теперь он решил, что лучше успокоиться, прежде чем предпринимать какие-либо действия.
Да, он подождет еще день, а уж потом серьезно поговорит с Томасом, потребует от него объяснений и решит, как следует поступить.
– Я послала за Памелой, – проворковала герцогиня, обращаясь к миссис Грантшем и леди Мэйберри. Сибилла и мужа одарила улыбкой, когда поняла, что он ее слышит. – Она вот-вот появится.
– Послала за Памелой? – нахмурился герцог. – А разве она еще не в постели? Мне кажется, девочка сегодня очень устала.
– Я сказала Нэнни, чтобы она ее подняла, – ответила герцогиня. – Я хочу, чтобы Памела познакомилась со своим дядей. Нельзя лишать ребенка такого удовольствия. – Сибилла ослепительно улыбнулась мужу.
Герцог и на сей раз сдержался. Однако пробормотал:
– Когда Нэнни приведет ее сюда, скажите ей, чтобы через пять минут увела.
"Тайная жемчужина" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайная жемчужина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайная жемчужина" друзьям в соцсетях.