— Естественно, у синьора Брагадини.
— Но как мы убедим его пойти ради нас на такой огромный риск? — допытывалась я, не ощущая уверенности.
Джакомо взял мою руку и прижал к своей щеке. Та была на удивление горячей. А глаза странно блестели.
— А что, если я скажу, — ответил он, — что я… в некотором роде волшебник?
— Волшебник? — Я убрала руку, боясь поверить в то, что звучит невероятно.
— Да. Человек, обладающий выдающимися силами. Способный вызывать духов.
— Духов? — Опасное слово повисло в воздухе. Я знала, что любой вид колдовства в Венеции запрещен. Поговаривали, что инквизиторы вынюхивают по всему городу, стремясь искоренить колдовство.
— Синьор Брагадини добрый и образованный, но… довольно пугливый, — объяснил Джакомо. — За свою жизнь он пережил множество потрясений. Его собственный брат как-то обвинил его в том, что синьор Брагадини пытался его отравить. В настоящий момент он отказался от женщин, стал очень религиозен и отдался на волю судьбы — которой я управляю.
— Ты управляешь его судьбой?
— Да… в некотором роде. Он и круг его друзей увлеклись еврейской каббалой. Ее тайны околдовали их, как детей малых. — Он положил руку на сердце, как поступают горячо верующие.
— И ты веришь, что с помощью этой магии удастся убедить синьора Брагадини, чтобы он пообещал моему отцу десять тысяч цехинов… совершенно постороннему человеку?
— Я в этом уверен, — заявил Джакомо. — Если Паралис — так зовут оракула, которого я вызываю, чтобы наставлять Брагадини на путь истинный, — велит ему это сделать, он обязательно так и поступит.
— Паралис? Кто это? Он действительно существует? — Я все больше и больше была сбита с толку.
Черные глаза Джакомо блестели в лунном свете.
— Паралис — это дух, который отвечает только на мои молитвы.
— Дух? А он его видит?
— Его вижу я. Больше никому не дано. — Он озорно мне улыбнулся.
Я нахмурилась:
— Но так нельзя…
— Катерина, — остановил он меня. — Это единственный путь. Думай об этом так: мы берем деньги, предназначенные на удовлетворение прихотей других, и воспользуемся ими в своих целях.
Я улыбнулась, чтобы подбодрить его, но все еще не чувствовала уверенности. Неужели все это тщательно продуманная уловка, приправленная черной магией? Где началась моя вера в него… и где заканчивается?
— Отлично, — сказал он, заметив мою улыбку. — Ты понимаешь, что должно быть сделано. — Он повернулся к балюстраде и обратился к небу, разведя руки и, казалось, вызывая духов прямо здесь: «Позволь мне обмануть, позволь мне показаться хорошим и справедливым; укрой мои грехи темнотой и мои хитрости облаком».
— Что это? — поинтересовалась я, неожиданно вздрогнув. Тучи сгустились, и ночь стала прохладной и глубокой.
— Еще немного древней мудрости. Пойдем, — он потянулся за моей рукой. — Пора спать.
Он отвел меня домой, я держала свою руку в его кармане. Где-то в глубине я нащупала клочок бумаги и, сгорая от любопытства — проявив собственную хитрость, — забрала ее из кармана прежде, чем у ворот моего сада осыпать его теплыми поцелуями.
Оказавшись в своей спальне, я развернула маленький клочок.
«Как не дать отцу К. понять, кто я есть?
Я — ничто, но верю, что что-то из себя представляю».
И в эту секунду я поняла, что Джакомо рисковал больше, чем я могла себе представить, прося моей руки. Он боялся остаться без маски, боялся, что все увидят, кто он на самом деле.
Глава 26
Неужели от этой каббалы зависела моя судьба? Неужели все дело действительно в магии? И кто такой Джакомо: волшебник или шарлатан? Я чувствовала, что должна это узнать.
Матушка моталась, как заведенная, с тех пор как получила весточку, что вскоре отец будет дома. Многое осталось недоделанным, когда он уехал. Теперь все постельное белье отправилось в стирку, кухню отскоблили и помыли, а с кресел убрали собачью шерсть. Я обратила мамино внимание на бархатный балдахин с оторванной каймой и посоветовала отдать ее подшить.
— Нет… нет. Кто из портных работает в воскресенье? Я сама подошью. — Она не стала поручать мне эту работу. Нам обеим известно, что от меня толку чуть, когда любое дело требует терпения и усидчивости.
— Я могу отнести его в гетто, — предложила я. — Там много… я слышала, что там много портных. — Чуть не прокололась.
— В гетто? — Вокруг нас бегал с лаем Амор. С кухни доносился запах горелого.
— За час я обернусь, — настаивала я. — И полог будет висеть как должно, а не напоминать дешевую гостиницу.
Матушка поспешила на кухню, я приняла это за согласие. Я была уже на шаг ближе к тому, чтобы поговорить с единственным знакомым евреем.
Я велела посудомойке снять для меня оборванный полог и подхватила пыльный балдахин. Я едва не наступала на него, когда бежала вниз по лестнице. Свернула его в рулон потуже и поспешила в конец города, чтобы нанять гондолу и отправиться на север в гетто.
Так как было воскресенье, на каналах было малолюдно, и мы добрались быстрее, чем обычно. Я поспешила к опущенному мосту, через темный, сырой туннель, а потом опять в летний день, подернутый дымкой. Главная площадь кишела народом, и все витрины были открыты, поскольку евреи не считали воскресенье выходным днем. Я всучила балдахин первому попавшемуся портному и зашагала дальше к ломбарду «Виванте».
Элия вздрогнула и подняла голову, когда я ворвалась в дверь. Но она тут же засияла, когда узнала меня.
— О, синьорина! А вашего веера уже нет. Он быстро продался. Или… или вы пришли еще что-то заложить?
— Нет, синьорина Элия. — Я надеялась, что она будет польщена тем, что я запомнила, как ее зовут. Так и случилось. Я заметила, как она улыбнулась и немного расслабилась. — Я… хочу вас кое-что спросить. Мне нужен еврей… — ох, ужасно звучит, — чтобы кое-что объяснить мне о вашей религии.
— Конечно же, — ответила она, не сводя с меня глаз. Я заметила, какие густые, угольно-черные у нее ресницы. — О чем речь?
У меня от быстрой ходьбы сбилось дыхание и теперь от страха, что я могу узнать. Я подошла к прилавку.
— У меня есть друг… — начала я, — скорее он приятель моего брата, который уверяет, что познал тайны каббалы. Он использует это учение, чтобы… чтобы наставлять людей принимать определенные решения. Но как это возможно? Что именно это такое?
Миндалевидные глаза Элии засияли при упоминании каббалы. Она еще пристальнее вгляделась в меня, как будто оценивая глубину и искренность моих вопросов.
— Ждите здесь, — наконец-то ответила она и скрылась в задней комнате. Пока она отсутствовала, вошел еще покупатель, но я велела ему прийти позже. Мне соглядатаи ни к чему.
Элия вернулась с огромной книгой. Я видела, что книга старая, а ее кожаный переплет потерся и ссохся.
— Это «Зоар», — сказала она, кладя книгу на прилавок. — Ее оставил один человек, который надеялся выкупить ее у нас назад. Но это было давным-давно. — Она казалась немного грустной, когда открывала книгу, почтительно пробегая пальцами по пожелтевшим страницам. Я подозревала, что она знакома с хозяином. — В «Зоаре» содержится ключ к каббале, — продолжала она, — во времена римлян ее написал раввин Бар Йохаи.
Все, что я видела, — буквы, которые я не могла прочесть.
— Она на иврите? — спросила я.
— На иврите и арамейском. Но я могу вам объяснить. Не всю мудрость каббалы — разумеется! Я не ученый. Но я понимаю шифр.
Она потянулась за лежащей рядом ручкой и клочком бумаги.
— На иврите, — начала она, — каждая буква алфавита является еще и цифрой. Поэтому Aleph — наша первая буква, — она нарисовала букву, — это один, Beit — наша вторая буква, это два, и так далее. Таким образом, любое слово в Торе и Талмуде может быть просчитано как сумма его букв. И как только вы получаете эту цифру, любое слово с таким же значением может заменить первое слово. И возникает новый смысл. В этом сама суть каббалы.
— А вы сами умеете так делать? — спросила я.
— Иногда я в это играю, когда в магазине нет работы. Мой дядя — он ученый, врач, у него своя аптека тут рядом — научил меня делать простые вычисления. — Она написала два слова на иврите. — Видите, сумма букв в слове «любовь» — ahbah и «единство» — echad, каждая равна тринадцати. Как по-вашему, что это значит?
Я удивилась, услышав адресованный мне вопрос.
— Любовь… и единство, — подсказала мне Элия. — Подумайте, как эти два слова сочетаются друг с другом.
— Любовь… объединяет всех нас? — предположила я. — Или единство необходимо для того, чтобы существовала любовь?
— Вот именно! — Она улыбнулась. — У каббалы много значений. Для всего существует множество ответов. И в этом вся суть ее великолепия и тайны.
— Что касается вашего друга, — произнесла она, нежно закрывая книгу, — каббала — это инструмент, позволяющий постичь всю глубину слов Господа. Она не предназначена для того, чтобы направлять людей в их мирских делах или кого-то сделать богаче.
— А… Оракул? — спросила я, как будто прыгая с утеса. — Вы когда-либо слышали об оракуле по имени Паралис?
Элия изогнула свои прекрасные брови, явно сбитая с толку. Она не стала сразу отвечать мне. Я чувствовала, что она не хочет разрушать мою веру в друга. Потом она прошептала:
— Нет.
«Не существует оракула по имени Паралис».
Следовательно, Джакомо — мошенник. Обманщик с сияющими глазами.
Но… какое это имеет значение? Может быть, я полюбила его еще больше за то, что он готов был пойти на такой риск, чтобы жениться на мне. Когда моя жизнь переплелась с его жизнью, она стала более опасной, запретной и волнующей.
Я посмотрела на напольные часы в магазине и увидела, что время неотвратимо убегает. Я поблагодарила Элию и поспешила на залитую солнцем площадь, назад через туннель — бегом, заставляя крыс с длинными, закрученными кольцами хвостами разбегаться вдоль стен — и дальше через навесной мост. Я подозвала ждущую гондолу и скользнула в каюту.
И лишь когда мы повернули к Большому каналу, я поняла, что забыла балдахин у портного.
И когда я прибежала домой — отец уже был там.
Глава 27
Низкий, глубокий звон покатился из церкви над городом, и утренний воздух запел. Катерина помешивала на кухне готовящийся risi e bisi[31]. Пришла весна — самое время для блюд из свежего гороха. А еще это было любимое блюдо ее кузины Джульетты, и Катерина хотела, чтобы этот день стал счастливым. Она пригласила Джульетту в гости, та сейчас жила на материке, возле Виченцы, чтобы познакомить с Ледой.
Катерина лишь туманно намекнула кузине о девушке, которая временно у нее проживает. Упомянула только общие факты: что Леда из монастыря, что он ждет ребенка и Катерину о помощи попросила старинная приятельница. Но об остальных подробностях Катерина умолчала, чтобы ее сестра не была слишком придирчивой.
Леда сидела в своем излюбленном кресле у окна, рисовала. Как-то она нашла в доме бумагу и карандаши и стала по нескольку часов в день рисовать. Она показывала Катерине свои наброски пустых, одиноких гондол, искалеченных уличных котов, цыган — всего, что она видела из окна. За рисованием проходили дни, и это хорошо! Катерина надеялась, что визит Джульетты пойдет и Леде на пользу. Она познакомится с еще одной матерью.
— Buon giorno! Carissima![32] — На пороге стояла Джульетта, она расцеловала Катерину в обе щеки. Катерина в ответ крепко обняла сестру. Она не так часто встречалась с Джульеттой, как ей того бы хотелось. Из Виченцы вела длинная ухабистая дорога, а потом еще необходимо было переплыть лагуну на лодке. Особенно тяжело было приехать Джульетте с ее тремя детьми. Сегодня же она приехала только с младшей, годовалой Джиневрой. Малышка оказалась запоздалым, счастливым сюрпризом для Джульетты.
Леда отложила бумагу и карандаш и начала вставать.
— Нет-нет, cara, сиди-сиди! — настаивала Джульетта. — Я сама подойду! — Она переключилась на Джиневру. Малышка радостно засмеялась.
Как же молодо всегда выглядела Джульетта! У нее до сих пор сохранилась нежная кожа и удивительно живые карие глаза.
— Рада с тобой познакомиться! — сказала она Леде, которая уставилась на ребенка, как на пришельца. — Катерина надеялась, что мы сможем поговорить и… — Но Джульетта, похоже, уже поняла, что любые разговоры о детях не получатся.
"Тайная жена Казановы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайная жена Казановы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайная жена Казановы" друзьям в соцсетях.