— Надо же. Тебя здорово зацепило. — Пегги покачала головой. — Когда вы с Кайлом расстались, я ни минуты не сомневалась, что ты вскоре встретишь другого, но почему парень с опухолью мозга?

— Я не знала о его болезни. Он отвез меня в танцевальный клуб. Ни разу не запнулся.

— Вы танцевали?!

— Я понимаю, как это звучит, — кивнула Лиз. — Будто и не обо мне. Все, что случилось ночью, совсем не в моем стиле. Но это было потрясающе. Я так старалась построить прочные отношения с Кайлом, просто из кожи вон лезла, чтобы быть такой, как вы все, чтобы не выделяться из нашей компании.

— Ты о чем это? — удивилась Пегги. — Чтобы дружить с нами, тебе не нужен был Кайл.

— Вы всегда старались развлечь меня, когда я приходила одна, но, поверь, так неуютно быть единственной одиночкой среди пар.

— Мне очень жаль, что ты так себя чувствовала.

— Я сама виновата… не вы. Я просто тонула в комплексах. Но эта ночь с Джоном изменила меня. Он заставил меня вспомнить себя прежнюю, и я не хочу возвращаться в шкуру осторожной зануды, какой была долгие годы.

— Ну, и хорошо. Будь собой, Лиз, будь такой, какой хочешь. Я уверена, что полюблю ее.

— Спасибо. — Лиз взглянула на часы на стене: — Они заканчивают, верно?

— Думаю, да.

— Он же выкарабкается?

Пегги сочувственно улыбнулась:

— Я скажу тебе, как только они закончат.

Когда Пегги ушла, Лиз прижалась затылком к стене, закрыла глаза… и не заметила, как задремала. Она вздрогнула, когда ее затрясли за плечо. Лиз очнулась, открыла глаза и увидела улыбающую-ся Пеги:

— Что? Как он?

— Доктор Рестон сказал, что, похоже, им удалось вырезать всю опухоль и он надеется на полное выздоровление пациента.

Лиз зажала рот ладонью, словно боясь, что чувства выплеснутся наружу. Ее глаза набухли слезами. Последние десять лет она была настроена только на худшее, и вдруг сегодня ей подарили чудо.

— Что с тобой? — испугалась Пегги.

Лиз улыбнулась сквозь слезы:

— Я плачу от счастья.

— Хорошо. Ну, ты же знаешь, что он не скоро очнется.

— Знаю, конечно.

— Когда он поправится, обязательно приведи его к нам. Я должна получше узнать парня, укравшего твое сердце.

— Приведу, если он захочет. Я знаю, что чувствую к нему, но совершенно не уверена в его чувствах ко мне. Только это не имеет никакого значения. Потому что он сделал мне потрясающий подарок — подарил способность снова любить всем сердцем. Я всегда буду ему за это благодарна. — Лиз глубоко вздохнула. — Я должна выполнить одно поручение.

— Беги. У тебя полно времени. Когда еще он очнется от наркоза.

— Пока. — Лиз порывисто обняла Пегги. — Я люблю тебя, ты знаешь.

В маленькой кондитерской «Сладкие Фантазии», находившейся в нескольких милях от больницы, оказалась очередь, однако новое ожидание Лиз не волновало. Она была счастлива и никуда не торопилась. Джон выздоровеет, а это главное… Добравшись, наконец, до прилавка, она сказала, что для нее заказан торт, и назвала свое имя.

Через несколько минут ей вручили розовую коробку с небольшим шоколадным тортом. Глазурь его была усыпана множеством звезд, точно таких, что сверкали над ними всю ночь, а надпись в центре гласила: «Любовь стоит риска».

— Да, — прошептала Лиз.

Когда она вернулась с тортом в больницу, Джона уже перевели из операционной в палату, но он еще спал после наркоза. Лиз придвинула стул к его кровати, взяла за руку. Наконец-то она нашла того, кого стоит ждать, и ни за что на свете не отпустит.

Эпилог

Год спустя…


Торт, покрытый шоколадной глазурью, был очень похож на тот, что Лиз забрала из «Сладких Фантазий» наутро после своего прошлого дня рождения. Поверить в простое совпадение было невозможно, и Лиз улыбнулась сидевшему напротив Джону:

— Ты не забыл.

— Зарождение традиции. Нашей традиции.

И не только традиции. Они начали совместную жизнь, жизнь, полную любви, и счастья, и приключений.

Официанты ресторана «Де Марко» собрались вокруг их стола, и, когда один из них зажег толстую свечу на торте, остальные запели традиционное поздравление.

Почти не слыша их голосов, Лиз смотрела на колеблющееся пламя, словно манящее загадать желание, довериться судьбе. Прошлогоднее ее желание исполнилось… она нашла того, кого полюбила… даже лучше, она нашла того, кто любит ее.

— Джон, мне нечего больше желать.

— Быть такого не может.

Официанты допели поздравление, и посетители ресторана за соседними столиками разразились аплодисментами. Лиз набрала в легкие побольше воздуха, закрыла глаза и пожелала… вечную любовь. Затем она открыла глаза и задула свечу.

— Думаешь, твое желание сбудется? — спросил Джон, когда они снова остались наедине.

— Думаю, да, — уверенно произнесла Лиз. — Только мне немного стыдно жадничать, загадывая новые желания. У нас уже есть так много. Ты выздоровел, мы вместе, а больше мне ничего и не нужно.

— Неужели? — Джон достал из кармана черную бархатную коробочку, щелкнул крышкой. — А как насчет этого?

Лиз затаила дыхание, увидев роскошное кольцо с бриллиантом:

— О боже, Джон.

— Лиз, ты выйдешь за меня замуж?

— Конечно, — без колебаний ответила она. Прошедший год приучил ее ценить каждый день и любить, не задумываясь о возможных рисках.

Джон надел кольцо на ее палец, перегнулся через стол и поцеловал в губы:

— Я самый счастливый парень на свете.

— А я самая счастливая женщина.

— Итак, когда мы поженимся?

— Когда скажешь… Но если ты готов подождать несколько недель, может, поженимся, когда папа выйдет из тюрьмы. Я бы хотела, чтобы он присутствовал на свадьбе. Не вел меня к алтарю и передавал тебе, потому что эту привилегию он не заслужил, я и сама справлюсь, просто пусть будет на церемонии.

Джон кивнул. Он стал очевидцем того, как тяжело далось Лиз воссоединение с отцом, но пока он боролся со смертью, она поняла, что не может отбросить ту часть своей жизни, и решила навести в ней порядок. Она съездила в тюрьму, увиделась с отцом впервые за десять лет. С тех пор они обменивались письмами, и она еще пару раз посетила его. Отец с дочерью старались сосредоточиться на хороших воспоминаниях, игнорируя плохие, и потихоньку Лиз преодолевала свою душевную боль.

— Я горжусь тобой, Лиз. Ты победила свои страхи.

— А как же иначе? Согласившись на операцию, ты подал мне пример.

— После встречи с тобой я не смог отказаться от жизни.

— А я даже не представляла, что смогу влюбиться так стремительно.

— Что суждено, то суждено, — философски заметил Джон.

Снова послышалось «С днем рождения тебя…» откуда-то из глубины ресторана.

— Еще у кого-то сегодня день рождения. — Лиз присмотрелась и замигала от удивления, разглядев лицо виновницы торжества. — Ой, я знаю ее. Это дама из отеля, с того приема, на который мы пробрались.

— Похоже, ты права, — согласился Джон.

— Сегодня ее торт гораздо меньше, и я не вижу ее мужа, но она выглядит гораздо счастливее. — Лиз помолчала. — Странно, что она здесь. Почему-то мне это не кажется простым совпадением.

Джон пожал плечами:

— После того как провидение подарило мне тебя, я не собираюсь подвергать его сомнению. — И с этими словами он снова поцеловал Лиз.

* * *

Счастливо улыбаясь, Кэрол обвела взглядом лица гостей, сидящих за столом. Праздник в честь ее дня рождения прошел идеально. В этом году гостями Кэрол стали ее мать и дети. Никаких официальных приемов в шикарных отелях со множеством чужих людей, просто скромный ужин с самыми любимыми и родными.

— Загадай желание, — напомнила Нора, когда официанты допели неизменное «С днем рождения…».

Кэрол опустила взгляд на прямоугольный торт и заметила, что он отличается от обычного подарка от ресторана к праздничному ужину. Вместо поздравления на торте красовался силуэт Сан-Франциско на фоне ночного неба.

— Как красиво. Мама, это ты сделала?

— Не я, — загадочно улыбнулась Нора.

Кэрол взглянула на дочь и сына. Оба ухмылялись во весь рот. За последний год ее отношения с детьми просто расцвели, особенно после развода, официально завершившегося неделю назад.

Кэрол пыталась уговорить Блейка на консультации с семейным психологом, однако он уперся, и после бесплодной двухмесячной борьбы за свое новое ви́дение их совместного будущего она подала на развод. Это было нелегкое решение. Она вышла замуж за Блейка в двадцать два года и после свадьбы не работала ни дня, если не считать работой исполнение обязанностей жены видного юриста. Так что будущее вырисовывалось весьма пугающим, тем более что Блейк не собирался облегчать ее жизнь и заставил дорого заплатить за принятое решение. В начале бракоразводного процесса Кэрол и представить себе не могла, сколько денег Блейк успеет надежно запрятать до завершения процедуры, но в конце концов деньги решают не все. Она нуждалась в свободе, а со свободой пришли и новые отношения с детьми.

Майкл и Софи, к ее удивлению, перенесли развод гораздо лучше, чем она ожидала, даже не жаловались, когда пришлось переехать в довольно скромный дом. Все, что они потеряли в жилой площади, возместилось им любовью. Кэрол стала неотъемлемой частью их жизни, хотя, разумеется, это случилось не мгновенно, как по мановению волшебной палочки, но с каждым днем они становились все ближе друг к другу, и Кэрол не пришлось сожалеть о своем решении пожертвовать браком ради детей. Результат того стоил.

— Неужели вы, двое, это сделали?

— Не мы, — сказала Софии. — Но один человек, который очень хорошо тебя знает, сказал, что должен тебе торт. И мы разрешили ему сделать тебе этот подарок.

— Алекс, — улыбнулась Кэрол.

Месяц назад она познакомила Алекса с детьми. Поначалу они настороженно отнеслись к новому мужчине в своей жизни, но Алекс сумел завоевать их доверие и найти с ее детьми общий язык. Он уважительно относился к ним, не пытался разыгрывать из себя отца, просто был им другом.

Ее собственные отношения с Алексом развивались медленно. Вот ей-то пришлось помучиться, чтобы завоевать его доверие. Только через несколько месяцев после той их встречи он согласился хотя бы поужинать с ней. Он не желал быть якорем спасения, за который женщина хватается назло бывшему мужу после разочарования в браке или просто от одиночества. Ей пришлось доказывать Алексу, что она может жить самостоятельно и знает, чего… кого хочет.

Однако полученную отсрочку Кэрол ценила, поскольку все это должна была доказать и себе самой. Опыт планирования и проведения приемов и вечеринок для деловых партнеров мужа помог ей получить работу на неполный день в небольшом свадебном агентстве. Эта работа и новые коллеги оказались именно тем, в чем она нуждалась для того, чтобы прийти в себя и наладить свою жизнь.

— Похоже, я вовремя! — воскликнул Алекс, приближаясь к столику. — Помню, помню, ты хотела провести этот вечер в семейном кругу, но Нора и дети подумали, что ты не выгонишь меня, если я приду к десерту.

— Конечно, не выгоню, и я рада тебя видеть. Очень красивый торт. Напоминает мне вид из нашего парка.

— С того места, где ты когда-то любила мечтать, — произнес Алекс, глядя ей в глаза. — Поскорее загадывай желание, пока твоя свеча совсем не догорела.

Кэрол с улыбкой закрыла глаза. В прошлом году она хотела… вернуть свою семью. И ее желание исполнилось. Тогда в этом году… Любовь и счастье для всех нас.

Она открыла глаза и задула свечу.

— Мама, что ты загадала? — спросила Софи.

— Это секрет. Если она скажет, то желание не исполнится, — ответила за Кэрол Нора.

— Мам, ну, пожалуйста, — взмолилась Софи.

— Может, она пожелала, чтобы ты заткнулась, — предположил Майкл.

Софи ткнула брата локтем в бок:

— Может, она пожелала, чтобы ты исчез.

— Никогда в жизни. Она любит меня больше, чем тебя.

— Ничего подобного, — возразила Софи.

Кэрол только улыбалась, слушая их перепалку. Ей нравились их споры, потому что теперь она всегда могла в них поучаствовать. Дети больше не ели с няней в другой комнате, как часто бывало при Блейке.

— Алекс, присаживайся, мы подвинемся, — вспомнила она о новом госте. Алекс втиснулся на диванчик рядом с ней, и они сидели, соприкасаясь плечами. — Господи, как я счастлива. Я думала, сорок лет — конец жизни, а оказалось, что только начало. — Она подняла свой бокал: — За нас!

— За нас! — дружно откликнулись ее гости, и зазвенели бокалы.

И не успели они допить шампанское, как официанты окружили соседний столик и снова запели «С днем рождения…».