Алессандро продолжал болтать, изо всех сил пытаясь вывести Хэнка из равновесия безжалостными и двусмысленными репликами. Шоу отвечал сдержанно, стараясь удержать свою ярость, и Эштон хотелось закричать, протянуть руку и дотронуться до него, успокоить, сказав, что в конечном итоге все будет хорошо. Но она не могла сделать этого при Алессандро, под взглядами других гостей. Да она и не была уверена, что все будет хорошо. Она вообще не знала, что будет.
А затем, слава Богу, Алессандро отошел от них, чтобы поговорить с другими, и Хэнк повернулся к ней, став спиной ко всем остальным, и они оказались словно бы вдвоем.
– Почему ты пришла с ним? – спросил он.
– Я ничего не могла сделать. Он настоял на этом.
Несколько мгновений оба молчали, и по его лицу Эштон видела, что в нем бушует гнев.
– Это продолжается слишком долго, Эштон. Ты должна… – начал Хэнк, но Эштон увидела, что к ним приближается один из гостей, и положила ладонь на его руку, призывая к молчанию. Она почувствовала, как под ее ладонью напряглись его мышцы.
– Не сейчас, – шепнула она.
– В бельведере возле бассейна для утренних купаний, – сказал он. – Буду ждать тебя там сегодня вечером.
Алессандро пересек зал и подошел к Тиффани.
– Какой приятный сюрприз! – сказал он. – Не ожидал тебя здесь встретить.
«Не помешает, – подумал он, – напомнить ей о различии в их положении».
Тиффани посмотрела на него из-под длинных наклеенных ресниц.
– А я знала, что увижу тебя. – Игривая улыбка тронула ее способные выделывать разные трюки губы. По всей видимости, она не только помнила, как он покинул ее в прошлый раз, но и верила, что в этом ее вина. – Я не видела тебя целую вечность, Алессандро. – Она надула губы. – И страшно скучала по тебе.
– Я был в Монако. На гонках.
– Да, я видела снимок, где ты получаешь приз из рук принца Альберта. – Она сладострастно вздохнула при упоминании королевского титула. – Хочу поздравить тебя, – добавила Тиффани.
– Спасибо.
Она приблизилась к нему и понизила голос до такой степени, что он вынужден был наклониться к ней. Алессандро увидел в декольте, что под платьем у нее ничего не было.
– У меня в запасе есть кое-что еще более пикантное, – выдохнула она, и ее необъятные груди заколыхались. – Персональное празднование твоей победы. Только ты и я. – Алессандро не сразу ответил, и она добавила: – На сей раз ты не будешь разочарован, Алессандро. Обещаю тебе.
Алессандро вслед за Эштон вышел в вестибюль. Она шла быстро, и ему пришлось ускорить шаг, чтобы поспеть за ней.
– О, да ты страшно торопишься, – сказал он. – Полагаю, мистер Шоу не любит, когда его заставляют ждать.
Не отвечая, Эштон продолжала идти по направлению к террасе.
– Или ты сама горишь нетерпением, tesoro? Припоминаю, ты бываешь дьявольски нетерпеливой. Он это знает? – Алессандро продолжал идти рядом с ней. – Знает о твоих тайных слабостях и о том, какие способы тебе больше всего нравятся?
Эштон попыталась отвернуться от него, но Алессандро просто придвинулся ближе. Его голос напоминал ей шипение змеи над ухом.
– Например, он знает, что тебе нравится, когда тебя щупают в этом месте? – Он протянул руку к ее животу, но она увернулась. В ночи зловеще прозвучал его смех. – И как ты начинаешь хныкать и стонать, когда…
– Прекрати! – крикнула Эштон. – Немедленно прекрати.
Гадкий смех Алессандро снова нарушил тишину ночи. Эштон бегом преодолела ступеньки террасы и ступила на газон. Смех продолжал преследовать ее.
– Не стоит бежать, tesoro. Я не стану тебя удерживать. Мне неинтересно знать, чем ты занимаешься наедине с этим мужланом. Разумеется, весь остальной мир не останется столь же равнодушным и обязательно проявит к этому интерес. В следующий раз он наверняка заговорит о разводе. Помни о том, что я могу тебе сделать.
Когда Алессандро поднимался по лестнице, Тиффани стояла у двери своей спальни. На ней не было ничего, кроме пары шелковых чулок и туфель на высоких каблуках. На ее лице сияла самая похотливая улыбка, какую Алессандро когда-либо видел. В спальне он обнаружил бутылку шампанского, которое охлаждалось в серебряном ведерке, на столе – несколько бокалов, а на кровати – разнообразные замысловатые игрушки для любовных игр.
Алессандро подошел к Тиффани и положил руки ей на грудь. Тиффани тут же расстегнула молнию на его брюках и запустила внутрь руку. Оба с облегчением рассмеялись, когда Тиффани нашла то, что ожидала. А затем они приступили к весьма трудной работе – не так-то просто удовлетворять пресыщенные вкусы друг друга в течение всего вечера.
– Ты плачешь, – сказал Хэнк, сходя по ступенькам бельведера.
– Нет, – соврала Эштон, но он повернул ее лицо так, чтобы на него падал лунный свет.
– Ну это так, пустяки, – упорствовала она.
– Что он тебе сделал? – сурово спросил Хэнк.
– Он ничего мне не сделал. Все дело в том, что он сказал.
Хэнк убрал руку от ее лица.
– Так больше не может продолжаться. Сколько ночей мы сможем еще урвать? Мы должны начать процедуру развода. Я возьму все на себя. Только скажи слово. Ты ничего не должна будешь делать.
Эштон повернулась к нему спиной и стала смотреть на океан.
– Кроме как смириться со скандалом.
Хэнк снова обнял ее.
– Мы уже говорили об этом. Мне наплевать на скандал.
Он каждый раз говорил это. Он так думал. Он думал, что знает о ней все. Но есть одна вещь, о которой он не знал. И о которой она не могла ему сказать.
– Но другим не наплевать, – возразила она.
– К черту других! – Хэнк повернул ее лицом к себе. – Скажи мне, Эштон, откровенно, что именно ты боишься мне сказать? Что тебя пугает?
Эштон снова отвернулась и стала смотреть на океан.
– Это то, что случилось, когда тебе было пятнадцать лет? – тихо спросил он. – Спенсер?
Эштон резко повернулась к нему.
– Как тебе удалось узнать об этом? Хэнк пожал плечами.
– Не имеет значения, как я узнал. И само по себе это ничего не значит.
– Это имеет значение для меня, – с горечью сказала Эштон. – И притом очень большое.
– Прости. Конечно, это имеет для тебя значение. Но я имел в виду, что это случилось давным-давно. Она снова повернулась к океану. Волны бились о берег, над головой мерцали светлячки звезд, откуда-то издалека доносились звуки музыки. Все случившееся отнюдь не казалось таким уж далеким. Внезапно она словно вернулась в то время.
Она приехала из пансиона на рождественские каникулы. Всюду проходили праздничные встречи, а также вечера с танцами. На дневных встречах все было в порядке, потому что Эштон хорошо плавала на лодке и играла в теннис, и никто не смотрел на ее лицо, когда она была в купальном костюме или в шортах. Но на танцах все выглядело несколько иначе. Танцы были для нее мучением. Таким мучением, что она становилась неуклюжей и неумелой, хотя когда танцевала дома со Спенсером, он говорил, что она танцует великолепно. А вот на площадках «Морского клуба» или клуба «Эверглейдс», танцуя под взглядами сверстников с мальчишками, которых заставили танцевать с ней ее защитники Спенсер и Меррит, Эштон спотыкалась, сбивалась и готова была провалиться сквозь землю. Тот вечер оказался роковым для нее. Спенс и Меррит не сумели обеспечить ее партнером для одного из танцев, она проскользнула на террасу, чтобы спрятаться, и подслушала разговор двух ребят. – Не такая уж плохая сделка, – сказал первый мальчишка, и Эштон узнала бархатистый голос Том ми Фиска. – Спенс обещает раскошелиться на сигарету с марихуаной за каждый танец. Думаю, ради этого можно станцевать один танец и потерпеть, когда на тебя смотрит лошадиная морда.
– Только не для меня, – прозвучал другой голос, и Эштон узнала басок Джима Доджа. – Я бы с удовольствием трахнул ее, но вот танцевать – ты меня извини.
– А какая разница? – недоумевающе спросил Томми.
– А такая, что во время танца ты должен смотреть на ее лицо. А когда трахаешь, можно вырубить свет. Готов спорить…
Эштон не услышала, по поводу чего готов спорить Джим Додж, потому что бросилась домой. Она сломала каблук, кинула туфли и продолжала бежать.
Когда Эштон оказалась дома, первое, что она увидела, было ее отражение в большом позолоченном зеркале в холле. Не раздумывая и не отдавая себе отчета в том, что делает, Эштон схватила со стола бронзовую статуэтку эпохи Возрождения и швырнула в зеркало. Ее лицо в зеркале разлетелось на тысячу кусочков. Плача и смеясь одновременно, она стала бегать по дому и, увидев знакомое безобразное лицо в очередном зеркале, уничтожала его. Это было легко и просто. Нужно было только поднять руку и швырнуть маленькую бронзовую статуэтку в отражение.
Спенс нашел Эштон с окровавленной рукой, которую поранили осколки зеркал, слезы катились по ее щекам, тело сотрясал истерический смех. Она уже успела добраться до своей спальни, разбить зеркало над комодом и собиралась расправиться с огромным трюмо, когда Спенс схватил сестру за руку, пытаясь остановить. Эштон визжала и сопротивлялась, изо всех сил боролась с ним, когда он пытался укротить ее. В конце концов оба рухнули на кровать. Эштон перестала смеяться, но слезы по ее щекам лились ручьями. Спенс пытался их вытереть рукой, но руки у него тоже были в крови, и тогда он стал осушать ей слезы поцелуями. Их рты прижались друг к другу, Эштон ощутила исходящие от Спенса доброту и нежность. Постепенно, поскольку оба были молодыми, здоровыми и горячими, ими овладело какое-то более глубокое и более темное чувство. Их одежда оказалась сброшенной, а с этим ушли одиночество, горечь и страх. И они утонули в объятиях друг друга, пережив неизведанные раньше ощущения.
– Я люблю тебя, – сказал Спенс, когда все было позади.
– Я тоже люблю тебя, – сказала Эштон.
И оба искренне верили этому. Верили, что отныне все пойдет по-иному. И действительно, с этого времени все изменилось, хотя и не стало так, как оба рассчитывали.
На следующий день Эштон отправили из дома – вовсе не потому, что родители застали своих отпрысков в тот момент, когда их красивые обнаженные тела переплелись в постели. Нет, ничего подобного не было. Причиной были зеркала. Эштон отправили, чтобы она хорошо отдохнула. Это не был санаторий в полном смысле слова. Это была большая усадьба, где находились люди, в какой-то момент оступившиеся, – кто-то оказался жертвой неумеренного употребления наркотиков, кто-то пытался совершить самоубийство или без всякой причины уничтожил зеркала.
– Я знаю обо всем этом. – Голос Хэнка вернул Эштон к действительности. – О санатории, о шоковой терапии, о дозировке пилюль. И о ребенке.
Он увидел, как распрямилась спина Эштон после его последних слов. Эштон повернулась к нему.
– Если тебе все известно, ты должен знать, что я не могу иметь детей.
Хэнк посмотрел на нее с явным изумлением.
– Что ты имеешь в виду?
– Я не знаю, в чем причина. Шоковая терапия, таблетки или что-то еще, но я потеряла ребенка и теперь не могу иметь детей.
– Это, конечно же, шутка?
Эштон не могла понять, как он мог столь легкомысленно отнестись к ее словам.
– Шутка?! Неужели ты думаешь, что я могу шутить подобными вещами?
– Эштон, – проговорил Хэнк с мягкой улыбкой, – ты беременна.
– О чем ты говоришь?.
– Я полагал, что ты не хочешь сообщать мне об этом до начала бракоразводного процесса.
– О чем я не хотела сообщать? – Эштон почувствовала, что начинает раздражаться.
– Эштон, – все с той же мягкой улыбкой повторил Хэнк, – за исключением тех десяти дней, когда ты сбежала от меня в Монако, мы занимались любовью каждый день или каждую ночь в течение последних трех месяцев.
– Это ничего не значит, – сказала Эштон, потому что не хотела обсуждать с ним свои физиологические проблемы.
– А как ты в таком случае объяснишь это? – Он взял ее ладони и положил ей на груди. – Разве ты не заметила, что твои груди увеличились? – Он снова улыбнулся. – Я заметил. – Взяв ее руку в свою, он положил ладонь Эштон на ее живот. – И здесь. Смотри, как набухло, – пробормотал он, словно смакуя каждое слово. – Ты не видишь этого, когда одета, но я способен это ощутить. – Хэнк притянул ее к себе. – У тебя будет ребенок, Эштон, – шепотом проговорил он. – Мой ребенок.
На следующий день доктор подтвердил верность его предположения, хотя в общем-то этого Эштон и не требовалось. Если бы она не чувствовала себя счастливой, то наверняка чувствовала бы себя дурой. Как это он заметил? Как не заметила она? У нее всегда были проблемы с менструацией. Некоторые доктора именно это и считали причиной бесплодия. А что касается других признаков… Утомляемость Эштон списывала на волнения, частые приступы тошноты – на похмелье, хотя в последнее время она утратила вкус к спиртному. Но сейчас все в один момент стало на свои места, и она была слишком счастлива, чтобы чувствовать себя дурочкой. Внезапно Эштон ощутила в себе силы пройти через развод, сколько бы гадостей Алессандро ни подстроил, расстаться с титулом графини и делать все, что потребуется, потому что в конце концов у нее будут Хэнк и ребенок, а больше ей ничего и не нужно.
"Тайны Палм-Бич" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайны Палм-Бич". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайны Палм-Бич" друзьям в соцсетях.