Джулиан пристально посмотрел на нее:
— Значит, вы действовали за моей спиной.
Она ослепительно улыбнулась.
— Разве хороший командир не собирает все свои войска, прежде чем устремиться в бой?
Джулиан снова посмотрел на нее. Он знал, когда бесполезно спорить с людьми — тем более с дамами, которые склонны получать то, чего хотят. Матушка хочет оставить Софи здесь. Пусть они с Джулианом постоянно натыкаются друг на друга. Он уже начал привыкать к скорбным вздохам Коринны, раздававшимся, когда он не уделял всего своего внимания Софи. Сколько раз нужно повторять: эта девочка слишком молода даже для того, чтобы быть его дочерью (ну, почти), не то что женой?!
Ему нужен Рейвенскар, свободный от гостей. Он привезет сюда контрабандные товары. Это последний раз, и он не хочет рисковать. Джулиан никогда раньше не занимался контрабандой так близко к дому — слишком опасно, слишком много лишних глаз, — но Ричард проследил за ним до Сент-Осита и обнаружил полуночное хобби Джулиана. Последний раз. Никто не узнает. Он проведет лодки из пролива в устье реки к месту разгрузки. Пещера совсем рядом.
Последний раз.
Ему придется выбраться из дома очень тихо. Никого не нужно об этом предупреждать. Впрочем, он сам себя обманывает — если гости останутся здесь, они наверняка все разузнают. Он представил себе Софи, услышавшую его шаги в полночь и следующую за ним — вместе с Роксаной и Девлином.
К несчастью, он также мог представить себе Софи в пещере — разглядывающую невероятные сталактиты и сталагмиты, прислушивающуюся к эху собственного голоса и вежливо спрашивающую, какого черта он тут делает. И еще он мог представить себе, как она будет улыбаться, когда узнает о контрабандном бренди, которое прибудет через десять минут.
Проклятие! Что с ним не так? Ни Софи, ни Роксаны, ни Девлина не будет в пещере. Глупо даже думать об этом…
Джулиан понял, что погрузился слишком глубоко в бессмысленные размышления. Такие рассуждения — для меланхоличных поэтов, а не для людей действия. Джулиан предпочитал бросаться на проблемы и прижимать их к земле, а не раздумывать над ними подолгу.
Он оглядел Софи, сидящую напротив и спокойно покачивающую ногой. Беатрис все еще лежала у нее на коленях. Софи высказала свое мнение и теперь выжидала. Ему нравилась эта ее черта. Она не продолжала говорить и говорить в поисках аргументов или просто повторяя их, как большинство людей.
Наконец он равнодушно произнес:
— У меня много дел.
— Конечно. И что же?
— О некоторых из этих дел я не могу даже говорить. Кроме того, мои дела потребуют много времени.
Она подняла бровь.
— Я должен позаботиться о яхте. И откуда он взял эту глупость?
— «Дезире»? Я бы с удовольствием посмотрела на нее. Укажите мне на грязную палубу, и я готова ее отдраить. Я весьма полезная барышня, Джулиан. Используйте меня.
Глава 35
Джулиан чуть не потерял дар речи. Если бы она только знала… Вот еще один признак ее невинности, ее чертовой молодости.
— Я думал, этим увлекается Роксана. Вы тоже ходите под парусами, Софи?
— Роксана никогда в жизни не была на корабле. Ее отец — мой дедушка — чуть не утонул в детстве, поэтому никогда не позволял своим трем дочерям кататься на лодке. Он слишком за них боялся. Мои родители, однако, совсем другие. Мой отец, викарий, не большой любитель ходить под парусом; он вообще сторонится всякой деятельности, от которой можно хоть чуть-чуть вспотеть. Но он никогда не возражал, если Карутерсы приглашали нас с матушкой на свою яхту. Да, мне нравится ходить под парусом.
— Но Роксана рассказывала о джентльмене в Брайтоне, у которого есть яхта, и потом вздрогнула. Как мне показалось, от удовольствия. Я думал, Девлин растопчет свою шляпу.
— Она только затем это и сказала. Роксана весьма хитра. Итак, вы возьмете меня на свою яхту, Джулиан? Вы позволите мне драить палубу?
Он медленно кивнул.
— Хорошо, пока мы останемся здесь.
«Но что делать с Ричардом и его отцом? И «заделыванием брешей в отношениях»? После происшествия с вдовьим домиком и учитывая мою последнюю контрабандную операцию?» — Джулиан выругался про себя.
Он хмуро взглянул на Софи.
— Удивительно, что только не сходит с рук упрямым молодым леди.
— Смотрите и учитесь, милорд.
Джулиан все еще пребывал в задумчивости, когда через полчаса они отправились провожать Вики.
— Поблагодари своего отца за гостеприимство и скажи ему, что я бы с удовольствием еще раз с ним побеседовал. Возможно, он сможет приехать сюда.
Вики кивнула.
— Хотел бы ты снова поговорить с Ричардом?
— Вполне возможно.
Вики взяла его руку в свою.
— Я не знаю, верит ли до сих пор отец, что ты убил Лили. Насчет Ричарда, конечно, сомнений нет. Он очень любил Лили и нашел тебя рядом с ней, когда она была уже мертва. Думаю, отец хочет, чтобы ты убедил его в своей невиновности. Что касается вдовьего домика, я не знаю, виноват ли в этом Ричард. Он стал очень скрытным, я не могу быть ни в чем уверена.
— Я могу только повторить ему правду, которую уже говорил ему столько раз, и спросить в лицо, не он ли виноват в поджоге.
— Так жаль, — сказала Вики.
— Что жаль, Вики?
— Что вы провели только один день в Хардкросс-Мэноре.
«Который показался годом», — подумал Джулиан.
— Как ты думаешь, почему Лили проводила так много времени в Хардкросс-Мэноре после свадьбы?
Она поспешно отвела глаза.
— Почему ты решил, что я могу об этом что-то знать? Она явно не хотела о чем-то говорить. Озадаченный, он кивнул кучеру. Они с Софи проводили карету взглядом. Сзади к ним подошла Коринна.
— Думаю, Лия рада, что мы не вернемся. Теперь Ричард сможет полностью сосредоточить свое внимание на ней.
— Она проводила сезон в Лондоне, Роксана?
— Нет, никогда. Когда пришло время, за ней уже ухаживал лорд Меррик.
Софи обратилась к Роксане:
— Джулиан возьмет меня с собой на яхту. Думаю, вам с Девлином стоит к нам присоединиться.
Роксана широко улыбнулась Софи.
— Я была бы рада. Когда мы отправляемся? Сейчас? О Боже, я, наверное, поторопилась. Я должна привести в порядок платье.
— Нехорошо, мисс Рэдклиф, — произнес Джулиан. Роксана топнула ногой по гравию тропинки.
— Вижу, моя прелестная племянница уже поделилась с вами страшной правдой.
— Я полагаю, Девлин уже знает про того джентльмена в Брайтоне. Мне весьма нравился лорд Понсонби. Он был так очарователен, не правда ли, Роксана? И такой мастер флирта и танца.
Девлин фыркнул.
Роксана взглядом сровняла его с землей.
— Я провела множество весьма приятных лунных вечеров с ним. Полагаю, все ваши любовницы поплывут вместе с вами, милорд.
— Роксана, ну что вы говорите. — Коринна не знала, выглядеть смущенной или рассмеяться. — Я знаю, вы поставили на себе крест, но все же…
Девлин пристально посмотрел на Роксану.
— Знаете, дорогая, мне никогда даже в голову не приходила такая идея. Обычно мы слишком заняты с ними кое-чем другим.
Коринна хлопнула его по плечу.
— Девлин!
Роксана красноречиво взглянула на него, ткнула его кулаком в живот и направилась в дом не оборачиваясь.
— Ваша печень еще цела, Девлин? — спросила Софи.
— Печень моя как-нибудь это переживет; кишки мои, однако, в большом расстройстве, — произнес он и широко ухмыльнулся.
— Вы оба, — отчитала его Коринна, — слишком легкомысленны. Видимо, вы находите друг друга весьма забавными.
Интересная мысль.
Через два часа, однако, никто уже не улыбался. Перед Рейвенскаром остановилась карета Лии, и из нее вышли не только владелица экипажа с горничной, но и Ричард Лэнгуорт.
— Как там говорится про гору и Магомета? — обратился Ричард к Джулиану, молча застывшему перед ним.
— Я не хочу быть ни пророком, ни горой земли, — произнесла Лия, взяв Ричарда под руку. — Чего я хочу, так это чашку чаю.
— Интересно, не последует ли за вами барон, — произнес Джулиан, направляясь вместе с Роксаной обратно в Рейвенскар.
Глава 36
Лия Косгроув, леди Меррик, вплыла в гостиную в своем любимом бледно-голубом платье, сверкая обнаженными плечами и бриллиантовым ожерельем, и увидела Софи. Племянница пела шотландскую балладу, аккомпанируя себе на фортепьяно. Проклятая девчонка! Она возмутительно молода и вдобавок унаследовала от Бетан обворожительную улыбку и роскошные каштановые волосы!
— Как ты можешь сидеть с обнаженными плечами? Разве ты не чувствуешь сквозняка?
Софи прервала песню, вздохнула и повернулась к тетушке. Лия всегда была одета со вкусом, и сегодняшний вечер не был исключением.
— Мне очень удобно, тетушка Лия. У вас плечи обнажены не меньше. Вам же не холодно?
Лия подошла к фортепьяно и забарабанила пальцами по крышке из красного дерева.
— Ричард решил, что мне стоит посетить Рейвенскар, ведь он провел здесь столько времени в детстве. Я не могла поверить своим глазам, когда увидела, как его принимают. Я думаю, мистеру Монро должно быть стыдно…
Софи прервала ее:
— Он сын герцога, тетушка Лия, и его следует называть «лорд Джулиан».
— Не важно. Он обращался с Ричардом так, как с негодяем, задумавшим злодейство. Слава Богу, у него хватило воспитания пригласить Ричарда остаться.
— Кто-то поджег вдовий домик, не забывайте, Лия. Могли погибнуть люди.
— Но никто не пострадал! — возмутилась Лия. — Обычный несчастный случай, нерадивость какого-то слуги, ничего больше. Не говори мне, что он подозревает Ричарда! Я знаю, между Ричардом и Джулианом существует недопонимание, но, в конце концов, Джулиан убил его сестру!
— Уверяю вас, Джулиан не убивал жену.
— Ты ничего об этом не знаешь, так что лучше держи свое мнение при себе.
— Вы также ничего не знаете, тетушка Лия.
— Знаю. Ричард признался мне, что не хотел верить в виновность Джулиана, но видел — слышишь меня, Софи? — видел Джулиана, склонившегося над ее телом. Он все равно не хотел в это верить, но не было никаких оснований для ее самоубийства. Разве что глупые разговоры о любовнике.
— Может быть, Ричард также признался вам, что сжег вдовий домик? Довольно глупая месть, но он не мог просто убить Джулиана, ведь его бы тогда повесили.
— Какая же ты бестолковая девчонка, Софи. Я уже сказала, это был несчастный случай. Ричард все время был со мной. — Лия смерила ее взглядом, потом повернулась и всплеснула руками. — Должна признаться, я не могу заставить себя полюбить эту груду камней. Так много лестниц и холодных комнат. Я никогда не видела такой беспорядочной архитектуры. Не могу представить, каково жить здесь зимой — наверняка люди промерзают здесь до костей и рассыпаются на кусочки.
— Пока вы в этом доме, Лия, советую вам не обвинять Джулиана в убийстве. Мне же Рейвенскар весьма нравится; он как будто соединяет прошлое и настоящее и внушает уверенность в том, что останется здесь в далеком будущем. В нем есть волнующее величие. Может быть, не стоит так плохо говорить о доме Джулиана.
— О, я чрезвычайно тактична. Но этот дом… Неудивительно, что Лили все время возвращалась обратно в Хардкросс-Мэнор. На ее месте я бы тоже хотела поскорее покинуть эту гигантскую кучу камней.
Софи с трудом сохраняла спокойствие в голосе.
— Вы знаете, Лия, герцог установил шесть ватерклозетов в семейном крыле. Возможно, вам стоит их посетить, и вы измените свое мнение.
— О, эти нелепые ватерклозеты — моя горничная не перестает светиться от радости, рассказывая мне о них снова и снова. Мне уже хочется дать ей пощечину. Вообще, что такое этот ватерклозет?
Из-за спины Лии послышался шорох, и, обернувшись, она увидела Коринну. На коленях у хозяйки замка лежала «Лондон газетт». Коринна тихо произнесла:
— Думаю, вы возьмете свои слова назад, леди Меррик. Последняя фраза звучала довольно смехотворно.
«Это нечестно», — подумала Лия, уставившись на вдовствующую герцогиню. Лия не заметила ее, войдя в комнату, — так тихо та сидела. Довольно невежливо было не поздороваться сразу. Но Лия увидела только Софи, услышала жалкий голосок, которым она пыталась петь, ударяя по клавишам и уродуя простенькую мелодию. Интересно, не специально ли вдовствующая герцогиня молчала, ожидая, пока Лия честно выскажет все, что у нее на уме. А теперь старая стерва зла, потому что Лия пренебрежительно отозвалась о каких-то ватерклозетах?
Если бы только Ричард не настоял на том, чтобы они посетили скалы и посмотрели на море, так соблазнительно касаясь пальцами ее губ. Ветер здесь оказался слишком силен, а воздух — холоден.
"Тайны сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайны сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайны сердца" друзьям в соцсетях.