В привычках герцога Букингема всегда было вставать рано утром, затем, отслужив с духовником утреннюю службу, завтракать, после чего он отстаивал малую мессу в своей комнате, за которой следовало богослужение в часовне с остальными домочадцами. После этого, если не принимать во внимание молитвы перед трапезами, единственной религиозной церемонией до конца дня была вечерня. Теперь же, ни с того ни с сего, все обитатели герцогского дома, а это было около ста пятидесяти человек, начиная с фрейлин герцогини и личного лекаря герцога и заканчивая самым юным пажом и мальчиком на побегушках при кухне, обязаны были посещать службу пять раз в день. Утром перед завтраком они слушали заутреню, затем службу, посвященную Богородице, потом торжественную мессу, обедню и вечерню. Священники герцога, а их у него было несколько, подчинявшиеся сэру Джону Делакурту, его духовнику, теперь во время приема пищи читали священные тексты, пресекая легкомысленные беседы, обычно сопровождавшие трапезы ранее.

Герцогиня явно была довольна происшедшими переменами, даже тогда, когда герцог заговорил о возможном паломничестве в Иерусалим – долгом, полном опасностей путешествии, предпринимаемом лишь людьми исключительно набожными либо теми, кто особенно остро нуждался в отпущении грехов. Когда одна из фрейлин сделала замечание насчет возросшего благочестия в Блэчингли, герцогиня мягко укорила ее за едва уловимый намек на недовольство.

– Его светлость признае́т, что он грешник, – добавила она. – Как и все мы.

Она на секунду задержала свой невозмутимый взгляд на Мадж. В нем не было осуждения. В нем вообще не было никаких эмоций. Но Мадж почувствовала себя так, как будто ее в наказание раздели до исподнего и заставили идти босиком в церковь с приклеенной ко лбу бумажкой, на которой значилось, что она виновна в прелюбодеянии. Ее пальцы вдруг стали такими холодными, что она больше не могла орудовать иголкой. Мадж отложила рукоделье, бормоча извинения за то, что ей нужно в туалет, и выбежала из гостиной герцогини.

Пытаясь согреться, Мадж пришла в галерею с высокими застекленными окнами. Поскольку ноги едва ее держали, она подхватила с пола одну из подушек и, положив ее в углу, устроилась там, наполовину скрытая ширмой. Мадж позволила себе хорошенько поплакать и после этого почувствовала себя немного легче. Она вытирала лицо ладонями, когда услышала, что кто-то вошел в галерею. Прежде чем Мадж успела выйти из своего убежища, она узнала голос Эдварда.

Нет, не Эдварда, напомнила она себе. Голос герцога Букингема. Она больше не должна думать о его светлости так фамильярно, у нее нет на это права. Но было не так-то просто изменить свои чувства к нему. Мадж долгое время любила его, и до сих пор он был ей не безразличен. К тому же у них есть общий ребенок, хоть герцог в недавнее время и произвел в жизни дочери некоторые перемены. Юная Маргарет теперь постоянно жила в Пенсхерсте со своими учителями и матерью Мадж.

Мадж слишком задержалась, пребывая в растерянности. Теперь она различила также медленную, размеренную речь лорда Бергавенни, женатого на младшей дочери герцога.

– Я слышал о вашей щедрости по отношению к некоторым джентльменам при дворе, – сказал Бергавенни. – Благоразумно ли это?

Он был старше своего тестя и не слишком церемонился в выборе слов.

– Я преподнес камзол из золотой и серебряной парчи вашему брату, сэру Эдварду Невиллу, – ответил герцог раздраженно. – Сэр Эдвард проявляет ко мне благосклонность. Никто не отнимет ее у меня.

Бергавенни пренебрежительно фыркнул.

– У Нэда нет никакого влияния при дворе. Если бы он не был искусен в рыцарских поединках, его бы вообще там не было.

– К нему прислушивается король.

Из своего укрытия за ширмой Мадж видела, как Букингем поглаживает бороду, украсившую его лицо после возвращения из Гина.

– Совсем не так, как к некоторым, – хохотнул Бергавенни. – Не так, как к Комптону.

«Барон дразнит герцога, – подумала Мадж. – Он либо очень смел, либо очень глуп».

– Я верю, что дождусь времени, когда сэр Уильям Комптон будет рад вернуть мне землю, которую я ему продал.

– Вернуть вам? Этот никогда не выпустит того, что приплыло к нему в руки. Спросите об этом у своей сестры.

– Она уже не принадлежит ему некоторое время.

Мадж был знаком этот тон. Эдвард едва сдерживал себя. Подстрекаемый Бергавенни, герцог начал привычный перечень претензий, сперва лишь ворчливо поминая Тайный совет и прочих при дворе, к кому прислушивается король Генрих. Вскоре, однако, его сетования пошли по нарастающей.

– Черт возьми, – выругался герцог. – Я служил королю так же верно, как и любой другой, но не получил за это наград. Его величество раздает земли и должности безродным мальчишкам, а не аристократам. Вы знаете это не хуже меня. Но теперь я могу вам сказать, что восторжествую именно я.

Герцог неожиданно повысил тон, напугав Бергавенни, и барон попятился от него, едва не споткнувшись.

– Вы говорили о дарах. За последние месяцы я многим джентльменам преподнес золотую и серебряную парчу, а также шелка. Ваш брат не единственный. Моя щедрость нашла отклик среди королевской гвардии. Если король завтра умрет, я стану правителем Англии, кто бы ни пытался мне в этом противодействовать.

– Милорд! – запротестовал Бергавенни. – Умоляю вас, прекратите говорить подобные вещи в моем присутствии!

Улыбка герцога заставила Мадж подумать о волке, готовом вцепиться в глотку своей жертве.

– Я не боюсь ни вас, ни за вас, мой друг, поскольку если вы проболтаетесь о том, что здесь сегодня было сказано, вы, клянусь святым Георгием, одним из первых почувствуете прикосновение моего меча к своему горлу.

Изрядно потрясенный Бергавенни поклялся хранить молчание, и через пару минут оба покинули галерею.

Мадж оставалась на прежнем месте, чувствуя себя несчастной и одинокой. «Сколько людей, – гадала она, – слышали подобные крамольные заявления герцога Букингема?» Ему не миновать катастрофы. Кто-нибудь наверняка донесет на него королю или кардиналу, и тогда Эдварда обвинят в государственной измене. Не хотела бы она присутствовать при его аресте!


Мысль о том, что она может потерять Эдварда навсегда, преследовала Мадж все время, пока обитатели дома готовились переехать из Блэчингли в замок Торнбери. Ее страхи многократно усилились, когда она услышала, что Чарльз Найветт с ними не едет – он оставляет службу у герцога.

– Почему? – спросила Мадж у горничной, сообщившей ей эту новость.

– Он все еще злится, что герцог прибрал к рукам имущество его сестры, – ответила та шепотом. – Точно вам говорю. Зачем его светлости понадобились ее юбки и тому подобное? Вот что я хотела бы знать.

– Но это было более двух лет назад, – возразила Мадж.

Однако каковы бы ни были причины, увольнение Найветта вызывало тревогу. Этот человек слишком много знал. Образ покидающей тонущий корабль крысы возник у нее в голове, и отмахнуться от него не удавалось.

Мадж старалась сосредоточиться на своих обязанностях, сделать вид, будто все в порядке, но бессонные ночи и постоянное нервное напряжение взяли свое. Она уронила кувшин, разбив его вдребезги и залив водой вышитые подушки, на которых сидели остальные фрейлины, а острый осколок порезал одной из них руку. Герцогиня, в другое время эталон невозмутимости, на этот раз вышла из себя.

– Вероятно, госпожа Геддингс, – сказала она холодным тоном, – вы хотели бы навестить своих родных в Пенсхерсте, вместо того чтобы ехать в Торнбери. Похоже, вы переутомились в последнее время. Отпуск пойдет вам на пользу.

Это не было советом. Герцогиня желала избавиться от Мадж.

– Миледи, я…

Герцогиня подняла руку, требуя молчания.

– У вас есть богатая одежда, драгоценности и жалованье. Мой муж хорошо обеспечил вас и вашу… мать.

Стоит ли расценивать этот отпуск как бессрочный? Мадж пугала эта мысль, но она понимала, что в сложившейся ситуации задать такой вопрос было бы ошибкой. Сделав реверанс, она попятилась из комнаты.

Вся тяжесть решения герцогини обрушилась на нее лишь тогда, когда Мадж, оказавшись в своих комнатах, начала собирать свои вещи. Тогда женщина опустилась на пол посреди комнаты и рыдала до тех пор, пока не выплакала все слезы. Никогда еще она не переживала такого смятения. Она то испытывала облегчение оттого, что сможет уехать, то, в следующую минуту, мучительно желала оставаться ближе к Эдварду, как будто, если бы она находилась рядом с ним, могла каким-то образом оградить его от безрассудных поступков.

Рано утром следующего дня Мадж закончила паковать вещи и вынула деньги и драгоценности из тайника под доской пола. Она распорядилась, чтобы ее дорожные сундуки и ящики были отправлены к ее матери в поместье Пенсхерст. Затем, взяв с собой лишь самое необходимое для двухдневной поездки, Мадж направилась в конюшню.

Она намеревалась отдать приказ, чтобы седлали Гуди, и нанять двух оруженосцев Эдварда для сопровождения. Женщине было небезопасно путешествовать по дорогам Англии без охраны. Однако, опередив ее, здесь уже был Чарльз Найветт, седлая собственного коня. Он знал, что она лишилась своей должности.

– У меня есть дела в Пенсхерсте, – сказал он Мадж. – Я могу взять вас с собой.

Мадж приняла его предложение. У Найветта были собственные слуги, которые могли обеспечить безопасность в дороге, и не воспользоваться возможностью поехать в их сопровождении было бы глупо. У нее было лишь одно условие.

– В пути я не желаю говорить о герцоге. Или о герцогине.

Найветту, похоже, это показалось забавным, но он согласился.

Уже через четверть часа они покинули Блэчингли. Приняв решение, Мадж горделиво восседала верхом и ни разу не оглянулась назад.

64

Замок в Гринвиче, 3 ноября 1520 года

Вернувшись после очередного вечера, во время которого состоялось застолье и маскарад, леди Анна застала в своих покоях в Гринвиче ожидавшую ее Мадж Геддингс. Выглядела она дурно. Щеки Мадж, обычно всегда румяные, а теперь мертвенно-бледные, утратили привычную пухлость.

Хотя Анна и предлагала Мадж приезжать к ней в любое время, если той понадобится помощь, она не ожидала, что ее подруга и вправду без предупреждения появится при дворе. По последним слухам, дошедшим до Анны около двух месяцев тому назад, Мадж жила со своей матерью в Пенсхерсте, где также находилась и ее дочь.

Заметив, что Мадж недавно плакала, Анна прошла к солидному дубовому буфету и достала оттуда графин с вином и два кубка.

По тому, что Мадж сразу выпила так много вина одним глотком, Анна догадалась, что та пытается набраться храбрости перед предстоящим трудным разговором. Это не предвещало ничего хорошего. Удобно устроившись в кресле и сбросив с усталых ног туфли, в которых она танцевала, Анна стала ждать, когда ее подруга будет готова посвятить ее в свои переживания.

В отличие от замка в Виндзоре и дворца в Элтэме, где были отдельные бальные залы, Гринвич не мог похвастаться подобной роскошью, но король решил эту проблему, приказав вынести всю мебель из большого зала для приемов. Анна до сих пор считалась одной из самых искусных танцовщиц при дворе, но теперь уже не могла исполнять без устали павану за паваной.

Через пару минут Мадж отставила свой кубок с вином. Она сидела у окна на сундуке с плоской крышкой, подтянув колени к груди и крепко обхватив их руками.

– Что вас тревожит? – спросила Анна ласково, подавшись вперед.

Мадж открыла рот, но не произнесла ни звука. Боясь, что она снова разрыдается, Анна, быстро подойдя к ней, заключила ее в объятия, чтобы утешить. Мадж пересела, поджав под себя ноги, и Анна последовала ее примеру, садясь лицом к Мадж на устланном подушками сундуке.

Шмыгнув носом еще раз, Мадж выдавила из себя жалкую улыбку.

– Я не знала, куда пойти, – прошептала она. – Я так боялась.

– Эдварда? – спросила ее Анна.

Может, ее брат возражал против переезда Мадж в Пенсхерст?

– За Эдварда. Я боюсь за его жизнь.

Анна крепко взяла Мадж за плечи и пристально взглянула ей в глаза. Она чувствовала, как та дрожит в ее руках.

– Что случилось?

– Вы знаете, что Чарльз Найветт оставил службу у герцога? – спросила Мадж.

Анна кивнула, и Мадж продолжила:

– У него больше нет дел ни в Пенсхерсте, ни в других имениях герцога, но я видела его там всего три дня назад. Он разговаривал с сэром Робертом Гилбертом и еще одним человеком, в котором я узнала слугу кардинала Уолси. Я видела его при кардинале в Долине золотой парчи.

От одного лишь упоминания имени Уолси у Анны стало тревожно на душе, но степень обеспокоенности Мадж поставила ее в тупик. Могло быть множество причин, по которым ее кузен Чарльз посетил Пенсхерст, а Гилберт служит у ее брата канцлером.

– Почему вас так это взволновало, Мадж?

– Потому что мастер Найветт знает слишком много о делах герцога, а сэр Роберт – еще больше.