Тэсса же продолжала наблюдать за этим человеком, который последние несколько месяцев отравлял ей существование. Она неохотно соглашалась с теми, кто называл Росса хорошо сложенным красавцем. Он был блондином и потому всегда выделялся среди толпы французов. Тэсса не любила блондинов. Да и лет ему было немало — около тридцати. И все-таки она не могла заставить себя не смотреть в его сторону, хотя и знала, что, если они встретятся глазами, ей опять покажется, будто ее, как провинившуюся девочку, бьют линейкой по пальцам.

Странно, но Тэсса сразу не понравилась ему. Она прекрасно помнила, как дедушка позвал ее к себе в кабинет, чтобы познакомить с новым секретарем. Она увидела Росса, и ее сердце забилось. Но потом она поймала его взгляд, в котором сквозила неприязнь к ней, и вся сжалась. С тех самых пор ей всегда неуютно в его присутствии.

Росс считал ее пустоголовой бездельницей, которую занимает лишь одно: стать королевой любого бала. Пожалуй, она сумела бы заставить себя не думать об этом странном человеке, если бы не дедушка. Он теперь не мог обходиться без помощи Росса Тревенана, как не мог обходиться без помощи Марселя, дюжего лакея, который возил его инвалидную коляску.

Разумеется, дедушка по-прежнему любил ее, но авторитет Росса был так велик, что Тэссу теперь часто осыпали упреками. Высказывал их дедушка, но Тэссе казалось, что она слышит голос Росса Тревенана. Она слишком громко смеется и слишком часто флиртует. Ее платья слишком открыты. Она получает слишком много карманных денег. Она ведет себя так, как не подобает молодой девушке. К ней придирались каждый день, и если бы в ее власти было избавиться от Росса Тревенана, она сделала бы это с превеликим удовольствием.

Она несколько раз предостерегала дедушку — и вовсе не потому, что обижалась на Росса. Просто она не доверяла ему. Да, Тревенан представился американцем, но откуда им знать, что так оно и есть? Почему он всегда уклоняется от разговоров о своем прошлом? А вдруг он английский шпион, или контрабандист, или еще кто-нибудь похуже? У Тэссы не укладывалось в голове, что этот надменный, явно высоко себя ценящий человек с радостью согласился работать простым секретарем. Ей казалось, что ему на роду написано приказывать, а не подчиняться. И куда он иногда исчезает в середине дня? В общем, Росс Тревенан был загадочной личностью, и девушка решила проникнуть в его тайну. А потом дед уволит его, и все будет по-старому. Эта мысль так порадовала Тэссу, что она даже улыбнулась — как если бы Росс действительно уже покинул их дом.

Она не осознавала, что все еще смотрит на него, пока не почувствовала на себе его пристальный взгляд. Он как бы в изумлении вскинул брови, а потом понимающе улыбнулся. Ей всегда чудилось, что он читает ее мысли, причем делает это с удовольствием.

Вызывающе встряхнув головой, Тэсса принялась болтать с окружавшими ее молодыми людьми. Пускай Росс Тревенан знает, что его мнение ей безразлично. Гости не находят, что она ведет себя как-то не так. Они пришли сюда развлечься, а она, Тэсса, хозяйка, и сегодня ее день рождения. То же, что некий малоприятный мужчина хмурится в углу, ее нисколько не трогает.

Заиграла музыка, и очередной партнер подошел пригласить ее танцевать. Кружась по зале, она совершенно позабыла о Россе. Ее глаза блестели, а на губах блуждала улыбка. Она чувствовала себя счастливейшей девушкой в мире. Это был ее бал и ее вечер. Нарядное платье очень шло Тэссе, и все вокруг восхищались ею. Она танцевала, освещенная сотнями свечей в хрустальных канделябрах, и искала глазами Поля, который все не появлялся. Встретившись взглядом с дедушкой, Тэсса чуть подняла руку: запястье охватывала бархатная лента с приколотой к ней рубиновой розой. Это было первое настоящее украшение в жизни девушки, и получила она его сегодня утром от деда. Александр Бопре все понял и поднес к губам бокал шампанского. Он пил за нее.

2

Услышав стук в дверь кабинета, Бопре открыл глаза. В комнату вошел Росс, и старик попытался улыбнуться, чтобы тот не заметил, как ему больно.

Но Росс сразу все понял и спросил у Марселя:

— Когда это случилось?

— Еще перед балом, — ответил лакей. — Но хозяин не позволил мне увезти его и пожелал остаться до конца.

— Мадемуазель Тэсса? — тихо осведомился Росс.

Слуга отрицательно покачал головой.

— При чем тут Тэсса? — запротестовал Бопре. — Чем она может мне помочь? Поверьте, ничего страшного со мной не происходит. Обычный приступ. Сейчас я приму что-нибудь, и все пройдет. — Он согнул левую руку. — Вот видите, боль уже отступает.

Росс направился к двери со словами:

— Я немедленно пошлю за врачом.

— Нет!

Восклицание старика заставило Росса остановиться. Смягчив тон, больной продолжал:

— Врач мне не нужен. Я стар и немощен. Мое сердце вот-вот перестанет биться. Вы же знаете, что говорят все медики. Я проживу самое большее полгода. И Латур согласен с ними.

Повинуясь кивку хозяина, слуга вышел из кабинета. Росс приблизился к столу и еще раз внимательно посмотрел на старика.

Они придерживались различных политических взглядов, но за те несколько месяцев, что Росс провел в доме Бопре, он очень привязался к нему, и с каждым днем его уважение росло.

Более тридцати лет назад Александр Бопре неудачно упал с лошади и с тех пор не мог передвигаться самостоятельно. Вскоре после этого несчастья его жена сбежала с английским дипломатом, забрав с собой их единственного ребенка — десятилетнюю девочку, будущую мать Тэссы.

Другой на его месте наложил бы на себя руки, однако Бопре не только решился жить, но и выдержал натиск Революции. Он всегда играл большую роль в политических делах Франции и сейчас помогал Наполеону, которому требовалось много денег для ведения войны.

— Мне все хуже, — спокойно сказал Бопре. — Не думаю, что сумею протянуть еще полгода.

Наступило долгое молчание, а потом Росс спросил:

— Почему вы не велели прервать бал? Разве это было разумно — оставаться в зале до самого конца?

— Я не хотел огорчать Тэссу, — мягко произнес старик. — Вы забыли, что у нее сегодня день рождения?

— Вы слишком балуете ее, Александр, — сухо заметил Росс.

Бопре вопросительно поглядел на него.

— Вы, кажется, осуждаете меня? — заметил он. — Но поймите, что прежде я почти не знал ее — разве что платил за учебу в школах. Из-за революционного террора я не мог привезти ее во Францию, а мое состояние не позволило мне самому поехать в Англию. Положа руку на сердце, последние два года стали едва ли не самыми счастливыми в моей жизни.

— Счастливыми? Из-за Тэссы? — Росс удивленно вскинул брови. — Как странно вы говорите.

— Но, Росс, вы не представляете, как изменилась Тэсса за эти два года. Она просто расцвела, превратившись в прелестную девушку — веселую и жизнерадостную. — Тут Бопре заметил, что лицо его собеседника как будто окаменело, и усмехнулся. — Вы, англичане, всегда придавали хорошим манерам излишнее значение. Впрочем, что это я? Мне не следует забывать, что Тревенан Росс — американец.

— Так безопаснее, — кивнул тот.

— Я понимаю, — извиняюще проговорил старик. — Но, видите ли, мне нелегко отрешиться от мысли, что мой секретарь — английский аристократ. Вы слишком независимо держитесь, и моя внучка то и дело напоминает мне о том, что вы не слишком-то похожи на простого секретаря.

Росс усмехнулся:

— Что ж, постараюсь последить за собой. Но вы хотели сообщить мне нечто важное?

Бопре посмотрел на свои холеные руки, лежащие на коленях, и решительно произнес:

— Вы сами видите, как ухудшается мое здоровье. Поэтому я бы хотел, чтобы вы увезли отсюда Тэссу раньше, чем мы условились.

Росс задумчиво проговорил:

— Я много размышлял над нашим планом, Александр, и с каждым днем он нравится мне все меньше.

— Вы видите какие-то препятствия? Но какие же? — встревожился Бопре.

— Ваша внучка на каждом шагу перечит мне… — недовольно заметил Росс.

— Вы сами виноваты, — засмеялся Бопре. — Не надо быть с ней таким суровым.

— Но я не могу иначе, — возразил Тревенан.

— Она тоже. У девочки уже есть характер, — с гордостью заявил Бопре. — Однако я понял, что вы имели в виду. Вы хотите, чтобы ваша совесть была совершенно чиста. Так вот: я уверен, что вы найдете с Тэссой общий язык.

Сказав это, Бопре изучающе поглядел на англичанина. Неужели тот действительно не догадывается, почему Тэсса так держится с ним? Любой француз сразу бы все понял, но эти англичане… В чем-то очень умны, а в чем-то — сущие дети. Надо же! Не хочет прощать Тэссе ее маленькие слабости.

На мгновение он пожалел о том, что решил расстаться с Тэссой, но тут же отбросил эту мысль прочь. Речь сейчас идет о более важных вещах, чем его чувства и даже чувства Тэссы. Росс Тревенан как раз такой человек, который сумеет присмотреть за девочкой и направить ее по правильному пути. Ему он со спокойной душой может доверить заботу о Тэссе и ее деньгах. Росс нравился ему, и он даже слегка завидовал атлетическому телосложению молодого англичанина и его силе. Квадратный подбородок, волевое лицо, ум, светящийся в серых глазах… Нет-нет, внучка будет в надежных руках.

Прерывая паузу, старик спросил:

— А что ваши друзья, Тернеры?

— Время покажет, сойдутся они с Тэссой или нет, — задумчиво произнес Тревенан. — Впрочем, по-моему, они пришлись ей по душе.

— Кажется, за столом она сидела с ними рядом? — спросил Бопре.

— Да. И пригласила их в Пале-Рояль, — ответил Росс.

— Вы, наверное, не одобряете этого? — скептически усмехаясь, заметил старик.

— Пале-Рояль славен тем, что там собираются продажные женщины и заядлые картежники, — резко бросил Тревенан.

— Вы в этом уверены? — удивился Бопре.

— Уверен. — Росс помедлил, а потом нехотя признался: — Мне тоже приходилось бывать там. Но от этого Пале-Рояль не стал лучше.

— Мисс Тернер могла бы отказаться от приглашения, — заметил старый банкир.

— Вы же знаете Тэссу. Ее легкомыслие заразно. Салли сразу ухватилась за предложение посетить это злачное место, и Десмонд не сумел отговорить ее, — с недовольным видом ответил Росс.

Бопре усмехнулся.

— Вы преувеличиваете, друг мой. Да, под вечер Пале-Рояль действительно становится таким, как вы его обрисовали, но днем там совершенно безопасно. Магазины и кафе переполнены вполне респектабельной публикой. Так или иначе, но я рад, что моя внучка и мисс Тернер понравились друг другу.

— Да, это нам на руку… — Росс сделал несколько шагов по комнате, а потом, поколебавшись, сказал: — И все же я думаю, что Тэссе не следует покидать Францию. Может статься, что здесь она в большей безопасности. Кто знает, что ждет ее в Англии.

— Неужели вы хотите, чтобы моя внучка всю жизнь пряталась, как испуганный заяц? То и дело оборачивалась, чтобы посмотреть, не преследуют ли ее? Я не понимаю вас, Росс! — заволновался старик.

— А вдруг мое предположение ошибочно? Вдруг в Англии ее подстерегает какая-нибудь неведомая опасность? — не сдавался Росс.

— Вы сами не верите в то, что говорите! — воскликнул Бопре.

— Но человек, за которым я охочусь, англичанин, — пояснил Тревенан. — Во Франции его легче обнаружить. Бопре глубоко вздохнул.

— Я скоро умру, Росс, и мне бы хотелось, чтобы моя внучка как можно быстрее отправилась в Англию. Франция — чужая для нее страна. Тэсса никогда не станет настоящей француженкой. Если бы я был здоров, все сложилось бы иначе, но в теперешних обстоятельствах я настоятельно прошу вас позаботиться о Тэссе.

Росс попытался было возразить, но старик жестом прервал его.

— Послушайте, неужели вы не понимаете, что ожидает Тэссу после моей смерти? — с горечью проговорил он. — Она станет одной из самых богатых наследниц Франции и, следовательно, завидной невестой. Я хорошо знаю моего друга Бонапарта. Едва я испущу последний вздох, как он сделается опекуном девушки и поспешит выдать ее за одного из своих многочисленных нищих родственников-корсиканцев. Я не желаю своей внучке такой судьбы.

Росс, помедлив, спросил:

— А как же Поль Мармо? Кажется, она увлечена им. Может, пускай обвенчаются? Муж всегда сумеет защитить свою жену.

Бопре в изумлении воззрился на него.

— Вы и вправду полагаете, что Поль Мармо — подходящая партия для Тэссы?

Росс с трудом удержался от того, чтобы не сказать, что молодой человек с манерами армейского сержанта и Тэсса Лоример стали бы прекрасной супружеской парой. Вместо этого он произнес:

— Не в этом дело. Просто Поль мог бы увезти ее в Америку, где она была бы в полной безопасности.

— Эта мысль мне не очень по душе, — возразил старик. — Вдобавок, если Бонапарт вздумает сделать ее женой какого-нибудь своего дальнего родственника, на что он уже как-то намекал мне, он объявит брак недействительным. Нет-нет, я вовсе не хочу, чтобы она выходила за Мармо. Моя девочка должна быть счастлива в браке, а Мармо не любит ее. Его привлекает только огромное состояние Тэссы, которое может поправить пошатнувшиеся дела его отца. Кроме того, я уверен, что Мармо от природы распутен. Он не пропускает ни одной хорошенькой мордашки. Зачем же моей Тэссе такой муж?.. — Бопре замолчал, но вскоре раздраженно заявил: — Росс, сядьте, пожалуйста, а то у меня уже болит шея. Трудно говорить с человеком, который безостановочно шагает по комнате.