Деньги! Дебора слишком хорошо знала, что значит их отсутствие. Да и теперь, когда дела более или менее нормализовались, карман ее был, увы, далеко не бездонным. Сумма, предназначенная на покупку фермы, фактически составляла все ее сбережения. И если этого не хватит…

Шум мощного мотора прервал невеселые размышления. Сердце забилось чаще, когда она увидела знакомый черный «порше», резко затормозивший у дома. Только этого не хватало! С какой целью он приехал сюда! Напряжение сковало Дебору, едва дыша, она ждала, когда из машины покажется ее владелец.

Дверца, наконец, открылась. Появился Билл Дейвис. Его невозможно было ни с кем спутать — волнистые черные волосы, высокая ладная фигура. Он повернулся, чтобы взглянуть на дом. Дебора теперь слишком хорошо его знала, чтобы у нее осталась хоть малейшая надежда на чудо. Она уставилась на Билла долгим немигающим взглядом.

— Кто это? — заинтересовалась, тетя Грета.

Ее любопытство, вызванное напряжением, с которым племянница смотрела на приехавшего мужчину, возрастало с каждой секундой. Тетушка ничего не знала черном «порше» и всего несколько раз видела фотографии Билла Дейвиса в газета. Но, конечно, рано или поздно ей станет известно, кто пожаловал на ферму.

Щеки Деборы запылали: что, если тетя Грета, узнает о прошлой ночи, проведенной ею с Биллом? Однако ситуация уже вышла из-под контроля. Будь что будет! Она повернулась к пожилой родственнице и решительно сказала:

— Это Билл Дейвис.

— Билл?! — В голосе тети послышалось явное изумление. — Неужели его интересует наш старый дом?

Ее взгляд упал на лицо Деборы.

— Не знаю, — с деланным равнодушием отозвалась племянница, принимаясь за апельсиновый торт.

Однако аппетит был напрочь потерян. Но Дебора прикинула, что разумнее в сложившихся обстоятельствах использовать рот для еды, нежели отвечать на вопросы.

Меж тем, быстро взбежав по ступеням, Билл скрылся в доме. Интересно, что он задумал. Невозможно догадаться, что сейчас творится в голове Дейвиса.

Дебора притворилась, что целиком поглощена цифрами в своей записной книжке, подсчетами затрат на ремонт дома. И предоставила тете самой удовлетворять свое любопытство.

— Он провел не слишком много времени в доме!

Дебора заставила себе не обратить на эти слова ни малейшего внимания.

— Он смотрит на нас, Дебби!

В голосе тетушки появилось нетерпение.

— Он идет сюда!

Деборе пришлось оторваться от подсчетов. Билл действительно направлялся к ним — в этом не было ни малейшего сомнения. Их взгляды встретились, и Дебора почувствовала, как бешено, забилось ее сердце.

— Он, должно быть, узнал тебя! — с придыханием воскликнула, тетя Грета.

— Нет! — Дебора взглянула прямо в глаза тетушке. — Я сказала ему, кто я. И еще сказала, что буду сегодня здесь, на аукционе.

— Зачем ты это сделала? — поразилась пожилая дама.

— Не знаю.

— Но… он может подумать, что нам нужны его деньги.

— Мне наплевать, что он может подумать!

Тон, каким были произнесены эти слова, заставил тетю Грету нахмуриться. Но Деборе на самом деле было наплевать, что подумает отныне про нее Билл Дейвис. Он больше ничего не значит для нее.

— Дебби!

Она нехотя подняла взгляд. Кроссовки, синие джинсы, белая льняная рубашка без воротника. Плотно сжатые губы. Холодные глаза.

— Что? — отозвалась Дебора, насмешливо вскинув брови.

— Я хотел бы перекинуться с тобой парой фраз.

— Да?.. Наверное, ты не узнал мою тетю, которая очень часто кормила тебя в своем доме свежеиспеченными тортами.

Билл слегка покраснел и быстро повернулся к женщине, которую Дебора назвала тетей.

— Тетушка Грета, простите. Прошло слишком много времени!..

Запоздалое извинение.

— Да, — медленно согласилась, тетя Грета, разглядывая взрослую версию Билли. — Не хочешь ли присоединиться к нам и попробовать апельсиновый торт?

— Нет, спасибо.

Он взбешен, подумала Дебора. Взбешен тем, что его заставляют вспомнить о прошлом. Почему же тогда он здесь?..

Билл обратился к Деборе, прервав ее размышления:

— Ты видела дом?

— Видела.

— И все еще намерена купить его?

— Да.

— Почему?

А вот это не его дело! Но она хотела вести себя достойно, не опускаясь до банальной словесной перепалки.

— Ради моего отца, — вежливо ответила Дебора.

— Этому дому нужен бульдозер, чтобы сровнять его с землей.

— Спасибо за трезвую оценку!

В ответ — злые огоньки в черных глазах.

— Твоему отцу никогда не превратить ферму, в приносящую доход.

— Я знаю это.

— Тогда в чем причина, Дебби?

Она не собиралась ему говорить о тяжелом душевном состоянии отца. Билл наверняка посчитал бы это проявлением слабости.

— Некоторые люди забывают о своем прошлом, а некоторые — нет. Оставим все как есть!

Они смотрели друг на друга. Напряжение все возрастало, грозя превратиться во взрыв обоюдной ненависти.

— Где твоя собака, Билли? — дипломатично покашляв, спросила, тетя Грета.

Тот недоуменно воззрился на пожилую женщину.

— Он сейчас Билл, тетя Грета, — поправила родственницу Дебора.

— Какая разница, — задумчиво проговорила она. — Я хочу знать, где его собака, только и всего.

— У меня нет собаки.

Вежливый ответ. И опять молчание. Тетя Грета, окинула его материнским взглядом.

— У твоих ног всегда вился пес, Билли. Ты никуда не ходил без него.

— Времена меняются, — холодно ответил Билл.

— Да, времена меняются, — медленно произнесла, тетя Грета. Ее добрые карие глаза внимательно смотрели на Дейвиса. — Но я поняла, что люди — нет.

Дебора подумала, что на этот раз тетя не права. Билл Дейвис был живым доказательством таких перемен.

Он пожал плечами.

— В моей жизни нет места собаке!

— В жизни есть вещи, от которых нельзя отказываться, — спокойно изрекла тетушка. — Это друг, которому можешь доверять, и любимый человек, который не предаст тебя.

Его челюсти сжались. Он несколько секунд смотрел на тетю Грету, размышляя над ее словами, а затем переключил свое внимание на Дебору.

— Ты должна была мне сразу сказать, кто ты. Тогда, возможно, все сложилось бы иначе.

— А если мне хотелось, как бы со стороны посмотреть, каким ты стал?

— А какой стала ты?

Билл внимательно следил за реакцией Деборы на его вопрос. Сидящая перед ним женщина больше не была невинным ребенком, которого он знал раньше. Но что в этом удивительного, ведь прошло столько лет…

Дебора пожала плечами.

— Я стала тем, кто потерял смысл жизни. Думаю, это произошло оттого, что я слишком много мечтаю.

Билл кивнул в сторону дома.

— Очередная мечта?

— Да.

— Пусть будет так!

И, не дав времени на ответ, вежливо кивнул тете Грете, повернулся и снова пошел к дому.

Дебора облегченно вздохнула.

— Нам пора собираться, тетя, скоро начнется аукцион.

— Да, — согласилась та задумчиво, все еще глядя вслед Биллу. — Интересно, будет ли он участвовать в аукционе?

Племянница расхохоталась.

— Для чего? Чтобы бульдозером сровнять дом с землей и заодно стереть из памяти последние воспоминания?

Тетя Грета, посмотрела на нее долгим внимательным взглядом.

— Очень интересно, — пробормотала она и стала собирать посуду и остатки еды в корзинку для пикника.

Но Дебора не стала спрашивать тетю, что ей было так интересно. Она страстно хотела, чтобы аукцион поскорее закончился, а вместе с ним и весь этот тяжелый день. Она больше не желала видеть Билла Дейвиса никогда в жизни.

Стулья были расставлены на веранде. Дебора и тетя расположились в четвертом ряду, напряженно ожидая, когда начнутся торги.

Билла Дейвиса нигде не было видно. Тем не менее, Дебора кожей ощущала, что он где-то рядом. К тому же черный «порше» все еще стоял около дома. Вероятно, Билл решил подождать результатов аукциона.

Это беспокоило Дебору и злило. Почему бы ему не оставить ее в покое? Ему нет никакого смысла терять драгоценное время попусту! И ей в свою очередь совсем не нужно его присутствие здесь.

Наконец, когда ее нервы уже были на пределе, все формальности перед началом аукциона закончились. Аукционист объявил о начале торгов.

От волнения Дебора сидела как на иголках. Некоторые уже начали называть суммы, но она решила, что пока нет необходимости торопиться, и только слушала, внимательно разглядывая тех, кто по очереди выкрикивал свою цену. Это были мужчины, и их лица ничего не говорили ей. Дебора не имела ни малейшего представления о серьезности их намерений, об их планах.

Цена возрастала, и желающих купить ферму постепенно становилось все меньше. Пожимая плечами и покачивая головами, многие отказывались от торгов. Только двое не желали сдаваться. Один из них — загорелый, крепкий на вид фермер. Другой — маленький и толстый, с красным лицом, в клетчатом пиджаке.

Фермер неожиданно отказался от дальнейшего участия в аукционе. Итак, настала очередь Деборы вступить в борьбу. Ее робкий неуверенный голос обнаружил полную неподготовленность и некомпетентность в такого рода мероприятиях. Толстяк поднял цену. Дебора попыталась успокоиться, следующие слова были произнесены ею уже более деловым тоном.

Каждый раз, когда ее противник умолкал, она ждала несколько мгновений, а затем назначала свою цену, отчаянно надеясь, что на этом аукцион будет окончен. Но не тут-то было. Дебора не знала, каким капиталом располагает противник, а ее лимит уже заканчивался.

Она не могла заставить себя взглянуть на толстяка. Когда же он сдастся? Каждые последующие называемые им цифры были такими же бесстрастными и холодными, как предыдущие. Однако они заставляли сердце Деборы сжиматься от ужаса.

Еще мгновение, а затем… оппонент назовет сумму, которая соответствует ее лимиту. Что, если бы она вступила в торги немного раньше, может, тогда ситуация была совсем иная? Как это невыносимо думать, что чужой человек купит ее ферму!

Ферма принадлежала ее семье. Душа отца могла ожить только на этой земле, в этом доме. Если человек в клетчатом пиджаке купит ферму, он сровняет ее с землей бульдозером так же, как и Дейвис. Уж в этом-то Дебора была уверена. Ведь старый дом ничего для него не значил!

Дебора прикинула свои возможности до последнего пенса и назвала цену. На это последовал четкий и быстрый ответ. Она не могла заплатить больше. Что же делать?

Тетушка наклонилась к ее уху и, сжав руку племянницы, прошептала:

— Не останавливайся, у меня кое-что есть.

Аукционист смотрел на двух женщин вопросительно.

И Дебора поднялась еще на одну ступень в этом состязании, страстно желая, чтобы та оказалась последней. Напрасно. Человек в клетчатом пиджаке пошел дальше.

Тетя грустно покачала головой. Дебора судорожно пыталась принять решение, но здравый смысл подсказывал, что не стоит продолжать торги. Лимит есть лимит. Залезть в долги и в итоге все равно потерять ферму, что в этом хорошего? Какую пользу это принесет ей и ее отцу?

Дебора откинулась на спинку стула, бесконечно разочарованная и душевно опустошенная изнурительной борьбой, которая не привела к победе. Каким бы несправедливым ни казалось то, что кто-то другой купит ее собственность, она вынуждена смириться. Шанс был упущен, и ничего с этим не поделаешь!

Аукционист начал счет. Как и ожидалось, больше предложений не последовало. Раз. Два. Через секунду должен был раздаться удар молотка.

— Еще пять тысяч. — Это был голос Билла Дейвиса!

Пораженная Дебора обернулась. По рядам пробежал шум. Все повернули головы, чтобы посмотреть на того, кто так неожиданно, буквально в последнюю секунду вступил в борьбу за владение фермой.

Билл стоял, прислонившись к столбу в конце веранды, и выглядел спокойным и расслабленным. Казалось, он испытывает скуку от всей этой процедуры. И только блеск в глазах, когда они с Деборой на мгновение встретились взглядами, выдал его азарт.

Дебора взглянула на краснолицего, который, вероятно, уже считал, что ферма у него в кармане. Сердце ее забилось где-то в горле. Она сама не знала, чего ей хочется: чтобы победил Билл или толстяк.

Мужчина в клетчатом пиджаке явно расстроился. Он смотрел на Билла как на змею. Может быть, даже сообразил, что наглый тип — владелец черного «порше». Несомненно одно — и толстяк и все присутствующие почувствовали, что перед ними человек, привыкший одерживать победы.

Но и его противник не желал уступать, он увеличил сумму на две тысячи.

— Еще пять, — послышался небрежный ответ.