Джемайма хотела оттолкнуть его и дотронулась до голого плеча. Забывшись, она провела пальцем по теплой коже. Роб засмеялся.
– Вот я вас и поймал. – Глаза у него весело блестели и были полны желания.
Джемайма поскорее отодвинулась от него. Она дрожала, но решила во что бы то ни стало высказаться.
– Роберт, вы все внимание уделяли Делавалю, а не мне. Поместье для вас словно безжалостный надсмотрщик. – Она склонила голову набок и взглянула на него. – Или чересчур требовательная любовница.
Роб усмехнулся.
– Думаю, что немного переусердствовал в последний месяц…
– Немного?
Роб виновато улыбнулся.
– Вы шесть раз не пришли к обеду, а пять раз возвращались так поздно, что я даже этого не услышала. Иногда я не вижу вас целый день. Мне не нравится, что вы изводите себя работой, – поколебавшись, сказала она. – Это не идет вам на пользу…
– Как приятна такая забота. – Роб поцеловал ее в щеку. – Хотите узнать и другую причину моих отсутствий?
От его близости у Джемаймы сильно забилось сердце. Небритая щека Роба царапала ее гладкую щечку, и она отскочила от него.
– Я умышленно избегал вас, Джемайма, – тихо произнес он. – Кроме вас, я почти ни о чем не думаю. И когда строю ограду, чиню коровник или обсуждаю покупку семян с Джефсоном…
Гнев у Джемаймы утих.
– Как романтично, Роберт. Пожалуйста, продолжайте.
Роб запустил пальцы в волосы.
– Вы можете смеяться, Джемайма, но вы не подозреваете об угрожающей вам опасности. Я думал, что если буду проводить каждый день вне дома и работать до изнеможения, то так устану, что у меня не останется времени… на любовные терзания. – Он внезапно встал. – Но все получилось наоборот – от физического труда я стал еще более…
– Пылким?
– Похотливым, безнравственным, сладострастным. – Роб бросал на нее свирепые взгляды.
– Неосмотрительным и опрометчивым, – ласковым тоном закончила Джемайма и улыбнулась. – Ох, Роберт…
– Это не смешно, – раздраженно сказал он.
– Конечно, не смешно. – Джемайма соскользнула с подоконника, подошла к Робу и положила ладони ему на грудь. – Однако вы могли бы сказать мне об этом.
– Нет, не мог. Если об этом говорить, будет еще хуже. Тогда я стану еще больше думать о вас, потом захочу поцеловать. Сказать по правде, не только поцеловать. Я уже говорил – вы не представляете, какая опасность вам грозит.
– Но из-за того, что вы не сказали мне, почему меня избегаете, я решила, что не нравлюсь вам, – сказала Джемайма.
– Я подумала, что Делаваль для вас все и поэтому ваше внимание уделено только ему.
Роб засмеялся.
– Мне больше хотелось уделить все внимание вам…
Джемайма быстро сделала шаг назад.
– Вы же знаете, что не можете так поступить.
– А вы возражали бы, если б я это сделал? Совсем недавно вы были к этому не склонны, моя дорогая. Я не забыл, что вы считаете любовь ловушкой.
– Не знаю. – Джемайма покраснела. – Но я думала о вас, Роберт. Это правда.
– Дорогая моя! – с восторгом воскликнул Роб.
– Но еще осталось шестьдесят четыре дня, – напомнила она.
Роб протянул руку и заключил Джемайму в объятия. Он не целовал ее, а просто крепко прижимал к груди, что было очень приятно. Джемайму волновал запах сандалового дерева, которым пахла его кожа. Ей захотелось слизнуть с лица Роба капельки пота и воды. Она уткнулась раскрасневшимся лицом ему в грудь.
– Роберт, разве желание провести время с собственным мужем – вульгарно?
– Это не модно, – со смехом ответил он. – Впрочем, как и отчаянное желание поцеловать собственную жену. Боюсь, что мы оба друг друга стоим.
Джемайма приложила палец к его губам.
– Подождите! Вы не можете меня целовать.
– Джемайма, пожалуйста, – застонал Роб.
– Нет, ни в коем случае. Мы же в вашей спальне…
– Один поцелуй не нарушит обета безбрачия, – сказал он.
– Это зависит от…
– От поцелуя?
– От того, что понимать под безбрачием. Он покачал головой.
– Сейчас я не склонен втягиваться в философскую беседу. Может быть, завтра, когда мы вместе поедем верхом.
– Но я не умею ездить верхом.
– Значит, я вас научу. Страсть у нас с вами сразу улетучится, так как через несколько минут мы начнем браниться, поэтому давайте лучше сейчас воспользуемся…
Джемайма проскользнула под его рукой и побежала к двери.
– Когда научите меня ездить верхом, вот тогда и подумаете о том, нарушат поцелуи условия завещания или нет.
– Джемайма! Вот проклятье! – крикнул Роб.
Но жена юркнула в дверь, ведущую в ее спальню, и он услышал, как щелкнул замок.
– Надеюсь, что вы способная ученица и быстро научитесь, – пробормотал он, глядя на закрытую дверь, – или я умру от воздержания.
Глава одиннадцатая
Уроки верховой езды стали для Джемаймы испытанием. Она не боялась лошадей, так как привыкла к ломовым лошадям на лондонских улицах, но быстро поняла, что не обладает талантом наездницы и – хотя Роб был с ней очень терпелив – что никогда не научится так же четко и властно управлять своей кобылкой, как он своим черным жеребцом Стрелком. Роб рассказал ей, что научился ездить верхом еще мальчиком, и это сразу было видно. Находясь в седле, он настолько грациозно двигался в унисон с лошадью, что у Джемаймы дух захватывало от восторга. Увы, в езде Джемаймы не было ни плавности, ни грациозности, от натуги она задыхалась, а кобылка взбрыкивала. После того как Джемайма два раза съехала набок с седла и Поппи прокатила ее, словно мешок с углем, она отказалась от дальнейших попыток и пересела в двуколку, запряженную спокойной старой лошадкой, способной лишь на неторопливую рысь. Таким образом они передвигались по имению – Роб медленно ехал рядом с кабриолетом и показывал Джемайме окрестности. Стрелок очень редко проявлял норов, и тогда Роб пускал коня галопом, а Джемайма наблюдала, как муж скачет по полям и исчезает вдалеке.
– Роб, почему вы захотели уехать из Делаваля и поступить в армию? – спросила Джемайма, когда они как-то днем в конце сентября шли по северной аллее. – Странно, что вы решили оставить Делаваль, раз вы так его любите.
Роб сунул руки в карманы поношенного охотничьего сюртука.
– Дело в том, что мне постоянно указывали, что я должен делать, а что – нет, – криво усмехнувшись, ответил он. – А отчасти я так поступил потому, что верил – есть вещи, за которые стоит сражаться.
– Что вы имеете в виду?
– Родители запретили мне идти воевать, поэтому я… – он пожал плечами, – мне тут же это приспичило. Я всегда отличался непослушанием, а дедушка с бабушкой меня избаловали. У меня были свои представления о жизни, но я не умел обуздывать порывы.
– Сейчас вы не производите такого впечатления, – удивилась Джемайма. – Вы кажетесь очень дисциплинированным. Это результат службы в армии?
– Да. Я очень скоро повзрослел, когда столкнулся с настоящими трудностями и когда стал нести ответственность за людей. Индийская кампания показалась мне мальчишеским приключением, но вот когда я попал на Пиренеи… там все было иным. Я превратился в закаленного солдата и повидал многoe такое, о чем раньше и помыслить не мог. В общем, я понял, каким был избалованным юнцом.
Они свернули на заросшую травой дорожку, которая ответвлялась от главной аллеи.
– Вы почти не рассказываете о своем детстве в Делавале, – заметила Джемайма. – Вы были счастливы?
– Да. – Роб огляделся вокруг. – Как можно не любить Делаваль? Я полюбил его всей душой еще мальчишкой.
Джемайма улыбнулась, представив себе серьезного ребенка, страстно привязанного к дому.
– А какие у вас были родители? Роб слегка нахмурился.
– Я – поздний ребенок. Когда родилась сестра, маме уже исполнилось сорок лет, а спустя два года появился я. Я всегда ощущал, что нас с Камиллой и родителей разделяет целая пропасть… и дело было не только в их возрасте. Папа отличался холодностью в общении с детьми. До того как дед погиб на охоте – а это произошло спустя шестнадцать лет после моего рождения, – папа был виконтом Селборном. Он ожидал графского титула, и, возможно, это явилось причиной его сухости и раздражительности.
– Наверное, странно жить в ожидании того, когда займешь место другого человека, – сказала Джемайма. – А ваш дедушка, вероятно, был крепким и бодрым.
– О да. Если бы не несчастный случай, то он, думаю, прожил бы сто лет.
– А что произошло?
Роб указал в сторону леса.
– Они отправились целой компанией пострелять фазанов, и дед взял с собой Ферди – моего кузена Ферди Селборна, с которым вы познакомились во время бракосочетания. Помните? – Джемайма кивнула.
– Дед упал на собственное ружье и погиб. Ферди обезумел от ужаса. Ему было всего пятнадцать. Когда это случилось, там находились только он и загонщик.
Они ничего не могли сделать – у деда снесло почти всю голову. Джемайма вздрогнула.
– Какой кошмар! Бедняга Ферди.
– Да. С тех пор он ни разу не ездил на охоту.
– А загонщик?
– Его звали Нейлор, и он работал конюхом в имении. Он ушел в армию, и больше его никто не видел.
– И ваш отец наконец вступил в права наследства, хотя при обстоятельствах, каких никому не пожелаешь.
– Да. Он унаследовал титул графа, но не сделался менее желчным. Мы жили вместе – бабушка, мои родители, Камилла и я – в Делавале, пока я не отправился в Индию.
– Хотела бы я повстречаться с вашей бабушкой, – с улыбкой сказала Джемайма. – С леди, которая способна присовокупить к завещанию подобное условие, стоило бы познакомиться.
– Вы ей понравились бы, – ответил Роб. – Она советовала мне жениться на девушке с характером, а не на кисейной барышне. Я рад, что своим выбором угодил бы ей.
Джемайме был очень приятен этот комплимент. – Но ваш отец не одобрил бы меня. Ему навряд ли пришлась бы по душе дочь мастерового.
– Да, мой отец был совсем другой. Он больше ценил происхождение, а не характер, – сказал Роб. – Он не особенно занимался мной и Камиллой, когда мы были детьми. Конечно, он был доволен, что мы появились на свет, но после этого ждал лишь удачного брака для Камиллы, а мне предназначалось взять на себя заботы по поместью, как полагалось наследнику.
– И тогда вы пошли против его воли? Это, наверное, привело его в ужас.
– Он был потрясен и разгневан, – признался Роб. – Я его ужасно разочаровал. Он подавлял меня – вот в чем заключалась трудность наших взаимоотношений. Мне был двадцать один год, а он хотел, чтобы я обзавелся семьей, родил наследника и занялся хозяйством. Этого от меня ждали столько, сколько я себя помню. – Он весь передернулся. – Камилла не оправдала надежд, но я ее не виню. Ее брак не был выгодным, по крайней мере по понятиям отца. Она влюбилась в морского офицера, который приезжал увидеться с братом, живущим по соседству.
Камилла была настроена очень решительно. Капитан был из хорошей семьи, но и только. Папа не скрывал своей досады, хотя и дал согласие, поскольку Камилле уже минуло двадцать три, а женихами она не могла похвастаться. Тогда он сосредоточил все свои помыслы на мне, стараясь заставить поступать в соответствии с его желаниями.
– А что случилось, когда вы заявили, что хотите служить в армии?
Роб остановился, и Джемайма почувствовала, как он весь напрягся, хотя голос его прозвучал спокойно.
– Как вы легко можете себе представить, разразился страшный скандал. Этого нужно было ожидать. Он пригрозил лишить меня наследства.
– Но вы все же уехали.
Роб чуть заметно улыбнулся.
– Поместье находится в майоратном наследовании, и я знал, что он не может выгнать меня из Делаваля. Но… в общем, я уехал, оставив его разъяренным, а маму в слезах. Я уехал в Индию служить у сэра Артура Уэлсли, а затем – на Пиренеи. Я хотел совершить хоть какой-нибудь поступок, чтобы доказать свою самостоятельность. К тому же я думал, что Делаваль от меня никуда не уйдет. – Выражение его лица посуровело. – Делаваль дождался меня, но я не так себе это представлял. Поместье разрушено, а родители умерли. Я не могу забыть, что последние слова, сказанные нами друг другу, были сказаны в гневе.
Джемайма подошла к нему и взяла его руки в свои. Ей захотелось утешить Роба, смягчить чувство вины, сжигавшее его.
– Роберт, вы же не могли предвидеть, что это случится.
– Нет. – Рука Роба на мгновение сжала ей пальцы. – Но мне хотелось бы помириться с отцом здесь, а не в ином мире.
Джемайма приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
– Возможно, он это знает, – прошептала она. – Теперь вы здесь и так упорно трудитесь…
Они посмотрели друг на друга, и Роб прижался щекой к ее волосам.
– И вы тоже трудитесь. Джемайма, вы такая добрая. Не знаю, чем я вас заслужил.
Они долго стояли неподвижно.
– Вы женились на мне, потому что вам нравится бросать вызов условностям? – негромко спросила Джемайма.
"Талисман для графа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Талисман для графа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Талисман для графа" друзьям в соцсетях.