– Она, должно быть, куда-то вышла на минуту, – послышался голос Роба. – Я приношу свои извинения. Я передам, что вы заходили, леди Вое.
Голоса зазвучали приглушенно, дверь захлопнулась, и Джемайма успокоилась.
Она схватила коробку, застрявшую в кирпичной кладке, и стала медленно спускаться к светлому квадратику света внизу.
Вдруг кто-то заслонил свет.
– Джемайма, сейчас же вылезайте из трубы! – Голос Роба раскатом разнесся по дымоходу.
У Джемаймы соскользнула нога, и она вцепилась в стену. Жестянка выпала из руки и, громыхая, полетела вниз.
Ухватившись за выступ в трубе, Джемайма повисла над головой Роба. Она испугалась, что вот-вот свалится прямо на него.
– Роберт! Пожалуйста, отодвиньтесь! – закричала Джемайма. Она болтала ногами, чтобы найти опору.
Роб весело свистнул, крепко обхватил ее за талию, вытащил из трубы и поставил на пол.
– Я сама прекрасно справилась бы, – сердито сказала Джемайма, стоя среди кучки золы. – Я знаю, что делаю.
– Прошу прощения, – улыбаясь, ответил Роб. – Мне показалось, что вы можете упасть на меня и сломать мне шею.
Я-то думал, что помог вам.
Джемайма смущенно пригладила прическу. Ее обнаженные руки и шея были в пятнах сажи, сажа запачкала и грудь, видневшуюся в вырезе сорочки. Капор у нее упал, волосы растрепались, а Роб как зачарованный смотрел на нее. Взгляд его темных глаз задержался на округлостях груди под измазанной сорочкой, затем он уставился на порванные чулки и босые ступни. Джемайма одернула нижнюю юбку, сообразив, что сквозь тонкую ткань просвечивают ноги. Господи, а когда он стоял прямо под ней, то мог лицезреть не только ноги… Джемайму бросило в жар.
– Я пришел сообщить вам о визите леди Вое, – сказал Роб, не сводя с нее глаз. – Джемайма, что, черт побери, вы там делали?
Джемайма кивнула на жестяную коробку, валявшуюся в камине. Крышка была покрыта спекшейся сажей.
– В трубе что-то застряло, и я туда залезла, чтобы посмотреть, – как ни в чем не бывало объяснила она. – Теперь труба не будет коптить.
– Премного благодарен, – сказал Роб, и губы у него дрогнули. Он посмотрел ей прямо в глаза, и сердце Джемаймы зашлось от волнения. Раньше, когда приходилось лазить по трубам, она не стеснялась делать это в нижнем белье. Многие трубочисты вообще залезали туда голыми, чтобы легче двигаться, хотя при этом их уже ничто не защищало от порезов и ссадин. Джемайма не страдала излишней скромностью. До сих пор.
Роб подошел поближе, взял ее за руки и, нагнув голову, подул на кожу около ключицы, там, где прилипла сажа.
Джемайме сделалось жарко, потом по телу пробежали мурашки, а соски набухли. Роб небрежным жестом смахнул сажу у нее с груди. У Джемаймы вырвался еле слышный стон, стало нечем дышать, казалось, что она сейчас растает.
– Дорогая, вы выглядите восхитительно. – Пальцы Роба ласкали ей шею. – Я и понятия не имел, что прочистка труб такое волнующее занятие.
Он подхватил ее и усадил на диван.
– Роберт, слуги…
– Они заняты – отбиваются от визитеров. – Роберт провел пальцем по ее бровям. – Здесь тоже сажа… – Затем кончиком языка коснулся уголка рта. – И здесь…
Джемайма приоткрыла губы, и Роб припал к ним жарким поцелуем. Она не могла поверить, что сидит полуодетая и что они с Робом целуются на том самом диване, где недавно восседала чопорная леди Маргрит. От этой мысли поцелуи показались еще более возбуждающими и… греховными.
– Джемайма, – шептал ей Роб, – я беспокоюсь о вас. Вы же могли пораниться.
Больше не смейте лазить по трубам.
– Он осыпал нежными поцелуями шею и грудь, пока у нее не зажгло порозовевшую кожу. Роб просунул руку под нижнюю юбку и провел ладонью вдоль ноги.
Дверь раскрылась.
– Милорд, приехал трубочист из Челтнема… – дворецкий Гиддингз в ужасе замолк, уставившись на графа и графиню, которые обнимались на диване. Он вышел, тихонько прикрыв за собой дверь.
Джемайма и Роб отскочили друг от друга.
– Вот уж никогда не думал, что обрадуюсь появлению Гиддингза в такой момент, – тяжело дыша, сказал Роб. – Но если бы он не вошел, то не знаю, смог ли бы я остановиться.
Глава двенадцатая
– Дражайшая леди Селборн, – слащавым тоном проговорила Огаста, когда два дня спустя она, Джемайма и Летти ехали в карете в Берфорд, – я в восторге оттого, что с вами познакомилась! Вы себе не представляете, как я хотела увидеть Роберта женатым.
– Она хочет сказать – женатым на ней, – прошептала Летти на ухо Джемайме.
– Не верьте ей, милая Джемайма!
Джемайма изобразила улыбку. Весь путь из Делаваля Огаста досаждала ей льстивыми замечаниями. Кузина Роба понятия не имела, что умасливает трубочистку, которую унизила на свадьбе. Эта мысль придала Джемайме уверенность в том, что она справится с ролью графини Селборн.
– Я тоже очень рада с вами познакомиться, мисс Селборн, – вежливо ответила она.
– О, называйте меня Гасси. Так меня называют близкие друзья.
– Благодарю вас, – улыбнулась Джемайма.
Огаста любезно склонила голову, при этом страусовые перья у нее на шляпе смешно запрыгали. На вкус Джемаймы, она слишком пышно вырядилась для деревенской прогулки. А вот Летти выглядела очаровательно в бледно-голубом муслиновом платье.
– Вы ведь из Лондона, леди Селборн, не так ли? – продолжала Огаста. – Правда, в деревне страшно скучно по сравнению с Лондоном? Вы, наверное, уговорите Роберта поехать в город на светский сезон?
– Сомневаюсь, – сдержанно ответила Джемайма. – Роб очень занят в Делавале, и у нас нет ни времени, ни желания ехать в Лондон, мисс Селборн.
Огаста презрительно скривила губы. – О, но в Делавале можно встретить только ограниченное общество…
– На следующей неделе бал по случаю дня рождения Летти, – ответила Джемайма. – Вот и представится возможность встретить новых знакомых. Огаста пожала плечами.
– Надеюсь, что приедет Мерлин. И его сын, этот распутник маркиз, тоже будет. С ним стоит познакомиться.
– Маркиз Мерлин женат, Огаста, – заметила Летти. – Ты, конечно, можешь подружиться с его женой, чтобы тебя пригласили в Мерлинчейз. Ведь знакомство с маркизой намного выгоднее, чем с графиней! – Летти бросила в сторону Огасты неприязненный взгляд.
Джемайма не смогла удержаться от смеха и, сделав вид, что кашляет, уткнулась в носовой платок. Летти Экстон, оказывается, не всегда бывает добродушной! Непонятно почему, но очевидно – Летти не любит мисс Селборн.
Позже днем, когда они с Джемаймой прогуливались по Главной улице Берфорда, Летти сказала: – Я знаю, что с моей стороны дурно пререкаться с Огастой.
Компания разделилась, и все должны были встретиться в трактире «Ягненок».
К счастью, Огаста предпочла обществу девушек прогулку с мистером Першором, чтобы, как заметила Летти, «заловить» его.
– Огаста постоянно сеет раздоры, – продолжала Летти. – Она и в школе была такой же – всегда ссорила между собой других девочек, особенно тех, кто пользовались большим вниманием и были красивее ее. И то же самое повторяется с вами! Как я ненавижу эту притворную лесть!
Джемайма похлопала Летти по руке.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, Летти. В школе мне тоже пришлось встречать таких девочек, как мисс Селборн, и я знаю, что они из себя представляют. Хотя должна признаться, до сих пор подобные особы не изъявляли желания сделаться моими закадычными подругами! Они засмеялись.
– А какую школу вы посещали? – спросила Летти. – Я – семинарию в Бате. Вот скучища!
Джемайма заколебалась, так как получила намного лучшее образование.
– Я посещала одну из школ миссис Монтагью на Земляничном холме, – ответила она, – и там было просто замечательно.
– Школа миссис Монтагью! – поразилась Летти. – Вот это да! Джемайма, какая же вы, должно быть, ученая!
Просто страшно иметь с вами дело!
Джемайма рассмеялась.
– Я не синий чулок. – Она взяла Летти за руку. – Летти, меня волнует одна вещь – как выбрать бальное платье. Я целую вечность не покупала новых платьев.
– В этом я могу вам помочь.
По Главной улице двигалось много карет, лошадей и повозок, направлявшихся вниз по холму к мосту через реку Уиндраш, а Летти и Джемайма медленно шли по узким улочкам, любуясь на великолепную церковь и опрятную богадельню по соседству. Напротив из-за ограды школы доносились детские голоса.
Магазин модной модистки мадам Белинды находился на середине Главной улицы.
Если бы Джемайма была одна, то, наверное, не решилась бы туда войти. А вышла она с бальным платьем и еще двумя другими, уличным и вечерним, а также с узорчатой шелковой шалью, двумя шляпками и красивым шарфом. Ей приглянулось много всякой одежды, но было неловко тратить на себя столько денег. Большими доходами они с Робом не располагали, а то, что имели, все предназначалось на восстановление поместья.
Она настроилась на приятную прогулку, но ее настигло несчастье. Они шли по Овечьей улице, направляясь к трактиру «Ягненок», где их должны были ожидать джентльмены, чтобы потом ехать обратно в Делаваль. Девушки миновали магазины и шли по улице мимо ряда аккуратных домиков. Вдруг дверь одного из ближайших коттеджей отворилась, и через порог перелезли две девочки. Из дома послышался тревожный женский крик, но малышкам было не до этого – они не поделили рыжеволосую куклу, которую старшая девочка зажала в руке и кружилась, подняв куклу повыше, чтобы младшая не могла дотянуться до игрушки. Маленькая девочка подпрыгивала и заливалась смехом.
Женщина снова позвала детей, затем подошла к двери с младенцем на руках. В глубине дома мелькнул мужчина, но Джемайма едва его заметила, так как ее внимание было приковано к младшей девочке. Это дочка Джека! Точно такие же черные кудри и большие черные глаза.
Вылитый Джек.
Раздался крик – это старшая девочка зацепилась башмаком за булыжник и упала. Джемайма кинулась к ней, подхватила и поставила на ноги. Женщина стала благодарить Джемайму, но та ничего не слышала, так как не могла отвести глаз от дочки Джека, которая в свою очередь смотрела на нее серьезными темными глазищами. Девочка была ухожена и выглядела здоровой и довольной. Джемайма застыла на месте. Как же девочка похожа на Джека… и на нее, Джемайму! Лишь что-то едва уловимое в чертах лица напоминало Бет, да еще краешки губ слегка приподнимались в улыбке, как у Бет. Девочка улыбнулась и доверчиво вложила свою ручонку в руку Джемаймы.
Джемайма пришла в себя, увидев удивление, написанное на лице Летти. Но гораздо хуже было то, что к ним направлялась Огаста, держа под руку Роба и оживленно болтая с ним. Они увидели Джемайму… и Тилли. Джемайме чуть не сделалось дурно. Она высвободила руку из ладошки девочки и с улыбкой сказала: – Возвращайся к маме и сестричке, малышка. Может быть, мы еще увидимся.
Женщина, не переставая благодарить Джемайму, повела детей в дом.
– Пойдем, Тилли, – заторопила она девочку и, повернувшись к мужчине, который вышел из дома, сказала: – Всего хорошего, ваша светлость. Большое спасибо, что зашли к нам.
Джентльмен приподнял, прощаясь, шляпу. Дверь за женщиной и детьми закрылась, а у Джемаймы вдруг подогнулись колени и не было сил сдвинуться с места. Какое ужасное совпадение – встретиться с Тилли на глазах у всех! И мало этого: кажется, она столкнулась с опекуном Тилли, грозным герцогом Мерлином. Господи, он может ее узнать!
– Вам плохо, мэм? – спросил герцог, поддерживая ее под локоть.
Джемайма подняла голову: на нее смотрели пронзительные темные глаза на резко очерченном лице с орлиным носом.
Она давно не видела этого человека, но лица его не забыла, да и он, видно, ее не забыл, так как в его глазах промелькнуло удивление и негодование.
– Здравствуйте, мисс Джуэлл, – ледяным тоном произнес герцог Мерлин и отпустил ее руку. – Какая неожиданная встреча.
Герцог надменно кивнул и, наверное, ушел бы, если бы не заметил рядом с Джемаймой Летти Экстон. Выражение его лица сделалось еще более подозрительным и недоброжелательным. Джемайма поняла: он решил, что мисс Джуэлл явилась просить денег либо предъявить права на ребенка. Он, конечно же, вообразил, что она втерлась в доверие к Летти и ее семье и, возможно, назвалась другим именем. Джемайма лихорадочно пыталась найти выход и чувствовала, что теряет обычное самообладание.
– Дядя Мерлин! – воскликнула Летти. – Какая неожиданность! Здравствуйте, сэр.
– Здравствуй, дорогая. – Герцог улыбнулся Летти, но улыбка мгновенно исчезла, когда Летти произнесла: – Вы, как я понимаю, уже знакомы с моей подругой, сэр, но она больше не мисс Джуэлл, а леди Селборн.
– Да? – Герцог слегка приподнял бровь и холодно добавил: – Примите мои поздравления, леди Селборн.
Джемайма молчала, остальные тоже. Как все объяснить? И про Тилли, и про брак с Робом – крестником герцога.
Летти вдруг покраснела и, запинаясь, сказала: – Я… прошу прощения, сэр… Вы, наверное, желаете поговорить с леди Селборн наедине?
"Талисман для графа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Талисман для графа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Талисман для графа" друзьям в соцсетях.