— Вот он ты. — Талли порылась в сумочке, достала старую, потертую фотографию и, улыбнувшись, протянула ее Джеку.
— Что это? Боже! Наверное, мама не кормила меня. Где ты это нашла?
— В ящиках с вещами Дженнифер.
Он посмотрел на нее.
— Ты поднималась на чердак? Что еще стряслось, пока меня не было?
«Ничего, — хотелось сказать Талли. — Совершенно ничего. Сгорела моя спальня. Меня назначили директором. Робин все эти годы изменял мне. Моя мать еще жива. Мой сын…»
— Кто это? — спросил Джек, беря из рук Талли другую фотографию. Годовалая малышка, круглая, как мячик, светловолосая и красногубая сидела на траве и улыбалась во весь рот. — Это Дженнифер?
— Нет. Это я.
— Ты! — изумился Джек. — Ты такая толстенькая…
— Спасибо.
— А почему эта фотография оказалась в вещах Дженни?
— Не знаю. Должно быть, я когда-то ей подарила. Но я этого совершенно не помню. И у матери нет такой фотографии.
— Мне она нравится, — сказал Джек.
— Вот на кого похожа твоя дочь, — объявила Талли. — На меня.
— Какого цвета у нее глаза? — спросил он.
— Младенческого. Синевато-серые.
— Надеюсь, такими и останутся.
Талли молча кивнула.
— Хорошая машина, — сказал Джек, указав на черный «корвет» Талли.
— Это не моя, это старая машина Робина. 1985 год выпуска или около того.
— 1985-й? Ну тогда ее, конечно, нельзя назвать хорошей, верно?
— Верно, — Талли слабо улыбнулась.
По дороге домой Талли вспомнила о новой мебели в спальне. Всего пять дней она им послужила. Пять дней ценой в тридцать тысяч долларов.
Но ее переполняла радость от встреч с Джеком, и эта радость не покидала ее до той минуты, пока она не вошла на кухню и не увидела, что Бумеранг играет с Робином в бейсбол на заднем дворе.
— Привет! — крикнули они хором.
— Папа не хочет ужинать дома! — закричал Бумеранг.
— Не хочет? — переспросила Талли, привалясь к дверному косяку. — Это хорошо. Потому что есть у нас нечего. Где Дженни?
Робин и Бумеранг показали на качели-люльку, которые они сделали для Дженни.
— Мы голодны как волки, — сказал Робин. — Где ты была?
— Я прошу прощения, — улыбнулась она. — Я заезжала в «Уайт Лейкс». Мне нужен новый костюм.
— Еще один? Но у тебя их уже два десятка.
— Я похудела. У меня мало костюмов восьмого размера, — сказала Талли, направляясь к Дженнифер.
Робин в шортах, голый по пояс подошел к ней.
— А где же покупка?
— Не нашла то, что хотела, — ответила Талли, беря Дженнифер на руки. — Пошли поедим.
Мужчины сходили за пиццей, и они вчетвером — хотя Дженни в основном спала — поужинали во внутреннем дворике. А потом Робин, Бумеранг и с ними Талли до самого захода солнца играли в футбол.
Когда они раздевались, Робин посмотрел на Талли и сказал:
— Да, это что-то новенькое. Никогда прежде я не видел такого выражения на твоем лице.
— И что же это за выражение? — спросила Талли, глядя в сторону.
— Виноватое.
Они легли в постель и лежали несколько минут, не прикасаясь друг к другу, затаив дыхание.
— Он вернулся, верно?
Талли в темноте кивнула. Она услышана, как Робин сглотнул слюну. Ей хотелось зажать уши.
Наконец Робин сказал:
— Суд состоится в июле.
— В августе.
— И до тех пор ты останешься здесь?
— Конечно, — сказала Талли, сжимая пальцами простыню. Брюс Спрингстин вернулся и снова укрыл ее одеялом боли. Она отдыхала от него так недолго.
— Я хотел сказать, — произнес Робин медленно, — ты останешься в этом доме?
— Вместо того, чтобы что?
— Вместо того, чтобы поселиться с ним.
Талли была далеко. Она унеслась к океану. Она слышала плеск волн у своих ног. Она ощущала на губах вкус соли, океанской соли, как ей и мечталось. Но она вытерла рот. Она знала, что это была не океанская соль!
— Робин, — сказала она, не поворачиваясь к нему, — я прощу тебя. Пожалуйста. Пожалуйста. Я не могу уйти… — у нее сорвался голос.
— Так не уходи, — спокойно сказал он.
— Я не могу уйти без него, — прошептала она едва слышно, — я не могу уйти без моего мальчика.
— Так не уходи, — повторил он.
— Робин, я не могу остаться…
— Жестокая необходимость? Так останься по доброй необходимости. Останься ради Бумеранга.
— Умоляю, Робин, — шептала она. — Каждые выходные. Приезжай каждые выходные. А я стану играть с вами в футбол, хочешь, даже в софтбол. Все, что пожелаешь. Просто… Умоляю…
— Прекрати, — резко бросил он и повернулся к ней спиной. — Перестань клянчить. Это тебе не идет. Ты сама можешь приезжать каждые выходные. Денег я тебе дам.
— Робин! — Талли вытерла лицо о подушку. Обняв эту подушку и закрыв глаза, она пыталась освободиться от… океана. — Пожалуйста. Пожалуйста, отдай мне моего мальчика.
— Талли, хоть раз в жизни попробуй не быть такой эгоистичной свиньей.
Талли вспомнила о девушке на футбольном поле.
— Робин, та девушка… если хочешь, я не знаю, хочешь ли ты, но если да, ты можешь жениться на ней. Ты можешь завести с ней детей. Ты можешь завести детей, с кем захочешь. Столько детей, сколько захочешь. Но я… у меня только Бумеранг и Дженни — и больше у меня никого никогда не будет. Никогда. Пожалуйста, отдай мне его.
Робин выпрыгнул из постели.
— Да замолчишь ли ты наконец! — закричал он. — Что ты несешь! Завести детей! Разве ты не понимаешь? Он — это все, что у меня есть. У тебя, по крайней мере, есть Дженни. А у меня только один ребенок, один, ты и твой Джек Пендел позаботились об этом. Все, хватит, мне осточертело слушать тебя.
Он ушел, а Талли всю ночь желала того забвения, при котором ее пульс падал до 35 ударов в минуту и из ее вен медленно вытекала жизнь.
Был чудесный субботний день. Бумеранг просил ее поехать с ним и Робином в Манхэттен, но Талли отказалась.
Когда они ушли, Талли, сделав необходимые приготовления, взяла Дженни и поехала с ней на уэшборнскую автостоянку, где их ждал Джек.
Увидев Дженни, Джек просиял.
Он поднял ее над головой и стал с нежностью ее разглядывать, ласково с ней разговаривать, целовать ее личико. Когда Джек уткнулся носом в ее шею и стал ее щекотать, Дженнифер засмеялась, а Талли захотелось заплакать.
Они отправились на озеро Вакеро. Когда подъезжали к озеру, Талли стала наблюдать за выражением лица Джека: на отлогих берегах озера теперь вплотную друг к другу стояли дома. Песка, на котором они сидели когда-то, уже не было. Вероятно, кто-то использовал его для строительства. И упавшее дерево исчезло. Теперь на этом месте стоял сарай. Они остановили машину на Индиан Хиллз Роуд. Им пришлось изрядно поплутать, прежде чем они нашли наконец ничейный участок леса. Спуска к воде здесь не было, лесистый берег кончался крутым обрывом. Джек сразу же сбросил с себя одежду и прыгнул в воду.
— Порядок! — крикнул ой Талли. — Здесь глубоко.
— А что мне прикажешь делать? — спросила Талли, вытаскивая Дженни из нагрудной сумки. — Прыгать в озеро вместе с ребенком? Или ждать, когда она сама туда свалится?
— Ей нет еще и шести месяцев, она не может это сделать сама! — прокричал Джек, делая руками круговые движения.
— Говори только за себя, — сказала Талли. — Этот ребенок, как и Бумеранг, ни минуты не сидит спокойно.
— И Бумеранг, и Дженни прекрасно сидят спокойно. — Джек выбрался на берег и взял полотенце. — Они не могут сидеть спокойно, когда рядом нет тебя. Вспомни, почему ты назвала Бумеранга Бумерангом. Он бегал за тобой, как щенок.
— А теперь я бегаю за ним, как щенок, — с горечью сказала Талли,
Они занялись любовью. После этого Талли голышом прыгнула в озеро, Джек — за ней. Дженни спала — детское автомобильное сиденье служило отличной кроватью.
Они пообедали и улеглись на одеяло. Дженни все это время спала.
Джек уткнулся лицом в голые груди Талли.
— Я голоден, — ласково сказал он, — Накорми меня.
Талли слегка оттолкнула его.
— Перестань, глупыш, — сказала она. Но он не отставал. Его сильные руки не отпускали ее, но она и не сопротивлялась. В эту минуту она больше всего на свете хотела, чтобы он мог попробовать на вкус ее молоко. Шесть долгих месяцев он не прикасался к ней, и она хотела его до боли.
— Какое оно на вкус, Талли? — спросил он. — На что оно похоже?
— Сладенькое, — ответила она, пытаясь отстранить его от себя, — и теплое. Молоко как молоко.
— Я думаю — лучше, — прошептал он, не отнимая лица от ее груди.
— Намного лучше, — шепнула Талли и перестала сопротивляться.
Так проходили часы. Безмолвные часы блаженства — безмолвные, жаркие, отрешенные от всего часы уединения, — они тянулись очень долго и пролетели очень быстро. Они играли с Дженнифер и брызгались друг на друга водой. Дождавшись, когда заснет Дженнифер, они снова занялись любовью. Один, два, три, четыре, пять раз, — она сбилась со счета, забыв о времени и о том, сколько раз видела солнце над своей головой и кроны деревьев, скрывающих их от остального мира. Когда Талли, сидя на нем, ласкала его грудь и, опустив свои груди к его губам, целовала его мокрые волосы, целовала его глаза и его грудь, чувствуя, как под ее губами бьется его сердце, чувствуя, как ее собственное сердце громко колотится под его губами, ей казалось, что во всей вселенной остались только он, она сама и их мирно спящий ребенок в машине. Она забыла и о своей работе, и о своей матери, и о своей жизни, забыла о муже и даже о Бумеранге. И она заплакала, уткнувшись лицом в его щеку.
— Талли, почему ты плачешь? — спросил Джек.
— Потому что я очень счастлива.
— Что случилось, Талли? — испуганно прошептал он. — Скажи мне, что случилось?
— Все так хорошо, Джек, — шепнула она.
Он приподнял ее лицо и посмотрел в глаза.
— Тогда почему я не верю тебе? — спросил он.
9
Канзас был добела раскален жарой. Пришло и ушло очередное четвертое июля. Джек оформлял документы на продажу своего дома. Талли работала. Они с Джеком вместе обедали, встречались по выходным дням, а иногда и по вечерам в будни. Робин, Талли и Бумеранг продолжали играть во дворе за домом в футбол и вместе готовили ужины. Талли и Робин по-прежнему делали перед сыном вид, что у них нормальная семья. И бывали моменты, когда обветренным губам Талли было не так уж трудно скрывать свою тайну… Когда все действительно выглядело так, словно у них с Робином нормальная семейная жизнь.
В пятницу 17 июля Талли наконец заставила себя навестить Хедду, которая после майского пожара все еще лежала в больнице.
— Мама, мне нужно поговорить с тобой, — сказала Талли.
— Я плохо себя чувствую, Талли, — ответила Хедда. — Лучше в другой раз. Когда ты возьмешь меня домой?
— Вот об этом я и хочу с тобой поговорить, — сказала Талли.
— Я догадываюсь, — усмехнулась та. — Ты вообще не возьмешь меня домой, да?
— Мама, — сказала Талли, садясь на стул рядом с кроватью. Она надеялась, что их никто не слышит. — Я хочу уехать, мама. Понимаешь, я хочу уехать в Калифорнию, и я не знаю, что делать с тобой.
— Ты уезжаешь с Робином? — спросила Хедда.
— Нет. Робин останется здесь.
— Значит, с тем другим?
— Он не другой.
— А твои дети?
— Нечего спрашивать о моих детях. — Талли нервно засмеялась, но взяла себя в руки. — И так, что же мне делать с тобой? — снова спросила она.
— Не знаю, Талли. Почему ты должна что-нибудь делать?
— Я уезжаю, понятно? Я уезжаю и не беру тебя с собой.
— А детей ты берешь с собой?
— Мама! Давай не будем о моих детях, хорошо?
— Ты оставишь их, так ведь? Ты бросаешь Бумеранга.
У Талли сжалось сердце, и потому она изо всей силы сжала кулаки.
— Мама, меньше всего я хочу обсуждать это с тобой. А теперь постарайся сосредоточиться! — Она сделала глубокие вдох и выдох и, хоть сердце оставалось как натянутая струна, разжала кулаки. — Что мне делать с тобой?
— Робин останется на Техас-стрит? — спросила Хедда.
— Не думаю, — ответила Талли. — Возможно. В любом случае он не отвечает за тебя.
— Не отвечает, — согласилась Хедда. — Ты отвечаешь.
— Да, мама, да, — сказала Талли устало. — Так как же мне быть с тобой? Тетя Лена не хочет брать тебя. Она сама плоха. Может быть, Мэннингер?
"Талли" отзывы
Отзывы читателей о книге "Талли". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Талли" друзьям в соцсетях.