– У нее слишком много правил.

– А у тебя, мой мальчик, слишком мало. Но это мы изменим. – Джонни посмотрел на него, Морган продолжил: – Правило первое: никакого воровства. Не лазить по карманам, не срывать с прохожих плащи, не залезать в чужие дома.

– А зачем тогда я вам нужен?

– Чтобы избежать столкновений со слугами закона, мне надо выглядеть законопослушным, я не хочу рисковать по пустякам. Итак, правило второе: ты ложишься спать и встаешь только с моего разрешения, без спросу не выходишь из лавки. Понятно?

– Все равно как в тюрьме, – пробормотал Джонни себе под нос.

– Где ты вскоре и окажешься, если не возьмешься за ум.

– А вам приходилось сидеть в тюрьме?

– Несколько раз. Я тогда был моложе тебя. Не хотел бы снова там очутиться. Ты не должен никому говорить о том, что происходит в лавке. Ни твоей сестрице, ни дружкам, ни этому парню Тимоти. Это третье правило.

– Тимоти – мой брат, – сообщил Джонни. – Ему всего пять лет. Я ничего ему не говорю.

Морган был поражен.

– Так вас два брата?! И сестра? Bon Dieu, я помню, ты говорил, что ваша мама умерла, но разве у вас нет других родственников? А отец где?

Джонни опустил голову:

– Он получил семь лет транспортации[7]. Его взяли с фальшивыми банкнотами. После этого никто из родственников не захотел взять нас к себе, так что у нас есть только Люси.

– А Люси не желает вас знать, потому что вы воры?

– Не поэтому. – Джонни выпятил нижнюю губу. – Люси гуляет с полицейским. – Он поднял горящие глаза на Моргана. – Но он не любит нас, поэтому она не хочет знаться с нами. Она решила женить его на себе, человек он уважаемый и при деньгах. А если она выйдет за него замуж, нам с Тимом придется рассчитывать только на себя.

– Так поэтому ты воруешь? Хочешь собрать столько денег, чтобы убедить ее не выходить за него замуж?

Джонни пожал плечами:

– У меня это хорошо получается, вот и все.

Не все, и они оба знали это. Морган судорожно сглотнул. Когда-то он надеялся украсть достаточно, чтобы мать жила безбедно и не заводила любовников, чтобы прокормить себя и сына.

Последний любовник оказался отпетым негодяем, и мать погибла. Он никогда не забудет той ужасной ночи.

Воспоминания о ней нахлынули на него в Спитлфилдзе. Его снова стали преследовать ночные кошмары. Надо скорее покончить с этим делом и покинуть проклятое место.

Но сейчас он должен решить вопрос с Джонни.

– Ты умеешь обчищать карманы, – сказал он мальчику. – А теперь займешься более достойными делами.

– Вы в самом деле так думаете?

– Да. Я научу тебя.

– Тому, как работает скупщик? – У Джонни загорелись глаза. – Это было бы здорово, потому что скупщики зарабатывают настоящие деньги.

– Нет, – разочаровал его Морган, – не скупщик. В море. На флоте.

– Хотите сказать, что я могу стать матросом? Но у матроса жизнь не легче, чем у вора, а то и тяжелее.

– Но она не ведет на виселицу, – возразил Морган. – Это честная работа. И интересная. Со временем ты мог бы стать мичманом.

– Таких, как я, не берут в мичманы. Это для джентри[8] и джентльменов, для людей со связями, а сейчас, когда кончилась война...

– Твое дело – добросовестно работать у меня, и я позабочусь о том, чтобы ты получил звание. Но пока ты должен следовать моим правилам. Как ты на это смотришь?

Джонни колебался. Морган, казалось, читал его мысли. Кладовая была теплой и сухой, согревалась от трубы стоявшей внизу печки. Джонни наверняка думал о том, есть ли смысл много работать, получив взамен возможность жить в приличной комнате, видимо, в первый раз в жизни. И иметь надежду на будущее.

Джонни посмотрел Моргану в глаза:

– Да, сэр, я согласен.

Глава 10

Боюсь, слишком часто случается, что многие

люди по ряду соображений закрывают глаза

на такие проступки, которые в конечном счете

приводят к очень печальным последствиям.

Р. Джонсон. Суд над детьми, воровавшими в садах

Клара и раньше бывала в участке на Ламбет-стрит, но не по такому серьезному делу. Два дня она ждала, надеясь, что Джонни образумится или что Моргану надоест возиться с мальчиком. Но этого не случилось, и Клара решила донести на Моргана магистрату.

Морган никогда не отрицал, что скупает краденое. В конце концов, у него был шанс избежать такого развития событий, но, когда Клара говорила ему об этом, он отделывался насмешками и уклонялся от разговора.

– Его милость сейчас примет вас, – сказал клерк и проводил ее через крошечный коридор в тесный кабинет.

Его милость Элайджа Хорнбакл сидел за столом, заваленным бумагами. Его пухлые щеки были покрыты прыщами. В общем, внешность была отталкивающая. Это впечатление смягчал великолепно сшитый элегантный костюм.

Рядом с ним стоял высокий мужчина, довольно приятной наружности. Мистер Хорнбакл представил его как Родни Фитча, полицейского.

– Мистер Фитч займется рассмотрением вашей жалобы, – сказал мистер Хорнбакл, указав ей на кресло.

Полицейский отвесил поклон:

– К вашим услугам, мисс... То есть ваша светлость... А может быть, миледи?

– Да. – Она подавила вздох разочарования. Все шло хуже некуда.

Кларе представлялась весьма сомнительной компетентность неопрятного мистера Фитча, но еще большие сомнения вызывали его взаимоотношения с Люси. Если у Люси есть какое-то влияние на него, девушка постарается, чтобы у Моргана не нашли никаких нарушений, потому что Морган приютил ее брата.

К тому же Клара едва ли сможет поведать магистрату о своих сомнениях, не впутывая Джонни, а ей этого не хотелось. Клара опустилась в кресло.

– Клерк сказал мне, что вы пришли сообщить о подозрительной личности.

– Да. – Она рассказала о Моргане и его лавке, и, когда закончила, мистер Хорнбакл задумался.

– Доказательства?

– Прошу прощения?

– У вас есть доказательства? – Он нетерпеливо щелкнул пальцами. – Говорите, говорите. Представьте доказательства.

– Я вам уже сказала. Известный карманник продал капитану Прайсу часы, которые, как я случайно подслушала, этот карманник украл.

– Имя карманника. Мы возьмем его для допроса.

Мистер Фитч слушал ее с большим интересом. Клара судорожно сглотнула.

– Я... не могу сказать.

– Вы его не знаете? Клара пожала плечами.

– Прекрасно, у вас есть подозреваемый карманник...

– Известный как карманник, – уточнила она.

Магистрат нахмурился:

– Он не может быть известным, если мы не знаем его имени, ведь так? Что дальше?

Она удивленно посмотрела на него:

– Что вы, имеете в виду?

– Дальше, дальше. – Он снова щелкнул пальцами. – Какие у вас еще доказательства? Вы были свидетельницей покупки или продажи краденых вещей? Каких именно?

Она вздернула подбородок:

– Я не слежу за его лавкой. Этим должна заниматься полиция.

Мистер Хорнбакл надулся как лягушка.

– Леди Клара, при всем уважении к вам должен заметить, что в этот кабинет нужно приходить, имея доказательства. Весомые доказательства махинаций, воровства и мошенничества. У нас едва хватает полицейских расследовать дела. Мы не можем заниматься слухами. – Он поднялся и указал на дверь: – До свидания, миледи.

Она тоже встала, разгневанная резким отказом:

– Но... но... этот человек работает на Призрака!

Мистер Фитч моргнул. Мистер Хорнбакл нахмурился. Они обменялись взглядами.

– Вы уверены? – выпалил магистрат. – Откуда вам это известно?

– Ну, он сказал... – Клара запнулась. Если она будет продолжать, ей придется объяснить ее собственные отношения с Морганом, а это вряд ли поможет Джонни. – Я слышала, что капитан Прайс работает на Призрака. Или собирается работать.

– Это разные вещи, – сказал мистер Хорнбакл. – Опять слухи и никаких доказательств.

– Все равно, господин начальник, – начал настаивать Фитч, – я не прочь этим заняться. Ведь речь идет о Призраке.

– Решения принимаю я, Фитч, и не намерен заниматься слухами и догадками.

– Значит, вы не дадите делу ход? – спросила Клара.

– Я не сказал этого, мадам, – возразил магистрат. – По поводу сообщенной вами информации я поговорю с моим начальником, и мы примем решение.

– Кто является вашим начальником, сэр?

– Я работаю под эгидой министерства внутренних дел.

– А кому конкретно подчиняетесь, сэр?

– Лорду Рейвнзвуду, мадам.

– Благодарю вас. Тогда я сама поговорю с лордом Рейвнзвудом. – Она круто повернулась и вышла из кабинета.

– Он скажет вам то же самое! – крикнул ей вслед мистер Хорнбакл. – У вас должны быть доказательства, миледи, доказательства!

– Я хочу услышать это от него! – крикнула Клара, направляясь к выходу. Она не успокоится, пока не будет проведено расследование.

Она обратится к вышестоящему лицу. Клара встречалась в свете с лордом Рейвнзвудом. Он производит впечатление честного человека. Лорд наверняка обяжет магистрата послать полицейского для проверки. Пусть даже это будет мистер Фитч.

Клара уже отошла от Ламбет-стрит на полквартала, когда ее окликнули:

– Подождите, миледи!

Обернувшись, она увидела мистера Фитча. Он запыхался, догоняя ее.

– Я хочу поговорить с вами.

– О чем?

Он подождал немного, пока восстановится дыхание, затем выпрямился, нервно дергая за шейный платок.

– Я хотел бы знать, правда ли, что... Мне кажется, карманный воришка, о котором вы говорили, приходится родственником известной мне особе.

– Возможно, – уклончиво ответила Клара.

– Я слышал, этот воришка живет в лавке упомянутого вами скупщика.

Она плотно сжала губы. Как быстро распространяются слухи.

– Если мы с вами говорим об одном и том же лице, так оно и есть.

– Тогда, миледи... – Он помолчал, как-то съежился. – Я хотел бы уяснить себе, может быть, ваша светлость знает, почему этот мальчик связался с капитаном Прайсом.

Она удивленно вскинула брови:

– А я хотела бы знать, сэр, почему вы так интересуетесь родственником вашей знакомой.

Мистер Фитч пожал плечами:

– Я говорю о его сестре, вы ее знаете. Я встречаюсь с ней время от времени. Но не могу допустить, чтобы кто-нибудь, особенно мистер Хорнбакл, подумал, что я связан с нарушителями закона. Особенно если ваша информация о Прайсе подтвердится.

Клара пришла в замешательство. Ей не хотелось мешать замужеству Люси, но мистер Фитч ей не пара.

– Насколько я понимаю, этот карманник живет у капитана Прайса в качестве обычного работника. Не крадет для него. – По крайней мере так сказал Морган, Но Клара не знала, можно ли ему доверять.

– Значит, все не так плохо?

– Совсем неплохо.

Фитч закивал:

– Спасибо, миледи. – Полицейский повернулся и зашагал в направлении участка.

Клара смотрела ему вслед. Как мог этот парень стать полицейским? Он не показался ей ни сметливым, ни тем более смелым. Он не смог возразить магистрату. Он больше озабочен своей репутацией, чем братом «известной особы».

Но это не ее проблема. Клара должна остановить Моргана и сегодня же обратится в министерство внутренних дел.


На следующее утро в переулке Морган обучал Сэмюела прятать нож, чтобы его не могли обнаружить, когда из боковой двери лавки появился Джонни в сопровождении парнишки постарше.

– Этот парень сказал, что ему надо поговорить с вами, капитан.

Морган сразу узнал лакея Рейвнзвуда.

– Спасибо, Джонни. – Мальчишка не уходил, разбираемый любопытством. Морган, нахмурившись, посмотрел на него: – Разве я не говорил тебе, что нельзя оставлять лавку без присмотра?

Пробормотав проклятие, Джонни поплелся в дом. Морган подождал, когда мальчишка не окажется достаточно далеко, извинился перед Сэмюелем и увел посетителя за угол.

– Сожалею, Билл, но тебе придется прийти в другой раз. Еще не прошло и недели, и я не приготовил отчет.

– Я здесь по другому поводу, сэр. Наш общий друг сказал, что ему нужно поговорить с вами сегодня, на балу у лорда Меррингтона, и просит вас прийти туда.

– На бал? Разве нельзя встретиться в другом месте, без свидетелей?

– У него нет времени. Он просил напомнить, что на балу не может быть никого из этой среды.

Кроме леди Клары. Но это исключено. Рейвнзвуд упомянул, что она редко бывает в свете, разве что с целью сбора пожертвований на приют. Бал у Меррингтонов неподходящее место для этого – он известен как ярмарка невест. А Рейвнзвуд говорил, что на такие балы Клара не ездит, стало быть, опасности нет.

– Могу я передать его светлости, что вы будете на балу? – спросил Билл.

Морган колебался. Сегодня ночью будет неделя, как он говорил с Призраком. Призрак может явиться за ответом. В таком случае лучше, если его не окажется дома. Негодяя надо хорошенько разозлить, тогда он скорее совершит ошибку. Нельзя соглашаться слишком охотно.