— Тогда нам всем лучше убираться отсюда. И как можно скорее.

— Ты собираешься путешествовать вот так? — поинтересовался Фелан.

— Ну уж нет! Я последний раз заставил себя надеть эти дурацкие юбки.

— В любом случае нам понадобится день-два, чтобы найти подходящую посудину, на которой мы сможем уплыть отсюда. А пока что держись подальше от своей маленькой зануды.

— Именно так я и собираюсь поступить. Но мне кажется, нам не стоит мешкать. Я сбил Лемура со следа, но лишь на время. Ведь тебе бы не хотелось встретиться здесь с ним?

Фелан задумался над словами Вэла. Он с удовольствием выместил бы свое отчаяние на этом мерзком пресмыкающемся. Лемур обидел Джульетту, сделал ей больно, и за это Фелану хотелось убить мерзавца. А может, он просто мечтает о том, как сделает Джульетту вдовой?.. Но почему, черт возьми, его так волнует ее семейное положение?! В конце концов, Фелан решил, что хочет одного: чтобы Джульетта была в безопасности. Так же далеко от своего негодяя-мужа, как Вэл от своей маленькой зануды.

— Мы скоро уедем, — пообещал он брату. — А пока держись подальше от города. Твой вид и так, наверное, породил уже множество слухов.

Вэл улыбнулся:

— В общем, ты не собираешься давать мне повода поставить тебе синяк под глазом? Фелан невесело рассмеялся:

— Не в этот раз. Вот доберемся до Франции — и можешь колотить меня сколько вздумается. Там никого не будет волновать, что у тебя появится синяк под вторым глазом.

— Ах, вот как?!

— Смирись, маленький братец. Я всегда был сильнее.

— Зато я храбрее тебя. И расстроен куда больше.

Фелан снова вспомнил ужасную сцену, разыгравшуюся в саду под дождем между ним и Джульеттой.

— А вот на это я бы на твоем месте не рассчитывал, — печально заметил он.


В конце концов оказалось, что у них куда меньше времени, чем рассчитывал Фелан. В тот же день мистер Рэмси выехал в Хэмптон-Реджис, чтобы навестить чету де Квинси и убедиться, что их юная дочь не так уж сильно пострадала от небольшого приключения, пережитого вместе с его женой. На самом деле у Фе-лана было две цели: он хотел не только справиться о здоровье Софи, но и договориться о проезде до Франции с капитаном какого-нибудь корабля. Однако обе его затеи провалились.

Миссис де Квинси приняла Фелана, но выглядела она очень расстроенной, ей явно трудно было сосредоточиться на беседе. Она сказала, что Софи больна, они даже послали за доктором. Так что их дочь определенно не будет принимать посетителей какое-то время. Фелан откланялся, гадая про себя, действительно ли здоровье Софи расстроено так сильно только из-за одной лишь простуды.

С кораблем Фелану повезло еще меньше. Единственное судно, стоявшее на якоре в маленькой гавани, было сильно потрепано недавним штормом, и ни одну посудину поменьше также невозможно было нанять.

Самое большее, чего ему удалось добиться от одного из капитанов, — это обещание вернуться к этому вопросу через три дня. Но Фелана преследовало неприятное предчувствие, что через три дня может оказаться слишком поздно.

Ему вдруг очень захотелось поскорее вернуться домой. Фелан не видел Джульетту с той ужасной ночи и все время говорил себе, что ему абсолютно все равно, но прекрасно понимал, что это не правда. Однако прежде чем вернуться в Саттерз-Хед, он заставил себя заехать в «Пух и перья» и зайти в общий зал трактира, чтобы лишний раз продемонстрировать обитателям городка, что мистеру Филиппу Рэмси нечего от них скрывать.

При виде сэра Невила Пинворта, сидящего в углу и погруженного в беседу с каким-то джентльменом, Фелан чертыхнулся про себя. Он чуть было не повернулся, чтобы уйти. Но сэр Невил уже заметил его и провозгласил своим скрипучим голосом:

— Да вот же он! Какая удача! Присоединяйтесь к нам, Филипп. Вы ни за что не догадаетесь, кого приехал искать этот джентльмен.

Черт побери! Фелан застыл, словно пораженный громом. А между тем Марк-Давид Лемур медленно повернулся к нему и посмотрел своими бесцветными глазами прямо ему в глаза.

Они встречались всего один раз, несколько лет назад, в Александрии. После выпитой вместе бутылки вина и довольно бессвязного разговора Фелан понял лишь, что его новый знакомый — весьма странный человек. Затем они расстались, так что можно было надеяться, что Лемур вообще не узнает его.

— Мы ведь уже встречались. — Лемур поднялся со своего места. — Но это было так давно, Ромни.

— Наверное, очень давно, — захихикал сэр Невил. — Вы ведь даже забыли его имя. Не Ромни, а Рэмси. Филипп Рэмси.

— Ну, конечно! — На лице Лемура не дрогнул ни один мускул. — Простите мне мою забывчивость.

— Ничего страшного, — пробормотал Фелан. — Рад снова видеть вас, Лемур. Так что же вы здесь ищете? Может, я смогу чем-то помочь?

— Он ищет мальчишку, — проворковал с довольным видом сэр Невил.

Фелан удивленно поднял одну бровь:

— Мальчишку? Я не совсем понимаю…

— Не надо притворяться. Речь идет о том слуге, который здесь работал. Вы увели его у меня из-под носа, и, если бы он покинул ваш гостеприимный кров, я бы уже давно знал об этом. Я все время слежу за его судьбой. — Губы Пинворта растянулись в хитрой улыбке. — Вам ведь известно, что я питаю слабость к юным созданиям мужского пола, нуждающимся в покровителе.

— Думаю, я встретился вчера с вашей женой, — сообщил Фелану Лемур. — В небольшой гостинице милях в десяти от Хэмптон-Реджис. Жду не дождусь возможности возобновить наше знакомство с милой леди. И найти своего племянника.

— Племянника? — переспросил Фелан. — Не думаю, что молодой человек, который чистит сейчас конюшни в Саттерз-Хед, может быть вашим племянником.

— Чистит конюшни?! — разочаровано воскликнул сэр Пинворт. — Такой красавчик?

— Мне кажется, ему это нравится. Парень отлично управляется с лошадьми.

— Да, это всегда у него получалось, — кивнул Лемур. — Но боюсь, что его маленькое приключение закончилось. Я собираюсь как можно скорее забрать мальчика в Лондон. Если можно, я отправлюсь вместе с вами в ваше поместье.

Фелану нечего было возразить.

— Но объясните по крайней мере, что послужило причиной его побега… — начал он.

— Недоразумение. Он посчитал меня слишком строгим опекуном. С мальчиками такое случается. Но я собираюсь убедить его в своей любви и преданности, как только мы увидимся.

Фелану вдруг захотелось убить этого человека. Ему доводилось убивать, служа в армии, но это было другое дело: тогда его жизнь подвергалась опасности. Фелан не считал себя жестоким человеком, однако сейчас ему хотелось вонзить нож по самую рукоятку в черное сердце сидящего перед ним человека.

— Моя жена очень привязалась к юному Джулиану, — сказал он. — Думаю, ее надо подготовить к вашему приезду.

— Мне кажется, мадам уже готова к нашей встрече, — вежливо заметил Лемур. — Когда мы встретились, она предоставила мне множество полезной информации. Только, боюсь, она решила, что я представляю угрозу для юного Джулиана. Вы можете успокоить ее на сей счет.

— Я не думаю…

— Ну же, Ромни, отправляйтесь в путь! — воскликнул сэр Невил, которому явно доставляла удовольствие эта сцена. — Нельзя препятствовать встрече джентльмена с племянником. Особенно если учесть, что он опекун мальчишки. Смиритесь с поражением — вам придется его потерять. Так что сделайте хорошую мину при плохой игре.

У Фелана мелькнула мысль, не стоит ли ему убить заодно и сэра Невила Пинворта. Впрочем, это была бы пустая трата сил и времени. Он понимал, что у него нет выбора — придется взять Лемура с собой в Саттерз-Хед. Этот негодяй все равно доберется туда рано или поздно, так что лучше держать ситуацию под контролем.

— Я все же думаю, что лучше было бы предупредить мою жену, — сказал он. — Но если вы так настаиваете — что ж, поедем. Однако уже темнеет. Вы позволите предложить вам ночлег, мистер Лемур?

— С радостью приму ваше приглашение.

Фелана все больше раздражала приторная вежливость Лемура. Если бы он не был так подозрителен и если бы совсем недавно не держал в объятиях дрожащую от страха Джульетту, то, возможно, его сумела бы обмануть благообразная наружность Лемура. Но Фелан помнил также ходившие в Египте слухи о девушке из Каира, которую якобы Лемур забил насмерть, и о пропавшей горничной.

Вскоре они бок о бок выехали из города. Дорога вилась вдоль скал, внизу бушевало еще не успокоившееся после вчерашнего шторма море. Фелан молчал, погруженный в свои мысли, пока Лемур не начал обгонять его.

— Я не знал, что у вас есть племянник, — пробормотал он.

— Я тоже не слышал о вашей женитьбе, Ромни. Пардон — Рэмси, — поправился Лемур, но тон его не оставлял ни малейших сомнений: в этих словах следовало видеть угрозу. — Кстати, должен вас предупредить: у моего племянника несносный характер. Он вечно бунтует против старших, так что не исключено, что мне придется увезти его силой.

— Вы, очевидно, пытались научить его послушанию с помощью побоев? — поинтересовался Фелан и внимательно посмотрел на Лемура, ожидая реакции.

И реакция не заставила себя ждать. Прежде чем Лемур ответил, в глазах его мелькнуло зловещее, нездоровое возбуждение.

— Разумеется, нет! Я окружил его любовью и заботой. Странно, однако, что вы завлекли его в свой дом. Вам нужны были слуги или вы заподозрили, что мой племянник не совсем тот, кем кажется?

Фелан усмехнулся — пожалуй, эта словесная дуэль начинала доставлять ему удовольствие.

— Я действительно обратил внимание на то, что Джулиан воспитан чуть лучше, чем пытается показать. Что же касается того, что я завлек его в свой дом… ваш племянник, думаю, рассматривал это скорее как спасение.

— Вот как? — Лемур был достойным противником в этой дуэли. — Что же произошло?

— Вы ведь знакомы с Пинвортом. Так вот ему очень понравился Джулиан, и мы с женой решили, что ваш племянник слишком молод, чтобы подвергать его опасностям общения с таким опытным растлителем, как сэр Невил. По крайней мере, в Саттерз-Хед он в безопасности.

— Я вас понимаю и благодарю за то, что позаботились о мальчике. Надеюсь, вы не сомневаетесь, что со мной он тоже будет в безопасности.

— Разумеется, — пробормотал себе под нос Фелан.

— А как поживают ваши родители? — неожиданно поинтересовался Лемур.

Руки Фелана крепко сжали поводья, лошадь резво побежала вперед.

— Вы ведь незнакомы с ними, — довольно резко заметил он.

— Это так, — подтвердил Лемур. — Но я столько слышал о них за последние несколько недель. И о вашем сводном брате.

Фелан задумчиво глядел на скалы. Он был сильнее Лемура, крупнее его и, пожалуй, лет на десять моложе. Но у Лемура был мускулистый торс и крепкие руки. К тому же сейчас он был настороже. Непросто будет заманить негодяя на скалы, чтобы скинуть вниз. Тем более, что в глубине души Фелан не был уверен, заслуживает ли Лемур смерти. Как бы сильно ему этого ни хотелось.

— С ними со всеми все в порядке, — холодно ответил он.

— Как я рад это слышать!

Они приехали в Саттерз-Хед вечером. Вэла нигде не было видно, и Фелану оставалось только надеяться, что он не примчится галопом на лошади, одетый в свою собственную одежду, прямо на глазах у Лемура. Он пока так и не решил, что же им делать с незваным гостем. Лемур, разумеется, знал об убийстве его отца и о том, что главным подозреваемым является сводный брат Фелана. Ему достаточно было шепнуть пару слов на ухо кому надо — и Вэл тут же оказался бы в тюрьме. Значит, следует срочно что-то придумать.

Фелана вполне устраивала идея связать Лемура, засунуть ему в рот кляп и отправить на корабле подальше от Англии, хотя это не принесет такого сладостного удовлетворения, как хладнокровное убийство мерзавца. Но, так или иначе, Фелан Ромни был вполне способен позаботиться о себе, о своем младшем брате — и о Джульетте Макгоун, которая каким-то непостижимым образом тоже принадлежала ему…

— У нас ночует гость, Ханниган, — сообщил Фелан, легко спрыгивая с коня.

Ханниган взирал на Лемура с молчаливым равнодушием слуги.

— Пойти сказать об этом миссис Рэмси? — спросил он. — Миледи видела из окна, как вы подъехали, и, очевидно, скоро спустится.

— Для этого еще будет время. Пойдемте же, Лемур, — сказал Фелан, обращаясь к гостю. — Откупорим бутылку кларета, пока к нам не присоединилась моя жена. Она ужасная кокетка и весьма тщеславна во всем, что касается внешности. Так что провертится перед зеркалом еще полчаса, не меньше.

— Вуаль, которую она носит, показалась мне немного странной, — заметил Лемур.

— Она провела тяжелую ночь, а рядом не было ни горничной, ни парикмахера, чтобы помочь ей привести себя в порядок. Да и одежда ее сильно пострадала.

— Но вместе с вашей женой была еще одна юная леди…

— Весьма очаровательная особа, — кивнул Фелан. — Они с моей женой подруги.

Лемур промолчал, и Фелан вынужден был отметить, что держался он превосходно. Фелан так и не понял, догадался ли Лемур о маскараде его «жены», но выяснить это сейчас не представлялось возможным.