Глава 38. Конфронтация

Элиза нашла Найтли именно там, где ожидала: за письменным столом в редакции на Флит-стрит. Интересно, этот человек когда-нибудь уходит домой?

Он удивленно вскинул голову, когда она вошла и бросила ему на стол две пригоршни газетных обрывков. Кусочки бумаги падали на стол, словно серые снежинки.

— Элиза, — произнес Найтли в качестве приветствия. Никакого притворства, что это будет сердечная встреча.

— Найтли, — холодно ответила она.

— Как я понимаю, вы видели сегодняшнюю колонку, — заметил он, положив перо и откинувшись на спинку кресла.

— Вот обрывки, — парировала Элиза.

Он не улыбнулся.

— Достаточно, чтобы убедиться, это написано не вами, — заявил он.

Найтли не идиот, хотя и совершил глупость, напечатав кучу вранья и поставив под этим ее имя.

— Вы сделали ошибку, — напрямик сказала она.

— Нет, я принял продуманное решение. В моих интересах продолжать самую популярную историю, а не оставлять пустые места на газетной полосе.

Элиза ясно увидела бессердечного, безжалостного бизнесмена, каким и был Найтли. Обычно его сотрудники видели щеголеватого джентльмена, который начинал собрание улыбкой и остроумными репликами. Тот Найтли, которого Элиза увидела сейчас, ей не нравился. Она знала, что он будет твердым и непреклонным. Но такой могла быть и она.

— Я давала статью, — сказала Элиза.

— Совершенно неподходящую, — возразил Найтли. — Льстивая писанина о благородных делах — кому это надо? Скандал…

— В своей статье вы зашли слишком далеко, — возмутилась Элиза. — Герцог думает, что это я ее написала, потому что знает: писала все предыдущие.

— И что с того? — Найтли поднял бровь, словно недоумевая, почему его должно это волновать.

— Ах, «и что с того»?! — повторила Элиза. — И как мне сохранить рабочее место, если он знает, что я пишу такие гадости?

— До сих пор это не было проблемой.

— До сих пор он не знал, что это я пишу.

— Вы абсолютно уверены, что теперь он знает?

— Меня обвинили? Нет. Он меня спрашивал? Нет. Но я уверена, что ему известен мой обман.

От одного воспоминания о полном ненависти, оскорбленном взгляде, который в то утро бросил на нее Уиклифф, у нее внутри все ныло. Герцог наверняка знает.

Он нашел ее на Флит-стрит с готовой статьей в корсаже. Кто автор, он должен был узнать тогда, а возможно, знал и раньше. Уиклифф не глуп, а она была до смешного глупа, оптимистична, считая его таковым.

Все вопросы, которые Уиклифф задавал в тот вечер жаркого, соблазняющего допроса, вели к одной ужасной цели: она — В.К. Медоуз. Да, он знает.

— Послушайте, Элиза, это не конец света, — успокоил ее Найтли. — Вам всего лишь надо уйти с работы, подкупив обслуживающий, персонал. Как, по-вашему, я добыл материал для этой колонки? Пересуды пьяниц в пабе после той истории в среду — вот источник моей статьи. Да и дворецкому не всегда вовремя платят, его тоже можно разговорить.

— Не в этом дело, Найтли.

— Мы все еще можем продолжить эту серию, — сказал он, словно не слышал ее.

— В жизни есть и кое-что другое, не только эта проклятая газета, Найтли!

— Мне это говорили. Женщины особенно любят эту песню. На что я предпочитаю тратить свое время, вас не касается.

— Меня это и не интересует, тем более что ваша жизнь — вот этот стол, за которым вы сидите. Я хочу сказать, Найтли, что это мои статьи, мой материал! Мои работы, подписанные моим именем. Я жизнью рисковала ради этого, а вас это, похоже, ни чуточки не волнует.

— Жизнью рисковали? Пока вытирали пыль с книжных полок и чистили столовое серебро? В самом деле? — с нескрываемой иронией сказал он.

— А вы знаете, почему я не переписала статью? Потому что на меня напали и одурманили хлороформом. Потому что я почти два дня была без сознания. Это я была той безжизненной женщиной, которую герцог вынес из проулка.

Найтли помрачнел, но оставался непоколебим.

— Герцог нашел меня, понимаете? Со статьей «Татуированного герцога» в корсаже. Я раньше не задавалась вопросом, что привело его на Флит-стрит, и могла только предполагать, что он подозревает меня. Судя по его взгляду сегодня утром… думаю, он знает. Мой маскарад раскрыт.

— Согласен, это череда неудач, но я не вижу, в чем проблема. Да, вы больше не можете продолжать свой маскарад, но история может продолжаться. — Найтли потирал поросший щетиной подбородок.

Главное — это история, история, история!!!

— Проблема в том, тупоголовый вы человек, что я влюбилась в него! — крикнула Элиза.

Она не сознавала, что эти слова вертятся у нее на языке, пока они не слетели с него. Чувство нарастало день ото дня. Ее сердце знало то, о чем еще не ведал ум, а теперь, когда слова сказаны, правда предстала перед ней и перед Найтли.

— Я люблю его, и теперь он думает, что я на весь Лондон растрезвонила, будто он насилует и убивает молодых женщин в переулках и держит избитых пленников в подвальной тюрьме своего дома.

— Я понимаю, это теперь проблема, но проблема не моя, — холодно проговорил Найтли.

Что за каменное сердце у этого человека?! Бедняжка Аннабелл, которая влюблена в него!..

— Ну подождите, Найтли! — В голосе Элизы была ярость, ей прежде несвойственная. — Я сделаю это вашей проблемой.

Глава 39. Месть Великосветской корреспондентки

В воскресенье днем

Элиза проводила свой выходной — как ни странно, его светлость не вышвырнул ее с работы — со своими подругами по перу в доме Софи. Гм, «дом» не слишком подходящее слово для внушительной лондонской резиденции герцога Гамильтона и Брэндона со ста семью спальнями. Софи с Элизой как-то пересчитали их в один нудный дождливый день.

Сегодня Великосветские корреспондентки вольготно расположились в приватной гостиной Софи, пили чай, читали периодику и сплетничали.

Аннабелл просматривала «Ледиз джорнал». Софи внимательно читала «Ла белль ассамбле». Джулиана потчевала их последними светскими новостями: такая-то леди приняла предложение руки и сердца, другая отвергла очередное.

— Ну и, конечно, последние новости об Уиклиффе. Это правда, что он держит в подвале человека? — спросила Джулиана.

Элиза ушла в свои мысли, и внезапный поворот разговора застал ее врасплох.

— Честно говоря, я не знаю, сидит ли кто-нибудь в подвале, — сказала она, — и даже есть ли подвал в Уиклифф-Хаусе. Это территория лакеев, я туда не совалась.

Она еще не думала об этих деталях. Пленник, скорее всего Лайам. Он, наверное, соловьем заливался, отвечая на вопросы. Пропади он пропадом!

— Как ты можешь не знать, когда это написано в твоей колонке? — озадаченно взглянула на нее Аннабелл. — Ты же сама ее написала.

— Нет, не я, — без обиняков сказала Элиза. — Ее написал Найтли.

Подруги ахнули. Посыпались удивленные вопросы:

— Но как? Когда? Почему?

Пытаясь протянуть время, Элиза неторопливо пила чай, прекрасно зная, что, когда она откроет рот, вся правда выйдет наружу: Лайам, хлороформ, ее спор с Найтли, любовь к герцогу.

Именно это и случилось.

— Замужем? — эхом повторила Софи.

— Влюбилась? — поразилась Аннабелл.

— Ты покидаешь «Лондон уикли»? — ахнула Джулиана.

Элиза решила сначала ответить на самый легкий вопрос.

— Я не ухожу из газеты. Я просто сказала, что сделаю свою проблему проблемой Найтли.

— Он не знал, что ты влюбилась, иначе он бы этого не сделал, — защищала любимого человека Аннабелл. В ее полных благоговения голубых глазах стояло недоумение — Найтли не мог поступить плохо, даже если Элиза да и Джулиана тоже думают обратное.

— Прости, Аннабелл, но, боюсь, его мало что волнует, кроме его газеты, — постаралась как можно мягче сказать Элиза. — Он сделал бы то же самое, даже если бы и догадывался о моих чувствах.

— В этом случае он добавил бы романтическую интригу, — предположила Софи, — намекнув на вашу симпатию. Если бы знал, — добавила она.

— Верно. Так что это тоже не помогло бы, — сказала Элиза. — Он всюду сует свой нос, как назойливая мамаша.

Это замечание внесло капельку веселья в тяжелый разговор.

— Но Найтли не знал, что ты любишь герцога. Никто из нас не знал, — не сдавалась Аннабелл. — Ты такая скрытная…

Это правда, Элиза никому не открывала своих чувств. Никому не рассказывала о том, как металась на узкой койке в своей крошечной спальне на чердаке, думая о герцоге.

— Ну и что тут удивительного? Конечно, она влюбилась, — сказала Джулиана. — Он умопомрачительно красивый мужчина, а у нее была задача добиться его доверия, стать близкой ему. Так что любовь была неизбежна.

— Вопрос в том, что испытывает он? — добавила Софи.

— Представления не имею, — ответила Элиза. — Он должен знать, что я автор этих статей. И понимать, что написанное мной погубило его шансы отправиться в Тимбукту и спасти свои владения от разорения. Я разрушила мечту всей его жизни. Такое не прощают.

— В свое время я отвратительно и непростительно вела себя с Роксбери, — сказала Джулиана, — а теперь мы возмутительно влюблены. Ты не поверишь, какие прегрешения может побороть любовь.

Элиза почувствовала себя чуть лучше, поскольку и сама так считала. Если Роксбери смог простить Джулиану, тогда, возможно, у нее и Уиклиффа тоже есть шанс…

— Да, но это возможно только в том случае, если Уиклифф достаточно любит меня, — возразила она. — Откуда мне это знать?

— Поверить не могу, что Найтли написал вместо тебя… — не могла успокоиться Аннабелл.

— А я могу. За ним и прежде водилось такое, — нахмурилась Джулиана. В прошлом у нее с Найтли было много проблем, они не всегда находили общий язык, и она не стеснялась говорить об этом.

— Спасая газету, — не отступалась Аннабелл.

— Аннабелл, — сказала Элиза, — представь, что ты посоветовала молодым влюбленным чистосердечно поговорить друг с другом, чтобы разрешить какие-то спорные вопросы. А Найтли переписал твою статью и посоветовал обоим найти себе другую пару и как можно скорее.

— Это было бы аморально, — поджав губы, согласилась Аннабелл.

— Так не может продолжаться! — горячилась Элиза. — Жизнь людей зависит от того, что мы пишем. Это не просто горячие новости, а крушение судеб!

— Как ты драматична. — Джулиана отпила глоток чаю.

— Лучше поговорим о том, что ты замужем, — вставила Софи. — Тайный брак!

— В романах это происходит сплошь и рядом, — улыбнулась Аннабелл. — А теперь случилось в реальной жизни…

— Я жила фантазиями, — сухо сказала Элиза. — Лайам был моим романтическим героем, но вместо того чтобы вовремя одуматься, как сделала ты, Софи, я вышла за него. Это была ошибка, что я быстро поняла.

— Как Сомерсет и я, — добавила Джулиана, упомянув своего первого мужа, который был неисправимым волокитой.

— Да. Но что можно было сделать? Я убеждала себя, что ничего особенного не произошло. Но когда он исчез, я вздохнула с облегчением. Хотя… хотя я была в бешенстве, когда он забрал все мои деньги, но даже тогда я думала: «Скатертью дорога!» Мне не нужен брак без любви.

— Какое неприятное совпадение, что он увидел тебя у редакции «Лондон уикли» именно тогда, когда Элванли объявил о пари.

— Но замужество! — Софи до сих пор не могла прийти в себя.

Аннабелл нахмурилась. Это означало, что она думает о чем-то неприятном.

— Ну что? — спросила ее Элиза.

— Если ты замужем, то не очень важно, что произошло с герцогом… — мягко начала она.

— Потому что с герцогом ничего не может произойти, — закончила Софи.

— Ты можешь стать его любовницей, — прямо сказала Джулиана.

— Я думала об этом, — призналась Элиза. — Видит Бог, у меня были шансы, но я их отвергла. Я дала слово, даже если это клятва мерзавцу Лайаму. И еще я уверена, что Уиклифф больше не желает иметь со мной никаких дел.

— О Господи, действительно неразрешимая ситуация. — Вздохнув, Аннабелл налила себе еще чаю, всыпав в него гору сахара.

— Ну, если Аннабелл, вечная оптимистка, говорит, что это неразрешимая ситуация… — начала Элиза.

— Прости, — сказала Аннабелл.

— Чепуха, — вставила Джулиана. — Аннабелл не склонна к дерзким и коварным замыслам, как мы с тобой, Элиза. Мы что-нибудь придумаем.

— Да, когда-то нам это удавалось, — согласилась Элиза. Они любили всякие розыгрыши. Например, однажды нарядили Джулиану подростком и отправили в клуб «Уайтс», а как-то раз тайно следили за дуэлью Роксбери с Найтли.

— Ну вот! — возмутилась Софи. — Значит, я ни на что не способна? Значит, я такая скучная?