— У вас все еще есть семья? — спокойно спросил Эб, вернув Дэна этим вопросом из прошлого в настоящее.

— Да, сэр. Моя семья проживает сейчас в Новом Орлеане. — Дэн сказал правду. Он всегда старался говорить правду, если позволяли обстоятельства. Поступал ли так же Эб Кирни? — Мои родители потеряли все, что имели в Батон-Руж, и перебрались в Новый Орлеан. Отец работает в банке. В Батон-Руж у него был собственный банк.

— Вы работали у него?

— Да, сэр, недолго. — Дэн редко рассказывал о своем прошлом, и сейчас ему было не по себе. — Я родился не для того, чтобы просиживать штаны за конторским столом.

— Да, не все это любят. Мне тоже требуются просторы, природа, свобода. Лучше умереть, чем сидеть в конторе, как в клетке.

Дэн повернул голову к Эбу Кирни, подумав, что придется везти его в тюрьму, на суд. Возможно, его повесят.

— Думаете, нас кто-то преследует, да? — спокойно спросил Эб.

— Да, сэр. Сегодня я однажды услышал ржание лошади. Убежден, что кто-то идет следом.

— У меня не хватает зрения, чтобы заметить признаки преследования. И они, вероятно, догадываются об этом.

— У вас есть две миловидные женщины, всего один фургон, мужчин только двое, так что выгода нападения очевидна.

— Но теперь вы вместе с нами.

— Преследователи могут не знать этого. И в любом случае, с большим числом врагов мне не справиться.

— Где вы воевали?

— В Теннесси. Потом меня перевели, и я служил под командованием генерала Шермана в Джорджии.

— Вы — южанин, ваши родители понесли большие потери, и вы были на стороне Шермана?

— Мой отец — северянин. Он только работал на Юге и у него появился шанс стать партнером в одном банке в Батон-Руж, поэтому он не хотел упускать такой возможности. Все это было до моего рождения. Пока я был маленьким, дела у отца в Батон-Руж шли прекрасно, — рассказывал Дэн, понимая, что Эб никогда не сможет проверить правдивость его рассказа. — Я не хотел отделения Юга. Отец никогда не был рабовладельцем, поэтому у нас были совсем другие чувства, чем у большинства южан.

Он переменил позу и взглянул на Эба.

— Сэр, если вы хотите спать, я справлюсь один. В случае чего я разбужу вас. Но, похоже, ничего не произойдет в эту ночь.

— Ничего, я подежурю. Я выспался днем. Только вы один способны прожить без сна несколько ночей кряду.

— Я наверстываю упущенное в седле.

Они помолчали. У Дэна не проходило ощущение, что за ними следят. Изредка до слуха Овертона доносилось всхрапывание лошадей, и тогда он внимательно оглядывал горизонт. А Эб дремал, уперев подбородок в сложенные руки.

Дэн не стал будить его, при необходимости это заняло бы секунды. Он посмотрел на Рэйчел. Больше всего на свете ему хотелось бы лечь рядом и притянуть девушку к себе. Потом перевел взгляд на Лисси — чья все-таки она дочка?

Воображение перенесло Дэна к прохладному ручью, и он вспомнил жаркие поцелуи Рэйчел. Он чуть не застонал. Нет, он был не в состоянии выбросить ее образ из своей памяти. Дерзкая и своевольная, девушка непрерывно боролась с ним, и он должен был честно признать — он понимал почему. Ведь Рэйчел несла полную ответственность за каждого члена семейства. Ей пытался помогать Джош, были моменты, когда Эб оказывал содействие, но основная нагрузка была на плечах Рэйчел. Дэн по своему личному опыту знал, что если на тебе лежит ответственность, то надо самому принимать важные решения и противостоять всякому вмешательству. Дэн улыбнулся. Рэйчел не выносила его указаний, и это было естественно.

Подняв голову, он всмотрелся в темную даль. Нет, это не команчи, те уже сейчас были бы здесь. Уж лучше бродяги, чем команчи. Хотя его родство с кайова спасло бы семью: ведь кайова и команчи кочевали вместе, и между ними был установлен мир.

Наступило утро, и еще до восхода солнца путешественники двинулись в путь. Рэйчел ехала верхом рядом с Дэном впереди фургона.

— Вы по-прежнему считаете, что нас преследуют?

— Ночь прошла спокойно, но я уверен, что кто-то двигается следом за нами. Это ощущение не покидает меня.

— Спать хотите? Можете лечь в фургоне.

— Нет, я нормально себя чувствую, — ответил Овертон, взглянув на девушку. Рэйчел прекрасно выглядела, свежая, с блестящими глазами, хотя Дэн знал, что она спала не раздеваясь.

— Чего я хотела бы больше всего на свете, — мечтательно проговорила Рэйчел, — так это увидеть чистую речку с прозрачной водой и искупаться.

Услышав эти слова, Дэн подумал: представляет ли она сама то воздействие, которое оказывает на него нарисованная ею картина: обнаженная девичья фигура, светлая кожа?

— Простите, но это исключено, даже если мы найдем ручей.

— Хоть вы и думаете, что за нами следят, но до сего времени мы никого не встретили. С какой стати преследователи стали бы ждать всю ночь?

— Я могу ошибаться. Или они дожидаются более удобного места для нападения. Постоянно держите револьвер наготове.

— Что-то вы слишком раскомандовались, майор.

— А вы выполняете только часть моих распоряжений, — сухо проговорил он, несколько раздраженный поведением Рэйчел. — И перестаньте называть меня майором. Я хотел бы забыть о войне.

— Мне трудно называть вас иначе, когда вы так командуете. Я сказала Джошу, что он может ехать верхом, — сообщила она и повернула лошадь назад прежде, чем Дэн успел ответить. Он видел, как девушка поехала к фургону. Ее круглые ягодицы были туго обтянуты брюками, когда она сидела в седле.

Некоторое время спустя Дэн подъехал к фургону и заговорил с Эбом.

— У меня не проходит ощущение, что нас преследуют. Пусть Рэйчел заберется в фургон. И надо, чтобы кто-нибудь следил за дорогой сзади. Приготовьте винтовку.

Рэйчел слышала эти инструкции. Она залезла в фургон, взяла кольт и переместилась назад.

— Что случилось? — спросила Абигейл.

— Дэну Овертону почудилось, что за нами погоня. Присматривайте за Лисси.

Она пробралась назад и стала пристально смотреть на проплывающую мимо них местность. Она очень сожалела, что они едут без попутчиков. Но ничего необычного не заметила.

Примерно полчаса спустя Рэйчел вытерла пот со лба и пересела на козлы.

— Я ничего опасного не заметила.

— Мы тоже, но, думаю, Дэн не зря предостерегает нас, он что-то чувствует.

Овертон скакал рядом с фургоном, держа винтовку. Волосы на его затылке были взъерошены. Рэйчел поняла, что он ведет наблюдение. В этот момент они ехали по возвышенности, которая полого спускалась к ручью. По обе стороны от низины стояли высокие деревья и лежали огромные валуны. Дэн развернул лошадь и поскакал назад, жестами показывая, чтобы фургон остановили.

Он показал на ручей.

— Там впереди удобное место для засады. Дорогу пересекает ручей, там достаточно мелко. В лощине или на другом берегу легко спрятаться. Женщинам и детям надо укрыться в повозке. Эб, правьте лошадьми, а я поеду впереди. Если начнутся неприятности, продолжайте двигаться, я вас прикрою.

— Вы думаете, это люди из города, где мы были вчера? — спросил Эб.

Овертон пожал плечами.

— Может быть. Думаю, осторожность не помешает. Рано или поздно, но нам придется вступить с ними в борьбу.

— Благодарю вас, майор Овертон, за помощь.

Когда Дэн поглядел на Эба, в глубине его черных глаз что-то промелькнуло. Неприязнь? Удивление? Или просто благодарность за добрые слова отца? Дэн и Рэйчел переглянулись, но не проронили ни слова.

— Забирайтесь в фургон.

Не желая подчиняться команде, она начала было возражать, но прикусила язык. Он знал, что она хотела быть возле отца, чтобы оказать ему помощь в случае необходимости.

— Вам не по душе выполнять чьи-то приказы, да, Рэд?

— Я буду рядом с отцом. Могу вести фургон, когда он будет стрелять.

— Рэйчел!

— Отец, я буду здесь, с тобой. Скажу, чтобы Абигейл позаботилась о Джоше, — она замолчала, когда увидела, что Дэн поднялся в стременах. Он молниеносно перескочил на козлы, подхватил девушку и втолкнул в фургон.

— Да как вы…

Дэн наклонился к ней очень низко и проговорил:

— Ты останешься здесь, иначе привяжу, — в его голосе звучала сталь. — Ты нужна и своему ребенку, и брату. — Дэн выбрался из фургона, вскочил в седло и мгновенно исчез из виду.

Рэйчел была поражена происшедшим и онемела. Фургон раскачивался из стороны в сторону, Рэйчел вцепилась в обручи повозки. Все, что она могла сейчас видеть, — это его горящие карие глаза. Отец щелкнул вожжами, повозка ускорила движение, потом лошади перешли на галоп. С громким боевым кличем Дэн рванулся вперед, от его воинственного крика у Рэйчел по спине пробежали мурашки.

Дэн взял поводья в зубы, в правую руку — винтовку, в левой он держал кольт.

Отец крикнул так громко, что Рэйчел испугалась за него. Она наклонилась вперед, чтобы взять винчестер. Тут раздался выстрел, отщепивший кусок дерева от фургона. У Рэйчел екнуло сердце.

— Засада! — выкрикнула она так, чтобы услышали Абигейл и Джош. — Ложись!

Глава восьмая

Рэйчел испугалась и выстрелила. Аби закричала, вопли Лисси оглушили всех, кто был в фургоне, но Рэйчел даже не обернулась на них. Над головой девушки просвистела еще одна пуля. Отец подхлестнул лошадей и наклонился вперед. Фургон мчался к ручью в низине.

А вокруг них стоял грохот от перестрелки. Пересекая ручей, фургон погрузился колесами в воду, подняв сноп брызг. Рэйчел перезаряжала винтовку, когда раздался новый залп. Подняв глаза, девушка увидела, что Эб упал.

— Отец! — отчаянно крикнула Рэйчел, вскарабкалась на козлы и схватила вожжи, выпавшие из его рук. В этот момент фургон взбирался на холм, потом перевалил через него и покатился по равнине. Гривы у лошадей развевались по ветру, фургон страшно качало. На мордах лошадей выступила пена.

Поняв, что они вырвались из зоны перекрестного огня, Рэйчел взглянула на отца. Абигейл склонилась над ним и прижимала повязку к его плечу.

— Отец жив! — вскричала Абигейл, перекрывая шум вокруг. Выстрелы по-прежнему гремели за их спиной.

Но где же Дэн Овертон? Следует ли им вернуться и узнать, не ранен ли он?

Несколько минут слышался лишь скрип старого фургона. Рэйчел натянула вожжи, повозка замедлила ход. Тут к ним подъехал Дэн.

— Отец ранен! — крикнула ему Рэйчел.

— Не останавливайтесь, пока не оторвемся от них! — ответил Овертон и помахал рукой.

Девушка очень тревожилась за отца, хотела остановиться, но боялась ослушаться приказа — ведь опасность еще не миновала. К тому же она не знала, как надо обращаться с огнестрельным ранением. Она заметила, что отец пытается открыть глаза. Ах, ну когда же можно будет остановиться и осмотреть рану!

Рэйчел и не заметила, что по ее щекам струятся слезы. Натянув вожжи, она смотрела под копыта лошадей, опасаясь, что любой большой камень может оказаться роковым и фургон перевернется.

Вскоре подъехал Овертон, взобрался на козлы и привязал вожжи к обручу фургона.

— Продолжайте двигаться, но помедленнее! — крикнул он, потом присел рядом с отцом, снял повязку, приложенную Абигейл, чтобы остановить кровотечение. — Джош, следи за тем, что делается сзади. Если увидишь кого-нибудь, скажи мне!

— Да, сэр! — ответил мальчик.

Дэн повернулся к Эбу, стал осматривать рану. Ужас охватил Рэйчел, когда она увидела темно-красное пятно крови на рубашке отца. Дэн взял из ее рук вожжи, приостановил бег лошадей.

— До Сан-Антонио еще не меньше двух дней пути. Если мы повернем на северо-запад, сойдем с этой дороги, то можем встретить отряд индейцев кайова, которые охотятся на буйволов. Если они еще не повернули на север, то, думаю, мы можем до восхода солнца найти их лагерь.

— А можем ли мы как-нибудь помочь отцу? Индейцы ему помогут? Или же они не допускают к себе белых?

— Они примут вас всех потому, что вы со мной. Двух женщин, одного раненого и двух детей. Вот вашего мужа они бы не пустили к себе в лагерь. Похоже, пуля прошла навылет и достаточно высоко, ничего жизненно важного не задела. Пульс у него нормальный. Они умеют лечить огнестрельные ранения, среди мужчин племени есть целители.

Рэйчел быстро прикинула: ехать на север, свернуть с пути, отклониться от маршрута, в сторону от цивилизации? Приехать в лагерь тех, кого она всегда считала дикарями? А что, если все это специально подстроенная ловушка? Или же она выдумывает опасности, которых нет и в помине? Может быть, действительно бандиты устроили засаду? А если они продолжат путь до Сан-Антонио и в течение двух-трех дней отец будет оставаться без медицинской помощи, то выживет ли он?

Абигейл и Джош смотрели на Рэйчел во все глаза, ожидая ее окончательного решения. Рэйчел кивнула.