— Во время войны Питер Бентон был ранен, — продолжал Юбэнкс. — Он говорит хриплым шепотом. У него две дочери и сын. Одной дочери двадцать два года. Да, я все знаю об этом упрямце Бентоне. У меня есть несколько акров земли неподалеку от Грин-Арбор, там же находится участок Бентона. Я не хочу обращаться за помощью к судебному исполнителю правительства, у него и так хватает работы. А в фирме Пинкертона сказали, что вы можете поймать Бентона и привезти его сюда. — Юбэнкс наклонился вперед, в его глазах читался смертный приговор Бентону. — Кроме того, что вы получите от фирмы, я заплачу вам премиальные — десять тысяч долларов, если Бентона повесят. Я ненавижу этого человека, и хочу, чтобы вы привели его живым. Мне надо посмотреть ему в глаза.

Невзирая на неприязнь, которую испытал Дэн при разговоре с Юбэнксом, его не могла не волновать перспектива получения десяти тысяч. Ведь это целое состояние!

— Расскажите мне еще что-нибудь о Питере Бентоне. Опишите его.

— Этот мерзавец и убийца уклонялся от налогов…

— Меня интересует, как он выглядит, — нетерпеливо перебил его Дэн.

— Высокий, широкоплечий, шрамы на горле и на руках, светлые волосы, голубые глаза. Это змея, Смертельно опасная змея, а не человек.

Дэн сидел и слушал сердитый голос Юбэнкса. Да, Юбэнкс и Бентон могли быть заклятыми врагами. Или испытывать ревность и зависть друг к другу. Юбэнкс прошел нелегкий путь от крестьянского труда на клочке земли до владения большой конторой в городе Виксбурге. Но если Эб Кирни был Питером Бентоном, если он убил человека, то он непременно должен быть схвачен, доставлен обратно в Виксбург и отдан под суд. Если будет доказана его вина, его повесят.

Дэн с минуту вглядывался в темноту, но ничего не видел, погрузившись в воспоминания. На мгновение он испытал глубокое чувство вины, но тут же выбросил это из головы, не желая копаться в темном прошлом.

Он посмотрел на женщину, назвавшуюся миссис Джонсон. На вид ей можно было дать лет девятнадцать, ее младшая сестра выглядела на шестнадцать, но каков был истинный возраст женщин, точно он не мог сказать. Что касается маленькой девочки, то у нее были такие же рыжие волосы, как и у миссис Джонсон. Вот эта часть головоломки не вписывалась в общую картину. В противном случае высокий, худощавый мужчина, который был в фургоне, уже ехал бы обратно в Виксбург, чтобы предстать перед судом по обвинению в убийстве.

Девочка заснула на руках женщины. Дэн вспомнил, как эта женщина не торопясь прицеливалась в канат там, в салуне; вспомнил, как она сжимала винтовку и на ее пальце сверкнуло простое обручальное кольцо. Дэна она восхищала: смелая, решительная, хотя и чертовски упрямая. Если она и есть та самая Бентон из Виксбурга, то она скрывается, пытаясь спасти от правосудия своего отца. Да, вне сомнения, она виновна в укрывательстве.

Дэн припомнил, как храбро она вела себя, встретившись в прерии с бандитами. Он был готов встать на ее защиту, но ей не требовалась его помощь. Он усмехнулся: он должен арестовать Эба Кирни, а не влюбляться в его дочь, не мечтать о ней. Эта роскошная копна золотистых волос — Дэн представил себе, как погружает руки в ее локоны, наслаждается их мягкостью. Он опустил взгляд ниже — мягкие, теплые изгибы ее тела…

Дэн бросил взгляд на тлеющий костер: она ничего не смыслит в жизни в прерии на пограничной территории. Им ни в коем случае нельзя ехать на юг в одиночестве. А дежурить по ночам должны двое, а не один человек, чтобы держать под контролем все направления. Дэн рассердился сам на себя — он не должен подчиняться гипнозу ее больших зеленых глаз и длинных ног.

Когда Рэйчел исчезла в фургоне с девочкой на руках, Дэн посмотрел на север. Те шестеро обязательно вернутся, это был лишь вопрос времени. У Дэна непроизвольно сжались кулаки: как ему хотелось хорошенько врезать Маккиссаку, ведь он — настоящий бандит и в достижении своей цели не остановится ни перед чем.

Из фургона вышла женщина и стала встряхивать одеяло, потом затоптала огонь в костре и забросала угли землей. Дэн представил себе, как ее локоны разметались по этому одеялу, и глубоко вздохнул. Чтобы не сойти с ума, надо думать о чем-нибудь другом!

Когда Дэн выбрался из лощины, он заприметил одинокое дерево на вершине холма. Кирни совсем не умели разбивать лагерь и правильно выбирать место для стоянки. В случае нападения они не продержались бы и нескольких минут. В дневное время в лощине было прохладно, там была тень, вот почему они выбрали именно это место. Но тут было очень опасно. Разбивать лагерь надо на возвышенности, где есть хороший обзор во все стороны и куда никто не может подобраться незаметно. Надо держаться подальше от низины с протекающим ручьем, привлекающим людей и животных.

Дэн прислонился к дереву и внимательно оглядел горизонт во всех направлениях. Он положил винтовку на колени и сосредоточился на южной стороне дороги.

Маккиссак и его люди не станут разводить костер, их не заметишь ночью, пока они не подойдут близко. Никаких признаков гостей он не заметил и почувствовал облегчение. Но облегчение было мимолетным. Они вернутся. Маккиссак сказал, что он из Сан-Антонио. Если он едет домой, ему надо двигаться на юг, а он вместо этого скачет на север. Когда он появится? Нынче ночью? Или завтра? Дэн не сомневался, что бандиты вернутся в ночное время, и заберут с собой женщин, старика убьют, а детей продадут.

Как только на небосводе начали блекнуть звезды, семейство Кирни тронулось в путь. Сколько Дэн ни всматривался в линию горизонта, он не смог заприметить Маккиссака и его людей.

Час спустя он уже был в седле и неторопливо ехал вдоль ряда тополей, сохраняя значительное расстояние между собой и фургоном. В небе полыхало жаркое солнце, дорога уходила на запад, все дальше от ручья.

Дэн не хотел находиться слишком далеко от фургона и выбрался на открытое место. Теперь миссис Джонсон заметит его, но это больше не беспокоило Дэна. Был ли Эб Кирни тем, кого разыскивает полиция? Был ли он убийцей? Это казалось неправдоподобным. Вспомнить хотя бы, как Маккиссак без труда избил Кирни там, в Форт-Уэрте, и привязал к колесу фургона. Дэн нахмурился. Нет, Кирни отнюдь не был похож на человека, способного на убийство. Тогда, возле салуна, Дэн был готов прийти на выручку, но не хотел привлекать к себе внимания, поэтому выжидал. К тому же он был уверен: те люди не причинят девушке вреда.

Когда Дэн пошел следом за ними в салун, из фургона выскочил мальчик и побежал в лавку за миссис Джонсон, тогда Дэн решил подождать и посмотреть, что произойдет дальше.

Впоследствии Кирни оказался совершенно неспособным защитить свою дочь. Но по своему военному опыту Дэн знал, что даже человек, утративший силу духа, может в минуту отчаяния собраться и совершить невозможное.

Дэн поудобнее устроился в седле. Во время войны он научился дремать, сидя верхом на лошади. И сейчас настал подходящий момент немного поспать.

Подремав, он сразу вспомнил, где находится и что делает. Впереди на расстоянии мили поднималось облачко пыли от фургона Кирни, сзади он увидел еще одно облачко — то были те шестеро во главе с Лэйманом Маккиссаком.

Они не мчались галопом, они не спешили, ожидая наступления ночной тьмы. От фургона их отделяло мили две. Дэн поглядел в бинокль на фургон. Что-то изменилось. Вглядевшись, он понял, что именно: запасной лошади сзади не было.

Окинув взглядом прерию, Дэн заметил одинокого всадника: знакомая шляпа, стройная фигура. Что она задумала, черт подери? Если те шестеро поймают Рэйчел — ей конец.

— Ну погоди!

Он убрал бинокль в футляр и подстегнул лошадь. Упрямая ведьма! Почему она направилась в сторону Маккиссака? Дэн поскакал галопом.

Глава третья

Рэйчел оглядывала дорогу в поисках признаков преследователей. Она услышала звук копыт и обернулась. Ей стало страшно: к ней галопом приближался всадник. Рэйчел натянула поводья и остановила свою черную лошадь. Всадник был одет во все черное, шляпа низко надвинута на лоб. Должно быть, Овертон. И сейчас девушка оказалась одна. Она испуганно повернула лошадь и галопом бросилась к фургону, но тут же поняла, что не успеет удрать. Тогда она достала кольт и стала ждать. Ее сердце отчаянно колотилось.

Высокий, широкоплечий, Дэн Овертон был грозным противником. Не для того ли он подкрался к ней ночью, чтобы напугать? Всякий раз у Рэйчел учащался пульс и страх наполнял душу, когда она видела Дэна. «Нет, без боя не сдамся», — решила Рэйчел и крепче сжала рукоятку револьвера.

Подъехав к девушке, Дэн придержал лошадь.

— Стойте на месте, — грозно проговорила Рэйчел и направила на него кольт. Ей было не по себе.

— Далековато вы прогуливаетесь: бандитам ничего не стоит похитить вас. Почему вы путешествуете в одиночестве?

— Никто не назначал вас моим опекуном, мистер, — отрезала Рэйчел. Кто же он на самом деле? Что ему от нее нужно? — Нам не требуется ваша помощь.

Дэн усмехнулся и опустил руки. Это удивило девушку. Улыбка молодого человека преобразила жесткое выражение его лица, смягчила взгляд, обезоружив Рэйчел. Холодные, непроницаемые глаза стали ласковыми, как весеннее солнце. Но девушка не поддалась его чарам.

— Оставьте меня в покое, — она упрямо вздернула подбородок.

Дэн помрачнел.

— Эти люди не ушли. Они здесь. Если снова к вам заявятся, вам не справиться с шестью вооруженными мужчинами.

— Я выехала сюда, чтобы убедиться, что они преследуют нас, — ответила Рэйчел. — Я сейчас вернусь к фургону, а вам лучше уехать подальше и оставить нас в покое.

— Хорошо, я уеду, но не брошу вас одних, — согласился Дэн и повернул лошадь к югу.

— Я не желаю, чтобы вы опекали нас. Зачем вы вертитесь рядом?

— Я уже говорил — вы подвергаете себя опасности. Вам нельзя путешествовать без попутчиков, Рассудите сами: если бы я хотел напасть на вас, то без труда сделал бы это. Вспомните, как я обезвредил вас ночью.

Последние слова он произнес холодно и жестко, Рэйчел почувствовала в них угрозу. Да, ситуация была тупиковая. Неразумно было сидеть с револьвером, направленным на Дэна, в то время, как Лэйман Маккиссак где-то совсем рядом, а отец и остальные остались без помощи.

— Ладно. Но держите такую дистанцию, чтобы я могла видеть ваши руки и контролировать действия.

— А вы кому-нибудь вообще доверяете?

— Только семье и друзьям. Но отнюдь не постороннему, чужому человеку, который без всякой причины вертится рядом.

Действительно, ну как могла Рэйчел довериться незнакомцу, набросившемуся на нее ночью? И всякий раз, разговаривая с ним, девушка испытывала напряжение, потому что боялась за отца. Она ни на секунду не сомневалась: Дэн Овертон сопровождает их с определенной целью, а не по душевной доброте. Его лицо было жестким и непроницаемым всегда, кроме тех моментов, когда он улыбался.

Он оглядел ее всю, с головы до ног, и Рэйчел показалось, будто не глаза его, а руки проскользнули по ее груди, бедрам и ногам. Взгляд Дэна был таким же жадным, как взгляд Маккиссака, даже более настойчивым. У Рэйчел перехватило от него дыхание. Взяв себя в руки, она убрала кольт в кобуру, подстегнула лошадь и поскакала вперед. Овертон поспешил следом.

— Сколько лет вашему ребенку?

— Три года и один месяц. Мой муж еще не видел ее. Его ранили на войне, и он, когда поправился, заявил, что поедет на запад, обоснуется в Сан-Антонио и вызовет нас к себе.

— И он вызвал вас?

— Мы решили сами к нему приехать. Он уже там сейчас, начинает обживаться.

— Как его зовут?

— Элиас Джонсон, — ответила она без колебаний.

— И давно вы не имеете от него вестей?

— Мой Элиас не большой любитель писать письма. А чем занимаетесь вы, мистер Овертон?

— Я — игрок, — улыбнулся Дэн своей самой ласковой улыбкой. Сколько сердец завоевал он, улыбаясь вот так? Или разбил? Сколько рассудительных и осторожных людей теряли всякую бдительность и оказывались беззащитными под воздействием его улыбки! Но Рэйчел достаточно было одного взгляда в его жесткие карие глаза, чтобы почувствовать недоверие к Дэну.

— Где вы живете? У вас южный акцент, — поинтересовалась Рэйчел, обратив внимание на сходство их речи.

— Я родился в Батон-Руж, много ездил по стране, чаще всего по южным штатам.

Игрок, бродяга… Может быть, шпион или судебный исполнитель правительства северян? Она взглянула на худощавую фигуру, оглядела линялые парусиновые брюки, длинные ноги, вспомнила мускулистые руки, обхватившие ее сзади. Нет, то не были руки игрока, картежника. Значит, он ведет охоту за отцом!

— Вы были бы в большей безопасности, если бы не разводили костра и не привлекали к себе таким образом внимания проезжающих.