Сама Рикки, женщина средних лет с темными, чуть тронутыми сединой волосами, встретила их и провела к одной из кабинок.
— Между прочим, здесь ваша сестра, — сообщила она Ли.
— Моя сестра? — повторила Ли. И тут раздвинулась портьера, и из-за нее, пританцовывая, вышла тоненькая девочка-подросток со светло-бронзовыми волосами, собранными на затылке в «конский хвост», и веселыми, карими, шаловливо смеющимися глазами.
— Удивлена?
— Жюли! — Ли была потрясена. — Что ты тут делаешь?
— Разразилась эпидемия кори, и всех нас, кто не был в контакте с заболевшими, отправили по домам. Учебное время все равно почти закончилось. Она училась в школе-интернате, которая славилась высоким уровнем знаний и исключительно хорошей подготовкой секретарей. — Когда все снова придет в норму, у нас будет торжественное окончание семестра и выдача дипломов, ну а до тех пор — я здесь, — закончила Жюли весело.
Ли с радостью обняла ее, а потом взглянула на чемодан, стоящий на полу.
— Неужели ты еще не была дома? Жюли покачала головой.
— Пока нет. Во время пересадки я сообразила, что прибуду к твоему обеденному перерыву, и потому решила поразить своим появлением сначала тебя.
— Это действительно сюрприз, — суховато согласилась Ли. — А как же остальные? Они ожидают тебя?
Жюли снова шаловливо улыбнулась.
— Нет, предполагалось, что я пошлю телеграмму с сообщением о выезде, но я решила сделать сюрприз и для них. — Она вернулась в кабину вместе с сестрой и Керри и со вздохом опустилась в кресло. — Теперь, окончательно возвратившись домой, я намерена получить работу в Мередит.
— Все та же старая идея? — сухо спросила Ли.
— Совершенно точно, — задорно сверкнула глазами Жюли, — я ухе жутко влюбилась в вашего босса.
— Да ты его никогда и не видела, — возразила Ли, нисколько не беспокоясь, так как довольно хорошо знала свою сестренку.
— Нет, видела, — торжествующе заявила Жюли. — Когда я проходила мимо фабрики, он как раз садился в свою машину, которая, должно быть, стоит целого состояния, и по этому, и еще по твоим описаниям я поняла, кто он такой.
— Итак, ты влюбилась в Руиса Алдорета, да, моя лапушка? прокомментировала Ли с явной насмешкой в голосе. — Не желаешь ли объяснить мне, почему именно в него?
Жюли вздохнула с восторженной откровенностью подростка.
— Он так привлекателен, такой темный и романтичный.
— И столь же эмоциональный, как кусок льда, отколовшийся от древнего ледника, — уничтожающе сообщила ей Ли. — Тебе бы пора покончить с влюбленностями школьницы.
— Но он чудесный! Ты проработала у него три года. Ты должна была это заметить.
— Жюли все решает быстро, — со смешком отметила Керри.
Ли надеялась, что Жюли шутит, но небольшое сомнение заставило ее притвориться, что она воспринимает все это вполне серьезно потому, что Жюли была по-девичьи ранима. И хотя все эти увлечения со временем должны были пройти сами собой, Ли все же не хотела, чтобы Жюли оказалась жертвой привлекательности, присущей таким темноволосым и смуглым мужчинам, каким был Руис Алдорет.
— Руис Алдорет очень привлекателен, — задумчиво согласилась Ли. — Согласна с тобой в этом, Жюли, но это мужчина, менее всего достойный любви.
— С чего бы это, скажи, Бога ради, — потребовала ответа Жюли. — Не думаю, что я видела кого-либо более красивого, не исключая и всех этих потрясных типов, с которыми снимается Стелла.
— Кстати, Стелла завтра приезжает домой, — спокойно проговорила Ли, ожидая реакции, и не была разочарована.
— Стелла приезжает домой? — почти взвизгнула Жюли. — Надолго? Ли пожала плечами.
— Пока не знаю. Думаю, Стелла сама сообщит нам, когда прибудет.
Глаза Ли так же радостно улыбались, как в тот момент, когда она впервые услышала эту новость, а Керри вдруг стало страшно за подругу. Где-то в подсознании у нее таилось предчувствие, что когда-нибудь Стелла сделает своей сестре очень больно.
— Что за изумительное возвращение домой, — радовалась Жюли. — А может, нам стоит представить Стеллу вашему боссу и посмотреть, какой эффект она на него произведет?
— Я разрываюсь между преданностью Стелле, восхищением перед ней и кошмарным подозрением, что он просто посмотрит сквозь нее. Хотя он наполовину испанец, я совершенно убеждена, что он воспринимает женщин как неизбежное зло, с которым приходится мириться ради сохранения рода человеческого. Если бы велись научные исследования, посвященные разработке способа сделать это без женщин, я уверена, он бы отдал на их обеспечение ощутимую часть доходов от фирмы.
Жюли хмыкнула, но почти сразу издала наигранно-отчаянный вопль.
— Но он не может так думать, не такие у него глаза!
Примерно в это время в соседней кабинке человек, скрытый от них деревянной перегородкой, без всякого раскаяния, со смешанными чувствами раздражения и волнения прислушивался к этому разговору, хотя и не слышал ничего лестного для себя. Было ясно, что девушки не имели понятия о его присутствии, а его секретарша, вероятно, забыла, что он намеревался обедать «У Рикки». Его машина стояла на стоянке за рестораном и не могла напомнить ей об этом, а когда появилась Жюли, он уже находился в кабине — таким образом девушка тоже не могла их предупредить. Это было очевидно, иначе она говорила бы по-другому.
Сначала Руис был смущен этой неожиданной ситуацией и старался не слушать. Но избежать этого было невозможно, так как кабинки не были закрыты сверху. Теперь же какая-то сила заставила его прислушиваться к каждому слову, и последующие высказывания вызвали еще более глубокие размышления, чем предыдущие.
— Сегодня определенно день сюрпризов, — сухо прозвучал голос Ли, но как же мало он был похож на тот холодный и отчужденный голос, который он привык слышать. — Расскажи мне о его глазах, девочка моя. Единственное, что заметила в них я, — это замечательная способность Его Превосходительства дать почувствовать свое неудовольствие.
— Но ты же должна была заметить больше, — возразила Жюли, несколько удивленная явным отсутствием наблюдательности у своей сестры. — Я видела его только мельком, а ты сто лет с ним работаешь. Не понимаю, как ты могла не влюбиться в него.
— Я бы не посмела, — отрезала Ли. Она заметила в глазах сестренки шаловливые огоньки и убедилась, что Жюли не столь уж серьезна, но решила продолжить начатое. Ни в коем случае, если Жюли будет работать в Мередит, она не должна составить ошибочное мнение о привлекательном хозяине. Она находилась в романтическом возрасте, когда человек особенно раним и впечатлителен, и эти шутливые слова могут стать реальностью.
— Я слишком серьезно думала о своей карьере, чтобы воспринимать его романтически, — сообщила она Жюли, — а когда я узнала его получше, я поняла, как хорошо, что не заинтересовалась им. Он отличный босс, — помедлила она, и не замеченный никем слушатель про себя насмешливо поблагодарил ее, — если привыкнешь переносить его дурной характер, — добавила она, тем самым прервав слова его благодарности. — Однако я должна признаться, что не нахожу в нем ничего романтичного. — Она перечислила его хорошие качества, сокрушительно расправляясь с каждым из них. — Высокий и стройный — в этом нет ничего из ряда вон выходящего. Очень темный. Снова ничего особенного. Большинство мужчин с латинской кровью темноволосые и смуглые, — а что касается романтичности!.. Она снова рассмеялась, рассеивая последние иллюзии, если они все еще у Жюли сохранились. — Жаль тебя разочаровывать, дитя мое, но в ножке этого стула, на котором ты сидишь, романтичности больше, чем во всем нашем высокоуважаемом боссе. Да он не знает, как ухаживать за девушкой! Керри озорно рассмеялась.
— Хотела бы я увидеть его лицо, если он услышит твои слова!
— Боже сохрани! — улыбнулась Ли. — А может быть, он воспринял бы это как что-то вроде необычного комплимента.
— Да неужели! — пробормотал человек в соседней кабине.
— Женщинам нет места в жизни Руиса Алдорета, они нужны ему в роли полезных приложений к карандашам и блокнотам для исполнения черновой работы.
Тут даже Жюли расхохоталась. Вскоре принесли заказ, и девушки приступили к трапезе.
После длительной паузы снова донесся голос Жюли.
— Ли, сделай мне одолжение, а?
— Зависит от того, в чем оно заключается, — осторожно ответила Ли, хорошо зная свою сестрицу. Жюли хмыкнула.
— Когда вернешься в офис, хорошенько посмотри на Руиса Алдорета, а вечером скажешь мне, находишь ли ты его привлекательным.
— Чего это ради?
— О, есть причины. Ли пожала плечами.
— Я никогда не говорила, что он непривлекателен… просто он, вероятнее всего, женоненавистник и…
— Ив нем романтичности меньше, чем в ножке стула, — закончила за нее Жюли.
Ли не поддержала озорной тон своей сестры и больше ничего не сказала о Руисе Алдорете.
Вскоре после этого человек из соседней кабинки встал, заплатил по счету и ушел.
По дороге в офис Руис размышлял об услышанном. В его голове звучал голос, хладнокровно характеризующий возникшую ситуацию, при которой невозможен роман между секретаршей и боссом.
День удался, был подписан контракт с фирмой «Браун и Кентон», и Руис занялся другой работой, забыв о подслушанном им разговоре. Но когда секретарша вошла к нему в кабинет, чтобы поработать с картотекой, он, совершенно непроизвольно, поймал себя на том, что наблюдает за ней.
Она была невозмутима и великолепна, как всегда. И Руису пришло на ум, что он вообразил себе тот разговор. Он удивился тому, что ему небезынтересно будет узнать мнение секретарши, если она посту пит так, как просила ее сестра. Он пристально за ней следил. Ли ничем себя не выдавала, выражение ее лица оставалось таким же бесстрастным. Казалось он интересует ее не больше, чем любой из предметов мебели, что, разумеется, его устраивало, — никакая другая секретарша ему бы не подошла.
Наблюдая, как она медленно, грациозно и с холодным достоинством двигалась по кабинету, Руис поймал себя на праздной мысли: могла ли она вообще испытывать какие-либо эмоции. Она казалась слишком сдержанной, чтобы поддаться горячим страстям, разрывающим сердца.
Наконец Ли закончила работу с картотекой, посмотрела на часы, потом на него.
— Почти пять часов. Должна ли я сделать еще что-нибудь сегодня?
— Нет. До свидания.
— До свидания, мистер Алдорет, — ответила Ли и вышла, тихо прикрыв дверь за собой; эта спокойная сдержанность была присуща всем ее действиям.
Через некоторое время Руис услышал, как она закрывала пишущую машинку. Звонок возвестил об окончании рабочего времени — офис опустел. Стало темно. Горела только одна лампа в кабинете Руиса Алдорета. Он еще долго находился там, потом наконец встал, запер бумаги в сейф и нажал на кнопку переговорного устройства.
— Ну, Дженнингс, теперь можете прийти и запереть.
Когда Руис Алдорет проезжал через главные ворота, ночной сторож уважительно отсалютовал ему и вскоре, блестящая красивая машина скрылась в темноте. Ее водитель знал, что предстоящий вечер ничем не будет отличаться от множества предыдущих.
Он поедет домой — хотя квартиру, где он жил, он никогда не считал настоящим домом. Для него домом было и всегда будет только одно-единственное место — место, куда он не может вернуться. Квартира, занимаемая им, хотя и была роскошной, не могла ему заменить огромного белого здания, где он так давно уже не был, но постоянно вспоминал.
Руис так крепко вцепился в рулевое колесо, что костяшки пальцев стали белыми, как стены Карастрано. Потом пальцы расслабились, и Руис постарался больше не думать о прошлом. Машина, шурша шинами, мягко катилась по дороге. А в большой красивой квартире его уже ждали пожилые супруги, которые обслуживали его. Они были точны, исполнительны равнодушны, что его очень устраивало, и все же иногда твердая скорлупа трескалась, и его одолевало одиночество. И только благодаря его выдержке одиночество отступало.
Боль воспоминания могло вызвать что угодно: обыкновенный рекламный плакат туристской фирмы с изображением жестких пальмовых листьев, или отсвет солнца на белом здании или музыка. Особенно музыка протяжная и исполненная сладости песня или мелодия танца старой Испании с четким ритмом, воспоминания снова возвращались, и тогда огромным усилием воли, воспитанной в себе, он старался отогнать их, как назойливых мух, пока они не переставали быть такими жгучими.
Возможно, он в какой-то мере заслужил ту нелестную характеристику секретарши, — многие годы он сознательно держал себя в рамках, — но именно сейчас ее холодный и отчужденный голос по какой-то странной причине причинял ему боль.
Когда Ли вернулась домой, возбуждение, вызванное неожиданным приездом Жюли и вестью об ожидаемом визите Стеллы, еще не улеглось, хотя немного поутихло.
"Темная звезда" отзывы
Отзывы читателей о книге "Темная звезда". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Темная звезда" друзьям в соцсетях.