Реджина не испытала ни удивления, ни страха, ни колебания при их появлении, ибо хорошо знала эти образы. Вот уже почти двести лет, со времени Реставрации, они обитали здесь, — дань памяти любовникам, которые пренебрегли религией и людской молвой.

Утонченная красота маленькой блондинки была ей так же знакома, как и крупные черты лица мужчины и его темные вьющиеся волосы. Дама в шелковом бледно-золотом платье с глубоким вырезом и широким кринолином, какие носили в старину. На нем — кожаный солдатский камзол семнадцатого века, штаны, высокие ботфорты и перчатки с широкими раструбами.

Музыка звучала все веселее, достигая своего апогея.

Маркиза осторожно приблизилась к ним, ожидая, когда они заметят ее присутствие. Они увидели ее одновременно и замерли.

Она улыбнулась:

— Добрый вечер, капитан. Добрый вечер, миледи.

Они ничего не ответили, но она и не ожидала ответа.

— Я пришла только для того, чтобы поблагодарить вас за эту ночь.

Она подняла свое лицо к окну на втором этаже, которое выходило в сад. Оттуда струился свет и лилась музыка.

— Я знаю, вы слышите все это — смех и радость. Джош и Джилли обвенчались сегодня. Я не знаю, каким образом, но чувствую, что вы приняли в них участие и помогли им соединиться. Спасибо вам за это. — Она улыбнулась. — И еще, капитан, я полагаю, что должна просить у вас прощения за мой последний визит. Я хотела пожелать вам счастья, ведь вы так долго заботились обо мне! Вы не должны более опасаться нас, смертных. Мы усвоили уроки, которые вы считали нужным преподать нам, и поняли, что сомнения — результат человеческой слабости. Только одерживая верх над ними, мы познаем подлинный дар любви. — Она добавила более спокойно: — Вы заслужили покой.

Еще какое-то мгновение они стояли неподвижно. Потом, взметнувшись наподобие белого огня, сверкающий дым наполнил сад.

Они возникли из дрожащих пенистых волн в виде просвечивающихся фигур. Свет проходил сквозь них, преломляясь, и падал в сад, сверкая в темноте как бриллианты.

Низкий и сильный голос, мужской, но легкий, словно лунный свет, раздался в саду:

— Ваше извинение принято, маркиза. Но вы неправы. Мы будем существовать, пока существует род Кингсбладов, пока в их жилах течет горячая кровь. Такова наша судьба. Когда вы устанете от этого мира, приходите, и мы дадим вам покой.

И все исчезло: свет, голос… Наступила тишина. Скрипнула калитка, громко и резко.

— Джина? Джина?

— Я здесь, Максвелл.

Максвелл Кингсблад шагнул в сад, залитый лунным светом.

— Я должен был догадаться, — покорно сказал он. — Но почему сегодня, Джина, когда мы празднуем свадьбу?

Реджина подошла к мужу, обняла за талию и прижала свою влажную от слез щеку к его груди.

— Я вспоминала иное время, иную свадьбу. Нашу, — спокойно ответила она.

Он крепче прижал ее:

— Я знаю. Ни одна свадьба с тех пор не походила на нашу. Но сегодня в воздухе что-то носится, я тоже чувствую это.

— Это магия, — сказала Реджина и откинула голову, чтобы посмотреть на лицо мужчины, которого она любит более сорока пяти лет. — Это ночь для влюбленных.

Он поцеловал ее нежно, сладко, к одобрению невидимой аудитории.

— Ты все еще беспокоишься, что я едва не умер здесь в прошлом году? — спросил он, когда они оторвались друг от друга.

Маркиза вложила все свое сердце в улыбку:

— Я думаю, что мы только что встретились с вечностью.

— Тебя это пугает, любовь моя?

Она подумала о том, что обещали привидения, и покачала головой:

— Меньше, чем я воображала, милорд.

Из окна Большого зала до них донеслись звуки оркестра, заигравшего новую мелодию.

— Вы обещали мне вальс сегодня ночью, милорд.

— Я готов, — отозвался маркиз и положил руку на талию жены. — Мы будем танцевать в честь Джилли и Джоша и всех тех, кто познал настоящую любовь…

Так они танцевали в этом саду, смертные и привидения, радуясь новой любви и давнему счастью.