Глава 6

Рассветало. Темную, густую ночь сменило невзрачно-серое туманное утро. Капли дождя блестели на стеклах, а сад за окном утопал в молочно-белом тумане. Казалось, все пространство возле дома заполнено ватой. Нереально и загадочно красиво. Не хотелось верить в то, что в таком сказочном мире могут совершаться убийства, и совсем нелегко было принять, что одно из них на твоей совести.

Не прошло и получаса после того, как Лиз разбудила конюха, а Гарри Дэвис уже стучался во входную дверь. Так рано следователя никто не ожидал. Кейтлин даже руки не успела отмыть от крови. Девушка была очень бледна и едва держалась на ногах. Она сильно пожалела, что не сослалась на слабость и не отложила разговор со следователем до утра. Стремление найти оставшегося в живых злоумышленника оказалось настолько сильным, что девушка предпочла забыть о своем самочувствии, и, как оказалось, зря. Расспросы и выяснение подробностей случившегося оказались настолько утомительными, что Кейтлин почувствовала тошноту и едва не упала в обморок. Так плохо ей давно не было: она едва держалась на ногах и боялась отключиться. Заметивший это сыщик наконец сжалился, разрешил подняться наверх и отдохнуть. Сам он остался в доме — нужно было еще допросить Меган, которая так и не показалась из своей комнаты, и уладить необходимые формальности.


Кейтлин проснулась от вопля ужаса, доносящегося из противоположного конца коридора. Девушка вскочила с кровати и, наспех поправив помявшееся платье, рванула из комнаты, прихватив по дороге револьвер с прикроватной тумбочки. Брать с собой оружие уже вошло в привычку. Девушка чаще использовала его тут, в благополучном Лондоне, нежели в суровом Техасе.

У дверей спальни барона Кейтлин заметила слуг, Мэлори с виноватым выражением на морщинистом лице, перепуганного до полусмерти Гарри Дэвиса и мумию Нуненхотепа, валяющуюся у распахнутой двери.

— Что здесь происходит? — воскликнула девушка и указала пистолетом на Нуненхотепа: — А мумия что опять делает в неположенном месте?

Этот дом и его обитатели уже порядком достали девушку. Ни дня без происшествий!

— Я-я… — начал, заикаясь, сыщик, — отправился в комнату барона, чтобы посмотреть, нет ли здесь каких улик или намеков на то, чем занимался лорд Маккензи в последнее время. Например, дневников или книг на прикроватной тумбочке, но ничего интересного не обнаружил, а когда открыл дверь, чтобы выйти в коридор, на меня свалился этот… — Мистер Дэвис ткнул дрожащим пальцем в валяющуюся на полу мумию. — Конечно, я испугался и непроизвольно закричал. Простите меня за несдержанность.

— Нет-нет, — покачала головой Кейтлин. — Вы ни в чем не виноваты. Наоборот, это мы должны просить прощения, ведь подобная неприятность произошла у нас в доме. Мэлори, быть может, вы потрудитесь объяснить, что здесь случилось? Почему-то я уверена, что вы в курсе.

— Мистер Дэвис, мисс Кейтлин, — сокрушенно начал дворецкий. — Я, безусловно, очень виноват. После ночных происшествий я переносил Нуненхотепа обратно в Египетский зал.

— Так он же на другом этаже! — удивилась Кейтлин.

— Да, я знаю, но меня отвлекли. Я уже не помню, кто-то из слуг позвал меня наверх, и я поднялся, чтобы выяснить, в чем дело…

— С Нуненхотепом? — начала закипать девушка. Отступившая было головная боль снова вернулась и начала назойливо вкручиваться в виски.

— Ну, я решил, что если он будет со мной, то никого не напугает. Поднявшись наверх, я, должно быть, на что-то отвлекся, прислонил Нуненхотепа к двери в спальню и отошел буквально на минуту. Кто же мог предположить, что там окажется мистер Дэвис и решит именно в этот момент выйти! Мне правда очень неудобно. Но, может быть, вы позволите мне отнести Нуненхотепа на место?

— Будьте так добры, — выдохнула Кейтлин. — И постарайтесь, чтобы он не покидал свой уютный саркофаг, а то это уже приобретает масштабы катастрофы. Ваши выходки перепугают всех наших гостей.

Мэлори утащил Нуненхотепа вниз, слуги разошлись по своим делам, а Кейтлин с сыщиком вернулись в кабинет барона.

— Простите, что разбудил вас, — извинился Гарри. — Вам следовало бы отдохнуть получше. Ночь выдалась слишком тяжелой для юной леди. Я удивляюсь, что вы до сих пор как-то держитесь.

— Все нормально, — отмахнулась Кейтлин и присела на диван. — Я все равно не могу больше спать. Закатывать истерику и падать в обморок не в моих привычках, но столько всего произошло, что я в растерянности и близка к тому, чтобы все бросить и уехать.

— И что же вас сдерживает? — внимательно поинтересовался он.

«Твои глаза», — хотела шепнуть Кейтлин, но вместо этого пожала плечами и, присев на диван, произнесла:

— Не знаю… Желание дойти до конца и узнать, кто и зачем убил дядю. Чувство ответственности, которое говорит, что я обязана дождаться Даниэля Фармера и передать ему в целости и сохранности все содержимое этого дома, да и сам дом, полагаю. Он не принадлежит мне.

— Вы так легко расстаетесь со столь ценной недвижимостью? Недальновидно.

— Может быть, но меня мало интересуют деньги, никогда не знала в них нужды, и вряд ли я захочу проводить здесь много времени, когда все закончится. Поэтому отдать дом лорду Фармеру, на мой взгляд, самое правильное решение.

— Почему вы так категоричны? Быть может, вы полюбите этот дом? — мягко улыбнулся молодой человек. В его взгляде мелькнуло что-то такое, от чего Кейтлин стало неуютно.

— Не уверена, да и вообще я скучаю по родине, — отозвалась девушка. — Там все привычно и совсем иначе. Я влюблена в Техас и не представляю, как можно жить где-то в другом месте.

— Лондон тоже прекрасен. Посмотрите за окно: город словно написан акварелью на влажном листе бумаги, не находите? Солнце здесь — редкий дар, и я предпочитаю наслаждаться каждым его лучом. Сегодня как раз такое неповторимое утро. Не желаете ли продолжить разговор в саду? В беседке? У вас ведь есть здесь беседка?

— Представления не имею! — засмеялась девушка. Внезапно на душе стало легко и светло, вместе с тучами ушла и печаль, а неприятности показались мелкими и далекими. — Все четыре дня, что я здесь, лил дождь, и, признаться честно, я ни разу не вышла сад.

— Нужно непременно исправить эту оплошность. — Гарри подошел ближе и протянул девушке руку, помогая встать с низкого диванчика. — Ну, так вы согласны прогуляться в саду? Тем более утреннее солнце очень непостоянно, может и часа не пройти, как оно снова скроется в тучах. Нужно ловить момент.

— Почему бы и нет? — пожала плечами Кейтлин. — Только мне нужно взять плащ. Не думаю, что из-за одного лучика солнца на улице потеплело. Вам не составит труда подождать?

— Вас я готов ждать хоть до вечера!

От потемневших голубых глаз и мелькнувшей улыбки у Кейтлин перехватило дыхание и вспыхнули щеки. Она пробормотала что-то невразумительное и кинулась к себе в комнату.

Сад оказался старым и заросшим. Им давным-давно никто не занимался, и Кейтлин даже стало стыдно перед новым знакомым. Хотя стыдиться было совсем нечего: она еще не успела обжиться в новых владениях, да и не собиралась. Девушка считала себя кем-то вроде временного хранителя старинного дома. Оставаться надолго в Лондоне она не планировала, а продавать дом семьи было жалко. Так пусть уж лучше он достанется тому, кто провел здесь немало времени и сохранил светлые воспоминания об этом месте. Тропинка, заваленная пожухлыми, неубранными с осени листьями вела от дома в глубь унылого парка. Деревья, старые и корявые, наползали на тропинку и цеплялись голыми ветками за накидку и шляпку. Кейтлин пыталась от них уклониться, но не всегда это получалось. Солнышко, выглянувшее на короткое время, снова скрылось, и небо нахмурилось, готовясь пролиться очередным промозглым дождем.

Меган, как всегда, появилась словно из ниоткуда и как тень последовала сзади. Держалась девушка на расстоянии, не пытаясь сократить дистанцию. Просто медленно брела по тропинке, ловила ладонями холодные капли дождя с листьев и разглядывала в ветвях что-то, известное одной ей. Если сначала Кейтлин немного смущалась ее присутствия, то скоро перестала его замечать.

Беседка находилась сзади дома, рядом с небольшим заросшим прудом с неровными краями. Высокие колонны удерживали шестиугольную остроконечную крышу, которую давным-давно стоило покрасить. Между колоннами шли невысокие мраморные перила с резными балясинами. Лишь одна стена беседки, та, которая напротив входа, была глухой. На ней застыло почти стершееся изображение светловолосой девушки, отрешенно глядящей вдаль.

— Обстоятельства и причины дядиной смерти чем дальше, тем больше занимают меня, — задумчиво произнесла Кейтлин, присаживаясь на холодную мраморную скамейку. — Кто бы ни убил его, он вряд ли заполучил то, что хотел. Об этом свидетельствует ночное нападение.

— Узнать бы, что именно хотели взять.

— Я вчера разговаривала с коллекционером по имени Эдмунд Локс. По словам сэра Диккенса, Локс очень настойчиво выпрашивал у дяди одну вещь — ложку из столового сервиза Бенвенуто Челлини.

— Барон Маккензи, полагаю, ее продать отказался?

— Да. Локс требовал ее и у меня, я отказала, прав на коллекцию у меня нет. Пусть этот вопрос решает Даниэль Фармер. Локс скользкий и неприятный тип, не хочу иметь с ним дело. Вообще предпочла бы больше с ним не встречаться.

— Я обязательно проверю этого коллекционера, но, думаю, ответ стоит искать в записях барона. У него в кабинете несчетное количество дневников. Предполагаю, должна быть целая картотека, невозможно хранить такое количество ценностей и не вести учет.

— А вам не кажется, что искать нужно человека, а не вещь? Мы можем только предполагать, из-за чего произошло убийство. Ни одна из древних безделушек не поведает нам об убийце больше, нежели он сам.

— Мисс, не считайте нас глупцами, — нахмурился Гарри и стал выглядеть старше. Девушка даже на секунду поверила в то, что перед ней воин, а не романтик, каким ей представлялся юноша. — Мы ищем возможных свидетелей, отслеживаем перемещения подозреваемых. Но причина! Причина убийства находится где-то здесь, в доме.

— Не отрицаю, но все же меня удивляет ваша заинтересованность дядиными исследованиями и его коллекцией. По мне, все это не поможет найти убийцу.

— Доверьтесь профессионалу, — усмехнулся Гарри, и девушке показалось, что он перевел разговор на другую тему исключительно для того, чтобы не продолжать дальше неприятный разговор. Кейтлин даже хотела указать ему на это, но тут увидела в деревьях мелькнувшую знакомую тень. Между ветвей вновь проскользнула женщина в черном.

— Что-то не так? — Обеспокоенный голос Дэвиса заставил вздрогнуть, и Кейтлин, сглотнув, повернулась.

— Мне кажется, вы кого-то увидели, — озабоченно произнес молодой человек и уставился на черную женскую фигуру в просвете деревьев, но не заметил ее.

— А вы не видите? — с горечью уточнила девушка.

— Что именно?

— Она преследует меня, — всхлипнула Кейтлин, теряя самообладание.

— Кто?

— Женщина в черном. Ходит, словно безмолвная тень, иногда тихо плачет у кровати, сегодня первый раз появилась днем. Мне жутко.

— Высокая темноволосая женщина в плаще-накидке, с закрытым капюшоном лицом? — обеспокоенно уточнил молодой человек и подался ближе. В его широко открытых, красивых глазах промелькнул испуг, который он, однако, попытался скрыть.

— Так вы тоже ее видите?

— Нет, признаться честно, я даже не думал, что она реальна, — покачал головой Гарри и взъерошил светлые волнистые волосы. — Я о ней читал. Это Вестница.

— Вестница?

— Потустороннее существо, не принадлежащее нашему миру. Вестницы появляются тогда, когда что-то хотят передать с того света.

— Послание от мертвых? — вздрогнула Кейтлин и поежилась. По спине пробежал холодок, словно от налетевшего порыва ветра. Захотелось уйти с улицы и укрыться в тепле дома. Только девушка сомневалась, что это поможет.

— Быть может, ваш дядя что-то хочет вам сказать? — предположил Гарри. — Вы не хотите выяснить это точнее?

— Каким образом? Я пыталась ее догнать в коридоре. Ваша Вестница просто растворилась. А потом, я не верю ни в какие сверхъестественные сущности.

— Но тем не менее одна из них преследует вас.

— И что вы прикажете мне делать?

— Ну, допустим, обратиться к специалисту.

— К кому? — Разговор начинал походить на бред сумасшедшего.

— К человеку, который благодаря своему призванию часто беседует с существами из мира мертвых. В Лондоне полным-полно разного рода спиритов. Думаю, могу порекомендовать парочку достойных уважения.

— И вы верите в эту чушь?

Девушка постаралась быть как можно беспечнее. Она отказывалась принимать всерьез слова молодого сыщика. Потусторонние силы не вписывались в ту картину реальности, которую создала для себя Кейтлин.