Диана Сидни

Тени прошлого

Пролог

Нью-Йорк, октябрь 1987 года


Увидев себя на экране, Тейлор Синклер не смогла сдержать улыбки. Затем она и вовсе рассмеялась, наблюдая за собой, искусно отражающей выпад за выпадом. Правда, в какой-то момент у нее возникло ощущение, будто она раздваивается, и это было не очень приятно.

Передачу записывали три недели назад, и во время записи Тейлор ничуть не нервничала. Как-никак телевидение было ее стихией, ее бизнесом. Однако до сегодняшнего дня она всегда находилась за кадром.

— Вы, мисс Синклер, сделали впечатляющую карьеру, — продолжала Беверли Майлз, известная телеведущая, превратившая ток-шоу «Течения» в одну из самых популярных за всю историю телевидения программ. Трудно было понять, хотела ли она сказать, что Тейлор сделала впечатляющую карьеру или что карьера Тейлор такая же впечатляющая, как и у нее самой. Лицо ведущей озарила «фирменная» телеулыбка. Когда она наклонила голову к Тейлор, ее роскошные рыжие волосы ярко вспыхнули в свете юпитеров.

— Вам всего тридцать два года, у вас внешность супермодели, и вам удалось превратить заурядную компанию «Уилсон Тодд» в рекламное агентство международного класса. Это уже само по себе огромное достижение. Но кроме того, вы недавно были назначены специальным помощником Гаррисона Стоуна, нового советника по вопросам торговли при Президенте.

Беверли сделала короткую паузу, потом внимательно посмотрела на Тейлор и продолжила:

— Чем вы объясняете свой феноменальный успех? Может быть, все дело в вашей внешности, благодаря которой вы без труда могли бы стать победительницей конкурса красоты?

«Вот уж поистине сомнительный комплимент», — подумала Тейлор и услышала с экрана свой голос:

— Мне не хотелось бы показаться нескромной, но своим успехом я обязана главным образом упорному труду. А что касается моей внешности, то, как это ни парадоксально звучит, она мне только мешает. Где это видано, чтобы супермодель пользовалась уважением в зале заседаний президентского совета?

Беверли Майлз рассмеялась.

— Если бы я пользовалась уважением, то уж наверняка не за интеллект.

— Именно это я и имею в виду. Мне всегда приходится доказывать делами, что я не просто красивенькая куколка.

— Ну что ж, сейчас вы доказали нам на деле, что в дополнение к своей потрясающей внешности обладаете еще и незаурядным интеллектом, — сказала Беверли. — Но все-таки почему Гаррисон Стоун пригласил на работу в качестве специального помощника именно вас? Он как-никак уже завоевал прочную репутацию. Зачем Гаррисону Стоуну понадобилась Тейлор Синклер?

Честно говоря, именно этот вопрос Тейлор задала себе сразу же после своего назначения, но так и не смогла на него ответить.

— Стоун — многогранный и энергичный политический деятель. Будучи главой самой крупной в Западном полушарии информационной империи, он нажил себе не только друзей…

— Особенно если учесть его склонность прибирать все к своим рукам, — вставила Беверли.

Оставив без внимания ехидное замечание ведущей, Тейлор улыбнулась и продолжила:

— Стоун обладает удивительным даром предвидения. Он всегда принимал четкие, правильные решения, и, что бы там ни думали некоторые, его консультативный статус при Президенте не имеет ничего общего со связями в сфере общественной информации.

— Признаюсь, мне трудно в это поверить, мисс Синклер. У Гаррисона Стоуна нет ничего, кроме связей в сфере общественной информации. Как по-вашему, почему именно его кандидатура выдвинута на пост советника?

— Мистер Стоун считается авторитетной фигурой в международном сообществе и имеет обширные деловые связи по всему миру. Моя же работа будет заключаться в том, чтобы выступать в роли наблюдателя со стороны и четко информировать американскую общественность о том, как Стоун претворяет в жизнь свою идею поддержания стабильности торгового баланса. Я также буду давать советы новому составу его комитета относительно наиболее эффективных способов привлечения внимания общественности к данной проблеме.

— Значит, вы хотите сказать, что даже при общении экспертов с экспертами необходимы эксперты? — спросила Беверли.

— Разумеется. В этом и заключается одна из причин моего назначения, — ответила Тейлор.

— На первый взгляд может показаться, что вы нужны Гаррисону Стоуну для того, чтобы манипулировать общественным сознанием, а не для того, чтобы держать общественность в курсе событий.

Тейлор ждала этого вопроса, поэтому была готова к ответу.

— Боюсь, вы недооцениваете американскую общественность, Беверли. Она не так легковерна, как вам кажется. И ей нужна информация, чтобы принимать разумные решения, — вот и все.

Заключительную часть передачи Тейлор слушала вполуха. «Интервью прошло успешно, — подумала она, — но слава Богу, что все позади. Когда Беверли Майлз пригласила ее в свою программу, Гаррисон настойчиво рекомендовал ей согласиться. В конце концов Тейлор дала согласие, хотя и предупредила, что может растеряться перед камерой. Ведь обычно ее место было за кадром. Но Гаррисон настаивал, уверяя, что людям понравится, если она будет отвечать на вопросы прямо у них на глазах. Тейлор вынуждена была признать его правоту. К тому же телевидение составляло часть ее работы, и чем скорее она начнет привыкать к ней, тем лучше.

Когда на экране замелькали титры с выражением благодарности участникам передачи, она встала и подошла к огромному окну, занимавшему всю стену ее офиса. На город опустилась ночь. В оконном стекле Тейлор увидела свое отражение, плывущее, как ей показалось, по морю мерцающих городских огней. У Тейлор были белокурые волосы и поразительные, янтарного цвета глаза, широко расставленные над высокими скулами. Улыбка, приподнимавшая уголки полных чувственных губ, говорила о присущем ей чувстве юмора. Узкая спина и длинные ноги имели безупречную форму. Движения Тейлор были легки и грациозны.

В них чувствовалась уверенность и скрытая сила, но в линии плеч угадывалась какая-то беззащитность. Казалось, она все время ждет какой-нибудь неожиданности, причем не обязательно приятной. Высокий широкий лоб и изящный изгиб бровей говорили об упорстве. Густые волосы были собраны на затылке в строгий пучок, из-под которого выбивались тонкие пряди, придавая прическе более женственный вид.

Тейлор улыбнулась. Нью-Йорк лежал у ее ног. Весь мир лежал у ее ног — и это было весьма приятное ощущение.

Неожиданно прозвучал зуммер внутренней связи. Тейлор нажала на зеленую кнопку и подняла трубку.

— Мисс Синклер, — послышался знакомый, слегка гнусавый голосок ее секретарши Лорэн, — на первой линии ваш отец.

— Это, должно быть, какая-то ошибка, Лорэн. Мой отец давно умер.

— Извините, мисс Синклер, — в замешательстве пробормотала Лорэн. — Я сейчас все улажу.

— Спасибо. — Тейлор положила трубку и стала просматривать в календаре список назначенных на завтра дел. Вновь зазвучал зуммер.

— Извините, что снова беспокою вас, мисс Синклер, это была моя ошибка. Джентльмен, который вам звонит, говорит, что он не отец ваш, а отчим.

У Тейлор похолодели руки. «Нет…» — прошептала она в ужасе. Трубка выпала у нее и громко ударилась о стол. Однако мгновение спустя она взяла себя в руки и снова приложила трубку к уху.

— Это, должно быть, какой-нибудь ненормальный, Лорэн, — подавив дрожь в голосе, сказала она. — Отделайся от него как-нибудь.

— Боже мой, — шептала она, стоя возле стола. — Быть того не может… Ведь я его убила… — Дрожащей рукой Тейлор положила трубку на место. Ей вдруг показалось, что телефонный аппарат таит в себе какую-то угрозу, и она в ужасе отпрянула от него.

На нее нахлынули воспоминания. События, о которых она не вспоминала уже многие годы, начали вдруг беспорядочно всплывать в ее памяти.

«Зачем, скажите ради Бога, я вообще согласилась дать это дурацкое интервью? Зачем мне понадобилось привлекать к себе внимание публики? До этого меня было невозможно выследить, а теперь, наверное, кто-то узнал мое лицо. Меня обнаружили…»

Тейлор вновь посмотрела в окно, за которым сверкали разноцветные огни Нью-Йорка. Сейчас ей чудилось в них что-то зловещее. Она уже не видела в них надежды на будущее, как это было всего лишь пять минут назад. Кто-то хотел добраться до нее, зная о том, что она когда-то сделала. Ее затошнило, и она едва успела добежать до маленькой ванной комнаты…

— Но ведь я в этом не виновата! — воскликнула она, ополоснув рот холодной водой. На глаза ее навернулись слезы. Чего хотел от нее этот человек? Потребовать денег? Покарать ее? Отомстить? «Все, чего я добивалась долгие годы, все, чего я когда-либо хотела, может в одно мгновение полететь ко всем чертям…» — с горечью подумала Тейлор.


Остин, Техас


Огонь, мерцающий в огромном камине, расположенном в дальнем углу комнаты, отбрасывал многочисленные блики на стены, увешанные коврами «навахо». Ярко-красные отблески пламени, причудливым образом смешиваясь с бледно-голубыми бликами телеэкрана, образовывали на полу пятна света, то и дело меняющие свои очертания. Картер Толман полулежал на громадном диване, по обеим сторонам которого стояли кресла с подголовниками. Рядом с диваном валялась пара видавших виды ковбойских сапог. Не веря глазам своим, он замер, уставившись в телевизор. Небритая нижняя челюсть его отвисла от удивления.

— Будь я проклят, — пробормотал он. — Вот это да!

Поднявшись с дивана, он разгладил руками джинсы и одернул выгоревшую на солнце рабочую рубаху.

— Да ведь это Сюзен!

Судя по всему, Картер был когда-то красивым парнем. Теперь же от неумеренного потребления спиртного под глазами у него набрякли здоровенные мешки. Следы былой привлекательности, возможно, и сохранятся еще в течение нескольких лет, но потом, когда наконец не выдержит печень, тело его мгновенно заплывет жиром, который окончательно исказит некогда правильные черты лица и фигуры.

Он бросился к резному столику, стоявшему в противоположном конце огромной комнаты, и, сняв телефонную трубку, торопливо набрал номер.

— Джей-Джей! Это Картер. Угадай-ка, зачем я звоню, старина? Моя маленькая женушка наконец-то нашлась! Подоспела как раз вовремя… Включи второй канал…

— Ты уверен, что это она?

— Можешь не сомневаться! — хохотнул Картер. — На земле не так уж много бабенок, способных сравниться по красоте с моей Сюзи.

Последовала короткая пауза.

— Да, это она, ты не ошибся, — проговорил наконец Джей-Джей Макалистер, адвокат Картера Толмана. — И это как раз то, что тебе нужно, дружище. Возможно, у тебя появился шанс спасти свое наследство… не говоря уже о твоей заднице.

— Узнай, что это за рекламная компания. Найди Сюзи и позаботься о том, чтобы я получил парнишку… Майкла. Ему сейчас уже, наверное, лет восемь, а то и все девять.

— Ты готов стать папочкой?

— При сложившихся обстоятельствах я готов стать самым лучшим папочкой в мире, — усмехнулся Картер.

— Я займусь этим немедленно, — пообещал Макалистер. — Позвоню тебе завтра.

В динамике раздались короткие гудки, но Картер еще целую минуту стоял в задумчивости с трубкой в руке.

— Черт побери! Ну и дела! — Криво усмехнувшись, он повесил трубку, пересек комнату и, распахнув тяжелую резную дубовую дверь, вышел на крыльцо.

Главный дом усадьбы был великолепен. Этот внушительный двухэтажный особняк был построен в начале двадцатых годов нынешнего столетия. Широкое крыльцо, высокие ионические колонны, сводчатые проемы окон и дверей… С фасада он напоминал декорацию к фильму «Унесенные ветром». Однако позади него находился вполне современный плавательный бассейн, размеры которого позволили бы проводить олимпийские соревнования по плаванию. Вокруг дома располагались многочисленные амбары, сараи, две силосные башни, конюшни и гаражи. Очертания построек были отчасти скрыты облаками густого пара, вырывающегося в холодный ночной воздух из большой котельной. В отдалении под черным — хоть глаз выколи! — техасским небом виднелась небольшая взлетно-посадочная полоса, в конце которой стоял приземистый ангар. Внутри ждал хозяина новенький «Пайпер каб».

Это было животноводческое ранчо площадью около ста тысяч акров. В гараже, рассчитанном на восемь машин, размещались трактор, два пикапа, тягач, многоместный микроавтобус, «мерседес-седан», «харлей-дэвидсон» и только что купленный «ягуар-Х-12», на котором еще сохранились номерные знаки дилера.

Картер обожал свои игрушки. Теперь благодаря нью-йоркскому телевизионному шоу ему, возможно, удастся их сохранить. Со вздохом облегчения, словно у него гора с плеч свалилась, он вернулся в дом, чтобы пропустить еще стаканчик.