— Вам нечего бояться, — успокоил ее граф. — Ничего страшного не случится. Если мы не вернемся, Уикс обязательно отправится на поиски. Он знает, куда мы отправились.
Она вздохнула.
— Об этом я не подумала.
— Тем не менее было бы непростительно глупо позволить этим дьяволам уйти безнаказанными. Если удастся освободиться, мы сможем послать на их поиски полицию. Возможно, бандитов схватят еще до того, как они успеют получить деньги по чеку.
— Думаю, они направятся прямиком в Оксфорд и получат наличные деньги прежде, чем мы сможем добраться туда, — возразила Анселла.
Граф промолчал, и она продолжила.
— Я испугалась… очень испугалась, но… но они не заткнули нам рты, и… хорошо уже то, что… я могу разговаривать с вами.
— А я намерен остановить их, — уверил ее граф.
Подумав, он сказал:
— Сейчас я попытаюсь развязать вам руки. Вы не могли бы повернуться?
Разбойники связали им руки за спиной. Ноги тоже были связаны в двух местах. В таком положении Анселла совершенно ничего не могла сделать. Графа связали так же, но использовали больше веревок.
Ценой неимоверных усилий ему удалось повернуться к ней.
Посмотрев на концы веревки, торчащие из узла на ее запястье, он сказал:
— Я попробую освободить вам руки. Боюсь, на это уйдет некоторое время, потому что ломать зубы мне не хочется.
— Но это… невозможно. Веревка очень толстая.
— Мы не можем просто сидеть и ждать, пока эти негодяи уйдут с моими деньгами. Они провели меня, оставили в дураках, но я не из тех, кто легко забывает обиды.
Он вспомнил о том, что в Индии они с вице-королем всегда носили с собой револьверы.
Но кто бы мог подумать, что оружие понадобится в мирной, спокойной Англии, в его собственном поместье?
Он оказался бессильным против трех вооруженных грабителей, и теперь в нем бушевала ярость.
Граф твердо вознамерился сделать все возможное, чтобы помешать им безнаказанно уйти с его деньгами, в которых он и сам отчаянно нуждался.
Понадобилось какое-то время, прежде чем граф смог дотянуться до веревки, связывавшей руки жены.
Дотронувшись до узла губами, он почувствовал, что веревка затянута не так уж и сильно и вполне может податься.
По крайней мере это был не корабельный канат.
Но, как сказал граф Анселле, ломать зубы ему совсем не хотелось.
Тем не менее на то, чтобы перегрызть узел, ушло около часа.
Наконец Анселла вскрикнула и развела руки.
— У вас получилось!
Граф прислонился к стене.
В жизни ему приходилось делать многое, и эта задача оказалась не самой трудной.
Тем временем Анселла спешно избавилась от веревки, стягивавшей колени и лодыжки.
Освободившись от пут, она поспешно стала разминать затекшие руки и ноги.
— Сейчас я развяжу вас. Рада, что мне не придется делать это зубами.
Ей понадобилось больше времени, чтобы справиться с его узлами, потому что разбойники затянули их туже, но в конце концов граф облегченно вздохнул.
Он поднялся и пошевелил пальцами, восстанавливая циркуляцию крови.
Анселла беспокойно смотрела на мужа.
— С вами все в порядке?
Он улыбнулся.
— Все хорошо, только ноги немного затекли.
Граф медленно прошелся по комнате.
— Теперь перед нами другая проблема: как выбраться отсюда.
Анселла еще не думала об этом, но, как и граф, знала, что дверь заперта снаружи. Как они ни старались, до засова им было не добраться.
Граф огляделся.
В комнате имелось два узких окна, через которые поступали свежий воздух и свет. Они почти достигали потолка, но не превышали нескольких дюймов в ширину.
Перехватив взгляд мужа, Анселла сказала:
— Окна очень узкие, но думаю, возможно, мне удастся пролезть через них.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Уверен, что это невозможно.
— Попробуем, — стояла на своем Анселла.
Ей показалось, что он станет возражать, и она добавила:
— Нельзя же покорно сидеть и ждать, пока Уикс пошлет кого-нибудь на поиски. Может быть, он не захочет вмешиваться не в свои дела или вообще не станет ничего предпринимать.
Граф еще раз посмотрел на окна.
— Даже вам будет очень трудно протиснуться через эти узкие отверстия.
— И все же я хочу попытаться.
Она замолчала, думая о чем-то.
— В чем дело? — спросил граф. — Вы передумали?
Анселла ответила не сразу, но потом неуверенно выдавила из себя:
— Я… только что поняла… мне придется… снять амазонку…
Он невольно улыбнулся.
Многие женщины с готовностью разделись бы перед ним и в не столь безвыходной ситуации.
А вот его жена стеснялась.
Ему нравились ее смущение и скромность: именно эти качества и делали ее такой привлекательной.
Поразмыслив, граф сказал:
— Вот что мы сделаем. Мне придется поднять вас к окну, но обещаю, что закрою глаза, а вы будете сами направлять мои действия.
— Хороший план, — одобрила Анселла. — Надеюсь… снаружи нет никого… и никто… меня не увидит.
— Если бы кто-то там был, — успокоил ее граф, — то нас бы уже давно выпустили отсюда.
— Да, конечно, — неуверенно согласилась она. — Я почему-то об этом не подумала.
Граф повернулся к ней спиной.
— Скажите, когда будете готовы.
Анселла быстро сняла костюм для верховой езды и юбку.
Погода стояла теплая и поэтому под верхней одеждой на ней было не так уж много надето.
Раздеваясь, Анселла несколько раз бросала на мужа беспокойные взгляды.
Он стоял неподвижно, и наконец, избавившись от сапог, Анселла пробормотала:
— Я готова… только… пожалуйста, не смотрите.
— Не беспокойтесь, я зажмурился, — уверил ее граф.
Он повернулся и подставил ей свои руки.
Окно было открыто заранее.
Несмотря на всю решительность Анселлы, граф по-прежнему не верил, что ей удастся проскользнуть через эту узкую щель.
Он поднял ее вверх. Анселла была необыкновенно легка, в чем ему уже пришлось убедиться, когда она упала в обморок после свадьбы.
Пальцы графа ощутили нежность ее кожи.
Он подумал, что без одежды она скорее напоминала бы олимпийскую богиню, чем обычную молодую женщину.
— Придется пролезать ногами вперед, — сказала Анселла, — так что я… буду держаться за вас… пока… не выберусь.
Какой оптимизм, мелькнуло в его голове.
Он поднял ее повыше, чтобы она смогла просунуть в окно ноги.
И тут Анселла начала извиваться.
Граф подумал, что как бы она, однако, ни старалась, протиснуться через узкое отверстие ей все же не удастся.
Тем не менее у нее все прекрасно получилось.
Теперь Анселла висела в окне, высунув ноги наружу и опираясь руками о плечи мужа.
— Кажется… я смогу, — с легкой ноткой довольства сообщила она.
В этот момент граф открыл глаза.
Анселла ничего не заметила, потому что повернула голову к окну.
Перед ним мелькнули ее золотистые волосы.
Ее грудь была наполовину скрыта кружевом нижней рубашки.
Кровь яростно застучала у него в висках.
Даже в столь неловком положении она оставалась невыразимо милой и желанной.
Граф подался к стене, и в этот миг Анселла изловчилась, и ее плечи исчезли в окне.
Она оттолкнулась руками от плеч графа, ухватилась за выступ стены и спрыгнула на землю.
— Получилось! У меня получилось! — воскликнула Анселла. — Сейчас… я открою дверь.
Она обежала постамент, и перед графом мелькнула ее залитая солнечным светом фигурка.
Снаружи донесся скрежет открываемого тяжелого засова.
Еще секунда-другая, и дверь открылась.
— Не смотрите! — воскликнула Анселла.
Граф послушно зажмурился. Но прежде он успел заметить ее в светлом проеме двери, прекрасную и сияющую, словно спустившуюся на землю с небес.
Она проскочила мимо него и начала поспешно одеваться.
Граф вышел наружу и свистнул, подзывая лошадей, хотя и опасался, что разбойники могли увести их с собой.
Впрочем, вряд ли они стали бы так рисковать, привлекая к себе излишнее внимание.
Любой встречный удивился бы, увидев трех всадников, ведущих в поводу двух отличных лошадей, и, несомненно, вспомнил бы об этом в случае неизбежного полицейского расследования.
Анселла присоединилась к мужу и тоже подала сигнал своему скакуну.
Через несколько секунд из-за склона выбежал Светлячок и, опустив голову, затрусил к хозяйке.
Звездочки видно не было, и граф продолжал свистеть.
Наконец из-за деревьев появилась и Звездочка.
Граф закрыл дверь, опустил засов на место и помог жене подняться в седло.
Долгое время оба молчали, и лишь когда лошади вышли на дорогу, ведущую к замку, граф сказал:
— До сих пор не могу поверить в то, что с нами случилось, и в то, что вы проявили такую удивительную находчивость и ловкость, придумав способ освободиться, когда я считал, что у нас нет ни единого шанса.
— Отец всегда смеялся надо мной и называл худышкой, — ответила Анселла, — но я бы ни за что не пролезла в окно, если бы была хоть на унцию полнее.
— Вы проявили недюжинную изобретательность и смелость, — похвалил ее он. — Пожалуй, вас можно было бы наградить медалью.
Он едва заметно улыбнулся, подумав, что большинство знакомых ему женщин предпочли бы удовлетвориться в качестве награды обычным поцелуем.
Анселла покачала головой.
— Уж если вам так хочется подарить мне что-то, то пусть это будет новый ошейник для Руфуса.
— Так и быть, он его получит, — пообещал граф, — но люди могут счесть излишне претенциозным ошейник, украшенный бриллиантами.
Анселла рассмеялась:
— Вы их хотите мне подарить?
— Я хотел бы подарить вам бриллианты в знак глубокой признательности и благодарности за спасение, но сейчас мы не можем себе это позволить.
— Тем более что мы только что лишились трех тысяч фунтов, — сказала Анселла. — И как только смели эти гадкие люди забрать наши деньги!
Граф ничего не ответил.
Он пытался изобрести способ добраться до банка раньше грабителей.
Им пришлось провести слишком много времени под статуей прадеда.
Взглянув на часы, граф увидел, что уже почти три часа пополудни.
Время ленча уже давно прошло. Занятые освобождением, супруги забыли и о ленче, и о чувстве голода.
«Банк закрывается в три часа», — напомнил себе граф.
Он со злостью подумал о том, что много чего мог бы купить на три тысячи фунтов, например, семена или скот.
Они ехали молча. Вскоре вдали показался замок.
— Я хочу, чтобы вы пошли к себе и немного отдохнули, — сказал граф, поворачиваясь к жене. — Случившееся было для вас слишком сильным испытанием, и самое разумное сейчас воспользоваться возможностью восстановить силы.
— Да, я пойду и… переоденусь, — ответила Анселла, — но я вовсе не собираюсь… отдыхать. Я хочу… помочь вам поймать этих отвратительных воров.
— Я попытаюсь сам это сделать, — сказа граф, — но, боюсь, надежд на то, что мы сумеем помешать им получить наличные по чеку, очень мало.
— Как они смогли получить бланк?
— Не могу себе даже представить. Может быть, украли или подкупили кого-то из слуг замка. Но зачем это понадобилось моим людям? Не знаю.
— Я тоже, — задумчиво сказала Анселла. — Они все так любят вас. Вряд ли это кто-нибудь из них.
Через несколько минут они подъехали к замку.
Из холла с громким, радостным визгом выскочили и скатились по ступенькам три собаки.
На шум из конюшни появились два грума, которые поспешили взять под уздцы лошадей.
Войдя в холл, Анселла сказала:
— Я задержусь совсем ненадолго.
Она взбежала по лестнице, сопровождаемая Руфусом. Граф направился к кабинету, раздумывая о том, не попросить ли Марлоу принести ему выпить. После случившегося бокал вина ему не помешает.
Он уже собирался это сделать, когда увидел спешащего по коридору дворецкого.
— Прошу прощения, милорд, но я не слышал, как вы вернулись. Здесь кое-кто желает видеть вашу светлость.
— Кто же, Марлоу?
В данный момент графу не хотелось никого видеть.
— Человек из полиции, милорд, — ответил слуга.
Граф удивленно поднял брови.
Он только что пришел к выводу, что в данной ситуации лучше всего будет связаться с главным констеблем.
— Пришлите его ко мне. Сейчас же! Сию же минуту!
Марлоу поспешил исполнить приказание хозяина и уже через несколько секунд привел посетителя, в котором граф узнал одного из старших офицеров полиции Оксфорда. Они встречались еще до отъезда за границу, но он, к счастью, помнил имя гостя.
"Терпеливый жених" отзывы
Отзывы читателей о книге "Терпеливый жених". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Терпеливый жених" друзьям в соцсетях.